language of emotion

anonymous asked:

Seeing some of the other anons bring forth language headcanons for the sides, i’m curious what your own are? 📝

I don’t really have any, per se? 

I suppose if pressed, I’d say: 

Roman speaks Spanish and a little bit of Portuguese because he loves the way they sound. He’d love to learn French. 

Virgil speaks French and Russian. And it’s sexy as hell. 

Logan studies Latin as a ‘science language’ and is also interested in some of the Germanic and Slavic languages. 

Patton speaks empathy and emotion and body language (because those are languages too), and knows ASL. 

Made those up on the fly, just for fun, so please don’t take any of them too seriously but it was fun! <3  

Talking with writers online

Their stories: Amazing grammar, soaring vocabulary, beautiful imagery and prose which flows like a river.

In chats: no capitalisation or punctuation, swears like a sailor, misspellings everywhere, acronyms and abbreviations every five words, idek

Here are 7 emotions foreign languages have words for, but English doesn’t!

  • [long-winded definition of word that just means “sad”]
  • [wild misinterpretation of idiomatic phrase]
  • [plagiarised entry from The Dictionary of Obscure Sorrows]
  • [not actually an emotion]
  • [stark illustration that author doesn’t understand how loanwords work]
  • [neologism used once by one particular 19th Century poet]
  • [obligatory appearance of “schadenfreude”]

Your voice sounds completely different in different languages. It alters your personality somehow. I don’t think people get the same feeling from you. The rhythm changes. Because the rhythm of the language is different, it changes your inner rhythm and that changes how you process everything.

When I hear myself speak French, I look at myself differently. Certain aspects will feel closer to the way I feel or the way I am and others won’t. I like that—to tour different sides of yourself. I often find when looking at people who are comfortable in many languages, they’re more comfortable talking about emotional stuff in a certain language or political stuff in another and that’s really interesting, how people relate to those languages.

—  Francois Arnaud 

“Untranslatable Emotions”

Tim Lomas from the University of East London started the “Positive Lexicography Project” which aims to capture many flavours of good feelings found across the world in the hope we might start to incorporate them into our everyday lives. He believes these words will offer us a richer and more nuanced understanding of ourselves. The first results of this project were published in the Journal of Positive Psychology last year.

Moon in Aries intimacy: Being vulnerable together. Sharing your deepest fears with another person 

Moon in Taurus intimacy: Being nourished together by life’s sugary delights like cooking and eating together, sharing their bodies, sharing a home and finances

Moon in Gemini intimacy: Late night deep and meaningfuls as the moon rises, understanding each other’s emotional language and the things that can’t be said

Moon in Cancer intimacy: Being completely defenseless together and sheltering each other, coming home to one another 

Moon in Leo intimacy: Being proud of eachother and independently inspiring sharing ultra high times honorable, and gold, and respecting each other through personal wars of self contempt and dependency

Moon in Virgo intimacy: Feeling comfortable enough together to dispel shyness, awkwardness, and trepidation. Somebody who accepts their flaws, revealing their personal idiosycronies and habits

Moon in Libra intimacy: Being comfortable enough together that two bodies melt into one organism, filling each other in, chasing away the empty feelings, unifying as one, being equal

Moon in Scorpio intimacy: A face without makeup and two minds where the padlocks have been undone and their deepest secrets, fears, traumas, memories, and dreams are only accessible to one another 

Moon in Sagittarius intimacy: Free to roam alone or together, trusts one another to fly unescorted and know with faith and confidence they will return 

Moon in Capricorn intimacy: Knowing each other’s history, doubts, and greatest aspirations, fighting for them together and not having to prove anything 

Moon in Aquarius intimacy: Complete acceptance and respect for one another’s independence, private needs, and personal habits, standing unfied, as equal and never intruding on eachother 

