“Because back in the Debauchery Tea Party, Saki and Nazuna spent lots of time explaining why Soujirou was so charming to them.”
Yen On, Volume 5, Chapter 5:
“When he was in the Debauchery Tea Party, Nazuna and Yomi had explained to him in exhaustive detail just what it was about Soujirou that was so charming.”
Alright, so neither translation is technically wrong in which Tea Party members were infatuated with Soujiro and joined WWB. But how exactly did the translations pick two different people? As one of the people who helped work on the volume 5 fan translation, I’m pretty sure that we worked off the published Japanese version. But… so did Taylor Engel?
I… I don’t understand…
[Edit] From double-checking the web novel, even in there it was Yomi. How did we get Saki? Now I’m really confused…
A boy with blond hair, and a fair-skinned, beautiful face. He was likely not Japanese. Or it was possible that he had foreign blood in his veins. The boy spoke while smiling very happily. “I wonder what I should buy to make everyone at the orphanage happy?”
Hello everyone! I know there are a few masterlists floating around at the moment but I realise that some people might still miss out on some chapters. So here’s another handy list for my followers and other people who happen to stumble across my blog. :)