latina lgbt

Let Jewish people have “goyim.” Let gays and lesbians have the “heteros/straights.” Let black people complain about “crackers.” Let Latinos have the “gringos.” Let PoC have white people jokes. Let women complain about men.

Let marginalized people express distance from their oppressors. Let the marginalized turn their oppressors into the Other. Let marginalized people exist in a way that inconveniences and irritates their oppressors, because the oppressors have been doing worse for years.

A Love Poem - CIL 04, 5296

Transcription

Translation:

O, would that it be permitted to hold your delicate arms, 

fastened around my neck, and to offer kisses to your tender lips.

Go now, darling, and trust your joys to the winds;

trust me, the nature of men is fickle.

Often while I lie awake in the middle of the night, lost in love,

I reflect on these things with myself: many are they whom Fortune has lifted up high;

and in the same way these, suddenly thrown down headlong, she now oppresses:

just as when Venus has unexpectedly joined the bodies of lovers,

daylight divides them, and (they?)…

Bibliography:

Milnor, Kristina. “Gender and Genre: The Case of CIL 4. 5296.” In Graffiti and the Literary Landscape in Roman Pompeii. 1st ed. Oxford: Oxford University Press, 2014.

(The picture and transcription are taken from this source, p 198 and 209. There is obviously MUCH more scholarship on this, but Milnor is a good starting place.)

I’d recommend looking up Rebecca Benefiel if you want more information specifically about graffiti in domestic spaces.

Comments:

A beautiful love poem from one woman to another, neatly inscribed on the wall inside a house in Pompeii. There’s much to say about this poem, but I’ll keep it brief! There’s a lot of debate as to whether this was actually written by a woman, to a woman, and scholars sometimes bend over backwards to try to justify another explanation. But I (and many others) argue that it rejects the involvement of men both thematically and grammatically. The speaker does not seem interested in men’s “fickle nature.” The gender of the speaker can be determined by the perdita in line 4: a nominative, feminine perfect passive participle. The gender of the addressee is shown by pupula, a vocative, feminine noun (a diminutive term of endearment, literally meaning “little girl,” but probably more like “darling,” or maybe even “baby”?)

Please add your own translations, comments, and bibliography if you like!

Thanks to @ciceronian for the great request!

for my latinx aces

there are a lot of stereotypes about us and how we need to be sexy, exotic, and spicy.

there are people who will invalidate us for who we are because of these stereotypes.

there are people who will tell us that we do not exist because of our race and our sexuality.

there are people who will tell us that we can’t be both latinx and ace.

i wish i could eliminate all the discrimination we face, but i cannot and i am sorry.

but what we can do is be there for each other. if we hold hands and stick together we can show them that we exist and there is nothing wrong with us and we are here to stay.

because together, we are better.

youtube

Liz en Septiembre trailer.

Y’ALL. lesbian (and possibly bi) Latinas. It looks like at least one Afro-Latina included. It’s not centered around homophobia. I’m so excited!

SHOUT OUT to all them POC queer girls…..like y'all must have it real fucking rough. Cause you get shit for being female, you get shit for being POC, you get shit for being LGBT. So this is a shout out to all of you. You are real and you are valid. I love all of you cause I cannot possibly imagine the struggle you all go through.