Moon in Pisces intimacy: Sleeping together, dreaming together, creating together, using the other to escape with the addiction they have to one another 


anonymous asked:

hi Ally,,, as some one who's trying to get the hang of drawing expressions and faces in general I was wondering if you had any tips as to how to make it more natural?? like I find myself drawing the same expression every time on different characters and I feel like it's hard to change it up with out making it look strange :/

this is a very psychological barrier that i also face!! sometimes we’re in the mindset that oooo gotta draw our characters glamourous/pretty that dramatic expressions that stretch the face feels like it’s ruin that, so you have to start with an open mind and be ready to stretch that mouth a little longer, raise those brows a little higher, etc.

having a mirror beside you to reference from your own expression is very helpful as well! here’s my tag for expression tutorials and refs

anonymous asked:

Hey, I would like some help in the description of a character with anger issues. I't has been difficult than I expected, so every advice is welcome :)

Hiya! Thanks so much for your question! Character description can be difficult. Especially for areas we may not be too familiar with.

How to Show a Character with Anger Issues

There are a few things to consider here: behavior, self-description, and outside perspective.


People with anger issues tend to have short tempers. The slightest things can set them off. You need to consider how angry this person gets, and how they vent their anger. Do they yell a lot? Do they get physically aggressive?

Always remember, show don’t tell. Show them being angry. Angry body language includes, but is not limited to: tight lips, clenched jaw, redness in face, rapid motion or breath, stiff posture, shaking, raised voice, jabbing towards someone, etc.


If you’re writing from their POV, describe how they feel. Are they aware of their anger issues? This is also where you can really get into showing their anger. The character might feel their body heat up, their thoughts will be running a mile a minute (or be incomplete), fantasies of hurting someone or something will fill their head, or they might see red.

Don’t forget to show the cool down as well. As the endorphins wear off, their muscles will loosen up, their body will cool down, and their breathing will return to normal. Is the character remorseful for their actions? Or do they feel better for letting their emotions out? Maybe your character doesn’t cool down, but instead goes on a rampage that is never ending.

Outside Perspective

It’s also important to have the other characters around the angry one react to their actions. Are they scared? Are they encouraging them? Unless it’s the first time this character has raged, others will be aware of their anger issues. They might be timid around them or avoid them altogether.

If a character is unfortunate enough to get caught in the path of the angry person, show their reaction. More than likely, they’ll be afraid of this person. Body language for fear includes, but is not limited to: pale face, trembling lip, speech tremors, covering face and body with their arms, avoiding eye contact, sweating, etc. Also remember “fight or flight” response. Not everyone’s immediate reaction will be to run away in fear. Some may want to fight or yell back.

Thanks again for your question! If you need help with anything else writing-related, feel free to send in another ask. Happy writing!

- Mod Kellie

If you need advice on general writing or fanfiction, you should maybe ask us!

Bilinguals overwhelmingly report that they feel like different people in different languages. It is often assumed that the mother tongue is the language of the true self. (…) But, it first languages are reservoirs of emotion, second languages can be rivers undammed, freeing their speakers to ride different currents.
—  Love in Translation by Lauren Collins from the New Yorker, August 8 & 15, 2016

1) Po ushi vlubitsya (Russian) - An idiom that literally translates to “fall in love up to your ears”.

2) Nanakorobi Yaoki 七転び八起き(Japanese) - An idiom that translates to “ if you fall seven times, get back up eight times”.

3) Merak (Serbian)- Refers to a feeling of bliss and the sense of oneness with the universe that comes from the simplest of pleasures. It is the pursuit of small, daily pleasures that all add up to a great sense of happiness and fulfillment.

4) Mono no aware (物の哀れ) (Japansese)- Translates literally to “the pathos of things”, and also translated as “an empathy toward things”, or “a sensitivity to ephemera“, and is the Japanese concept for the awareness of the impermanence or transience of all things and the gentle sadness and wistfulness at their passing. It is enjoying the sadness of the inevitable cycle of life.

5) Komorebi (Japanese) - The sunlight that filters through the leaves of the trees.

6) Nefelibata (Portuguese) - Literal translation of “cloud walker”, and describes someone who does not conform to the rules of society, art and literature & lives by within the clouds of their own imagination and dreams.)

7) Fýrgebræc (Old English) - The word for sharp breaking / crackling sound made by fire.

