les chansons de bilitis

Bilitis by David Hamilton, 1977.

“Stripped of my clothes, I climbed into a tree; my bare thighs embraced the smooth, moist bark; my sandals trod upon the branches.”
-Les chansons de Bilitis by Pierre Louÿs, 1894

“Like the sweet-apple reddening high on the branch
High on the highest, the apple-pickers forgot
Or not forgotten, but one they couldn’t reach…”
-Fragment by Sappho, 6th Century BCE

Late-1970s emulation of 19th-Century emulation of antiquity.

¡Pajarita de las nieves, avecilla de Kypris, canta con nuestros primeros deseos! El cuerpo nuevo de las doncellas se cubre de flores igual que la tierra. Se acerca la noche de todos nuestros sueños y hablamos de ello entre nosotras.

A veces, comparamos nuestras bellezas, tan diferentes. Nuestras cabelleras ya largas, nuestros senos jóvenes, aún chiquitos, nuestras pubertades, redondas como codornices acurrucadas bajo el plumón naciente.

Ayer yo quise competir con Melantho, mi hermana mayor. Estaba orgullosa de su pecho que había crecido en un mes y señalando mi túnica aplastada me llamó chiquilla.

Ningún hombre podía vernos, así que nos desnudamos ante las otras y si bien ella me vencía a mí por un poquito, yo era muy superior a todas las demás. ¡Pajarilla de las nieves, avecilla de Kypris, canta con nuestros primeros deseos!

Pierre Louÿs, “Las comparaciones”, 1894.

(Traducción de Carolina d'Antin)