8) Sillage (French) - Term for the scent that lingers after something/one has passed & the wake or trails that airplanes leave in the sky or boats in water as well as the trace of someone’s perfume.

9) Kyōka suigetsu (Japanese) - An idiom with the literal translation of “flower in the mirror & a moon in the water”, and references something which is visible and cannot be touched as well as the profound beauty of poems that cannot be described in words.

10)Temul (Mongolian)- References a creative frenzy, to intensely be inspired and take a flight of fancy. “the word (temul) was best exemplified by ‘the look in the eye of the horse that is racing where it wants to go, no matter what the rider wants’”. – Jack Weatherford, Genghis Khan and the Making of the Modern World (2004))

11) Mamihlapinatapei (Yagan) - The wordless, meaningful look shared by two people who both desire to initiate something, but are both reluctant to do so.)

12) Cafuné (Brazilian Portueguese) - The act of tenderly running one’s fingers through someone’s hair.

13) Luftmensch (Yiddish) - Refers to someone who is a bit of a dreamer; literally, an “air person.”

14) Duende (Spanish) - The mysterious power that a work of art has to deeply move a person.

15) L’appel du vide (French) - Literally translated to “the call of the void”; contextually used to describe the instinctive urge to jump from high places.

16)Commuovere (Italian) - Often taken to mean “heartwarming,” but directly refers to a story that moved you to tears

17) Hanyauku (Rukwangali) - The act of walking on tiptoes across warm sand.

18) Kilig (Tagalog) - The feeling of butterflies in your stomach, usually when something romantic takes place.

19) Vergissmeincht ( German) - The term for forget-me-not flowers, and in 15th Cwntury Germany, it was believed that wearers of the flower would not be forgotten by their lovers. Legend has it that in medieval times, a knight and his lady were walking along the side of a river. He picked a posy of flowers, but because of the weight of his armour he fell into the river. As he was drowning he threw the posy to his loved one and shouted “forget me not”. It was often worn by ladies as a sign of faithfulness and enduring love.

20) Hǎi shì shān méng (海誓山盟) (Chinese)- A proverb of eternal love that literally translates to “the promises of mountains and vows of seas”.

21) Setsunai 切ない (せつない) (Japenese) a Word for a feeling between bitttersweet,painful and wistful.

22) Aranyhíd (Hungarian)- A term for the reflection of the sun as it shines on water and can literally be translated to “the golden bridge”.

23) Xibipíío (Pirahã) - A word for the description of experiential liminality- of a being in the boundaries of experience and the act of entering or leaving perception.

24) Yūgen (幽玄) (Japenese) - This is a principle at the core of the appreciation of beauty and art in Japan. It shows that real beauty exists when, through its suggestiveness, only a few words, or few brush strokes, can suggest what has not been said or shown – hence awaken many inner thoughts and feelings.

25) Rasāsvāda रसास्वाद (Sanskrit) - rasa, “juice, essence”; āsvāda, “tasting, enjoying”) A word for the taste of bliss in the absence of all thoughts.

26) Sehnsucht (German) - A term for the inconsolable longing in the human heart for what we know not.

27) Cheiro no cangote (Brazilian Portuguese )- A term depicting the act of nuzzling your love’s neck with the tip of your nose.

28) Gökotta (Swedish) - A word that is often referred to as “dawn picnic to hear the first birdsong”.

29) Natsukashii (Japanese) - A term for the warm sentimentality of fond memories & nostalgia.

30) Yakamoz (Turkish)- Yakamoz is commonly referred to as the reflection of the moon as it shines upon the water.Though its original meaning is now nearly forgotten, a yakamoz is actually the light coming from the ocean or salt-water rivers that is caused by microorganisms Noctuluca scintillans, commonly known as the Sea Sparkle, and considered as the fireflies of the sea. When these creatures are moved or disturbed, they create a wonderful luminescent effect that, when gazed from afar, look like a scene in which moonlight shines in the sea. The closest English equivalent to yakamoz, they say, is phosphorescence.

31) Preetogjes (Dutch) - A term that literally translates to “fun-eyes” and describes the eyes of a chucking person who is up to benign mischief.

32) Ukiyo (Japanese)- A term which translates to “the floating world”, and depicts a place of fleeting beauty and living in the moment, without worries.

33) Wabi-Sabi (Japanese) - A phase that finds beauty in the “imperfect, impermanent, and incomplete”. Wabi is the quality of a rustic, yet refined, solitary beauty. Sabi means things whose beauty stems from age - the patina of age, and the concept that changes due to use may make an object more beautiful and valuable. Sakura {cherry blossoms} in spring are perfect examples of this as they are aesthetically pleasing precisely because they don’t last.

34) Aamukaste (Finnish) - Word for morning dew .

35) Mångata (Swedish)- The glimmering,roadlile reflection of moonlight on a river.

36) Hanaemi 花笑み (Japanese) - Means the “flowering smile” or “the smile of flowers” in old Japanese. It is a smile that is as beautiful as blooming flowers, calling people to feel happy.)

37) Les bruixes es pentinen (Catalan) - This is a Catalan phrase for sunshower which has a colloquiall mythology reference to “witches brushing their hair”.

38) Walwalün (Malpundungan) -A word for the sound of flowing water.

39) Dhvani (Sanskrit) - A term depicting the feature of a poem/line having a hidden meaning that strikes you on the second or further readings but not the first.

40) Orenda (Huron ) - A term used to describe the mystical force present in all people that empowers them to affect the world or change their own fate/destiny.

41) Abendrot (German) - A word for the colour of the sky when the sun is setting.

42) Phosphene (English)- A word that depicts the colour or stars you see when you rub your eyes.

43) Dérive (French)- A term encompassing spontaneous journey on which the subtle aesthetic contours of the landscape and architecture subconsciously attract and move the traveler, encountering an entirely new and authentic experience. In performing a dérive, the individual in question must first set aside all work and leisure activities, clearing their minds of all their usual motives for movement and action, then let themselves be drawn by the attractions of the terrain and the encounters they find there.

44) Yùyīn (Chinese) - A term that depicts the remanants of a sound that remain in the ear even after the sound has stopped.

45) Kōwhekowheko (Maori) - A word that describes the motion of fire as it dies out and blazes up again and/or to burst into flames when seemingly not burning.

46) Eigengrau (German ) - A term that translates literally to “intrinsic grey”, and the color seen by the eye in perfect darkness.

47) Kawa Akari (Japenese) - A term which translated literally to “river light”, and describes the sunset reflecting on the river, the glow of a river int the darkness and the gleam of a last night on a rivers surface at dusk.

48) şafak ( Turkish) - This word depicts the first skylight seen during dawn or just before the sun rises.

49) Bilita mpash (Bantu) - The term for the opposite of nightmare- not merely a good dream but a “legendary blissful state where all is forgiven and forgotten.”

50)Kaza Hikaru (風光る) (Japanese) - _ A warm breeze of spring that follows after a dark cold winter, comes and breathes gently upon the skin, as if like a shining radiance.

{Credit : @word-stuck, Thought Catalog, and Google} (PART 2)

Adoption is measured in losses and gains

French Emotions

Two anons suggested this topic, so here you go! :)

Happy — Heureux/ heureuse

Sad — Triste

Angry — Fâché(e)

Jealous — Jaloux/ jalouse

Scared — Effrayé(e) ; apeuré(e)

Nervous — Nerveux/ nerveuse

Embarrassed — Embarrassé(e)

In love — Amoureux/ amoureuse

Surprised — Surpris(e)

Disappointed — Deçu(e)

Bored — Ennuyé(e)

Annoyed — Agacé(e)

Confused — Confus(e)

Emotional — Émotif/ émotive

Happiness/ joy — La joie

Sadness — La tristesse

Anger — La colère

Hatred — La haine

Jealousy — La jalousie

Fear — La peur

Nervousness — La nervosité

Embarrassment — L’embarras (m.)

Surprise — La surprise

Disappointment — La déception

Boredom — L’ennui (m.)

Annoyance — L’agacement

Confusion — La confusion

Emotion — L’émotion (f.)

대박~ awesome! Swag!
멘붕~mental breakdown (comes from 멘탈붕괴)
심쿵~sound of a settling heart. When something is cute
헐~ wow. (sarcastically)
훈훈하다~heart warming
훈남/훈녀~a heart warming guy (rather than good looking)
미남/미녀~a physically attractive guy
엄친아~mother’s friend’s son (abr. of 엄마의 친구의 아들)
행쇼~”peace” or be happy (“peace” as in “peace out” or bye. Comes from 행복하십쇼)
갑 vs 을~superior versus subordinate
알바~part time job (comes from 아르바이트)
개소리~ nonsense (literally: dog noise)
게거품 물다~ to be extremely angry (literally: foaming at the mouth like a crab)
까다~ to criticize

Ahhh. (°_°) so many slang words~ obviously there’s more, but let’s move on to texting.

ㅇㅋ~ okay
ㄱㄷ~ wait. (from 기다려주세요)
ㅇㅇ~Informal yes (from 응)
ㅎㅎ/ㅋㅋ/푸하하하~ laugh/laugh/evil laugh respectively
ㄴ/ㄴㄴ~ no
ㅎㅇ~ hi (from 하이)
ㅇㄷ~ where? (From 어디?)
ㅃ/ㅃㅃ/ㅃㅇ/ㅂㅂ/ㅂㅇetc.~ bye
ㄱㅊ~ it’s okay (괜찮아)
ㅈㅅ~ sorry (죄송해)
ㅉㅉ~ tsk tsk
ㅊㅋ~ congratulations (축하해)
ㄱㅅ~ thank you (감사해)
ㄷㄷ~ shivering noise
ㄷㅊ~ shut up (닥쳐)
ㅅㄱ~ “peace” (kind of similar to 행쇼 except more of a goodbye than a be happy) (수고해라/수고)

ㅠㅠ/ㅜㅜ~ crying
^^/^-^ ~ smiling eyes
ㅡㅡ ~ wth straight face. Like -_-
orz/OTZ/OTL~ a dude kneeling over (I’ve known this for a very long time and I STILL read it as “orz” “O-T-Z” and “O-T-L” ㅎㅎ)

I hope this helped you guys understand any native texters that are texting you these weird things that you can’t understand. I suppose it is like an American texting a person learning English “lol wats up brah. U doin gud? Lolz k me 2” ㅎㅎ
Anyway~ if someone texts you some weird thing that doesn’t translate on the translator or dictionary, chances are, it’s probably slang. Just ask that person to write it out as a full word, or give you the meaning in English. If not, it’s probably online!

행쇼! ☆*:.。. o(≧▽≦)o .。.:*☆

~특별한 짱보라

night-witchx  asked:

Sometimes I find it hard to describe the emotions, facial expressions and/or movements of the characters, Can I Please have some tips on that?

Hi, darling!  Thanks for sending us your question :)

First off, I apologize if I don’t hit your issue right on the nail.  This is a big question, after all, so I’ve put together a general sweep of the subject.  If this post doesn’t answer your question, you can hit us up again with more information on the specific problem you’re having.  The inbox should be open again soon <3

Conveying Emotion Through Body Language

Body language is a powerful tool in fiction – a means of communicating your characters’ emotions without having to come out and say it.  Physical description breaks up scenes that may otherwise be heavy on dialogue or plot, and it contributes to a fuller image of what’s happening in each scene.  But like any good thing, it can be misused or overused.  Below, I’ll outline some tips on what to describe about your characters’ body language, and when to use it.

What to Describe

Obviously, there’s no limit to what about your character you can describe – but deciding what details to use can be the difficult part!  There’s a book I definitely recommend for this, which goes through 75 different emotions and the body language that relates to them.  I’ll give you a few starting points here:

  • Head: tilting, bobbing, nodding, shaking, looking around, lowering, lifting.
  • Eyes: widening, narrowing, blinking, rolling, averting, tearing up, twitching, squeezing shut, lighting up, dilating.
  • Brow: furrowing, wrinkling, (eyebrows) raising, (eyebrows) lowering.
  • Nose: twitching, wrinkling, sniffing.
  • Mouth: smiling, frowning, smirking, pursing, opening, (jaw) dropping, (lips) pressing together; biting lip, gritting teeth, sticking tongue out, licking lips, pushing tongue into cheek.
  • Jaw: dropping, clenching, shifting, grinding, jutting out, trembling.
  • Shoulders: shrugging, hunching, slumping, tensing, relaxing.
  • Chest: expanding, deflating, broadening, tightening, heaving (avoid for female characters).
  • Arms: swinging, wrapped around (self), thrown out at sides, extended, behind back, stiff, bent, crossed, flexed.
  • Hands: curled into fists, clasped, wringing, sweating, scratching (self), rubbing neck/shoulders/head, waving, knocking, tapping, nails digging into palms; in hair, in pockets, on face, on hips, over eyes, over ears, over mouth.
  • Feet: tapping, kicking, turned in, rocking (on feet), skipping, walking, running, trudging, tiptoeing, hopping, dancing.

These are only the basics, of course!  There are many more simple and complex mannerisms you can employ to tell us how your character is feeling about their current situation, conversation, or company.  If you’re struggling to come up with your own ideas, people-watching or just paying attention to your own quirks throughout the day can give you tons of material.

Originally posted by yourreactiongifs

When to Describe

So when you know the basic emotion your character is feeling (happiness, sadness, anger, discomfort, attraction, etc.) and how you want to show it, the question is when to introduce this information.  Some writers make the mistake of including too much description, so that it interrupts the flow of the scene; while others struggle to include enough, so that their characters seem to be floating heads in the air – and every emotion must be communicated through dialogue.  It’s all about striking a balance between those extremes.

To work on this, try to think about the reason behind the information you’re giving.  Body language should be used to:

  • add to the image of the scene – in other words, to avoid Floating Head Syndrome.  Certain aspects of a scene will naturally come to your reader’s mind; they don’t need to be told that your characters are looking at each other during a conversation, or that they’re frowning while they’re crying, or that they’re smiling when they shout, “This is the best day ever!”  It’s the things that aren’t implied that you should share – like when your character flops onto the couch with a sigh; or when they stare down at their feet as they kick a rock along and pretend to pay attention to their friend; or when they do something or anything that lets on to how awkward or clumsy or gentle or quirky or anal-retentive they are.  Anything that helps the reader to imagine what’s happening, to see it in their heads, is a good thing.
  • to express emotions without dialogue – or often, in spite of it.  When your character isn’t talking, or when they’re lying, body language is your best means of expressing what they’re thinking, without that pesky internal dialogue.  When your character wishes their unrequited love a happy wedding, show us how their shoulders sink and how the corners of their mouth tremble with the effort it takes to keep smiling.  Let us feel the anger swelling behind your character’s stoic expression as they apologize to their boss, and how it melts into a burning face as they walk away.  Show us how your character shoves their elbow into the kitchen table and subtly scratches their nose with their middle finger because their bigoted great-grandmother is making Thanksgiving very uncomfortable for everyone.  Those are the big-ticket items.

As for timing, personally, I tend to space out this information every few paragraphs, especially in scenes with heavy dialogue.  It’s best not to give more than three different descriptors in a row (e.g. “He sighed, wringing his hands, foot tapping anxiously, shoulders hunched, skin clammy” and so forth) unless the situation really calls for it.  Body language should NOT be used to:

  • fill space on the page – This is distracting, time-consuming for the reader, and can ultimately serve as a crutch for you as a writer.
  • replace dialogue tags – Dialogue tags are not bad and shouldn’t be replaced entirely by character descriptors.  Yes, they are interchangeable with body language, but one isn’t better than the other.  No one wants line after line of:

“Words words words.”  Sally yawned.

“Words words?”  Rita stretched her legs.

“Words!”  Sally sat up straight and reached for her glass.

After a while, you’ll find a rhythm to how often you interject description – when you catch your readers up on what your character is doing and how they’re feeling.  Remember that if you’re having trouble coming up with descriptors in the moment, you can always add it in later.  No worries :)

Originally posted by canonspngifs

This is the most I can give you on the general topic of body language and emotions.  If any of our followers have additional advice, be sure to add it in the comments or reblogs :)  Thanks again, and happy writing!

– Mod Joanna ♥️

If you need advice on general writing or fanfiction, you should maybe ask us!

since I was talking about languages headcanons, let me share an actual fav of mine: Yuuri actually started studying Russian when he first fell in love with Viktor (’s skating).

A starry eyed little Yuuri, glued to the small bulky television in the living room of the onsen, watching the recording of a young Viktor’s Junior World Championship in Bulgaria, his ponytail whipping around as he twirls and cuts the air in a perfectly executed jump; there’s nothing more Yuuri wants than to be like him, to know what this person made of starlight looks like inside. How can this beautiful angelic boy do what he does, how is it even possible to glide so effortlessly on the unforgiving ice when all Yuuri can do is fall and cry and bruise?

So he starts info dumping, collecting scraps of rare skating magazines, reading article upon article about him and interviews; but then again, there’s only a certain number of them that’s in Japanese, a little more in English, of which Yuuri’s knowledge is still wonky at best. Most of them are in Russian, because you know, Viktor is Russia’s prodigy, so of course. It’s not easy to find them.

Their dial up connection cable whirrs ominously and sucks money and energy, but he doesn’t desist, finds some approximation of a skating fan site with grainy images and pages and pages of minuscule writing, so much it makes his head hurt. Even then, he doesn’t give up. Yuuri is twelve, and stubborn, so he goes to the library and brings home a dictionary, sits down in front of their outdated computer and squints at the screen, flips through the yellowed pages and reads, painstakingly, his vision going fuzzy in between kanji and cyrillic. It’s not the best, but it’s all worth it when one day he realizes he actually can recognize some of the words without even cracking open the ratty dictionary.

When Yuuri is eighteen, he places his heart and dreams in Detroit. He slices himself open and drips red on the pavement of the rink, strips his feet raw and never stops thinking about the force that drives him, locks a wish too big to be contained into the small space between lungs and ribcage. He signs up for a Russian Language course.

When asked, he tells Viktor he had to choose an extra class to take in college. He doesn’t tell him about the little kid hunched over a shitty dictionary at two am begging to know more about his idol (he’ll tell him, a whispered confession in the middle of the night, but now it’s too much, too early). He doesn’t tell him that he knows exactly what he’s doing when he brings a tub of ice cream home and Viktor beams delightedly, exclaims “that’s my favourite!” Yuuri smiles, replies he had a hunch it would be. The old article is clear in his mind, a stolen piece of memory of a Katsuki Yuuri that wanted nothing more than to know exactly what Viktor Nikiforov’s favourite ice cream flavor would be, not knowing there’d be a time where it would become as simple as asking. Viktor laughs, makes grabby hands at it. “I love you,” he sighs wistfully, wrapping his lips around the spoon, and Yuuri flushes, takes a spoonful too, feeling incredulous and warm.

The wish that was trapped inside crawls up his throat and takes off in a huff, no more than a whisper. It has no use now, for it’s fulfilled, at last.

The ice cream tastes better than anything he’s ever had.

(It’s strawberry.)

i am so proud

of everyone who learns a language not just for school, not just for work, but to better themselves and open up new pathways and opportunities for themselves and their families. y’all are doing great and i see you working until you’re dead tired and you still keep going and killing it. I am SO PROUD of y’all. 


The Forest Fic Sensory Color Guide. 

After first reading Stay In Place (Sing A Chorus), I’ve been connecting what all the emotions described as colors mean the best as possible. Of course this is just what I figure; it’s definitely not official but I still thought I could try… ;) Fic by @solo-chaos

Why is it against the law for a child to have sex, and yet anti-choicers want to force children to carry pregnancies? 

If children are not ready for sex (which they sure as hell are not) then they are most definitely not ready to carry a pregnancy. 

When it really comes to it, forced-birthers view not only grown pwu (people with uteruses) as incubators, but minor children as well. It’s dangerous and disgusting.