la poire

expressions #5

expressions #1 expressions #2 expressions #3 expressions #4


daily life.

-  “doing some theirs” (: doing whatever one wants) : faire des siennes

- liking : kiffer (formal : aimer, apprécier)

- doing a favour : rendre un service (à + someone)

- “going out” (: saying something) : sortir, ex : il m’a sorti ça mardi dernier

- “(adj) from (adj)” (: very much) : (adj) de chez (adj), ex : elle est en retard de chez en retard, on va devoir y partir seuls

- “correcting the shooting” (: fixing a mistake) : rectifier le tir

- you bunch of : bande de, ex : bougez-vous de là, bande de fainéants! 

- that being said : cela dit

- ripping off (: being awesome) : déchirer, ex : putain tu déchires! 

- ce n’est pas demain la veille : it’s not tomorrow the day before (it’s not about to happen) ex : maybe one day we’ll all live in peace but c’est pas demain la veille

- “passing at the trapdoor” (: getting forgotten/abandoned) : passer à la trappe 

- “in its juice” (: as it is) : dans son jus

- “at hair” (: naked) : à poil

- au temps pour moi (my mistake)

- years : piges (f) (formal : ans (m), années (f)), ex : elle a quarante piges

- take a nap : faire une sieste, un somme (fam)

- being wrong : avoir tort

- “having the desire” (: wanting) : avoir envie de


body related.

- “seeing blurry” (: being unable to process something) : voir flou, ex : I’m going to tell my mum I’m pregnant, she’s going to voir flou

- “making swallow” (: get one to believe) : faire avaler, ex : tu ne vas pas lui faire avaler que le Père Noël existe alors qu’il n’y a jamais cru

- we’ll see : on verra

- “having the fat/tight heart” (: being sad) : avoir le coeur gros/serré / “having the light heart” (: being happy) : avoir le coeur léger / “having good heart” (: being nice) : avoir bon coeur / “having at heart to do stg” : avoir le coeur de faire quelque chose / “having a heart pain” (: feeling nauseous) : avoir mal au coeur / “having the heart on the hand” (: being helpful) : avoir le coeur sur la main / “having a hair on the hand” (: being lazy) : avoir un poil dans la main

- “lynx’s eye” (: eagle-eyed) : oeil de lynx

- “getting up with the left foot first” (: being in a bad mood from the moment you get up) : se lever du pied gauche

- “having someone in the nose” (: being angry at someone) : avoir quelqu’un dans le nez

- “do the big eyes” (: parents’ look when you did shit) : faire les gros yeux

- “stretching the ear” (: listening carefully) : tendre l’oreille, v

- (s)he looks like : on dirait, ex : on dirait le père noël, avec son manteau rouge!


food related.

- not being made of sugar (: being able to handle stuff) : ne pas être en sucre

- it’s cake (: easy) : c’est du gâteau

- c’est pas la peine d’en faire un fromage (”no need to make a cheese out of it”) you’re being dramatic

- beer belly : un bide (m) à bière

- split one’s pear (: laugh) : se fendre la poire

- carrots are cooked (: everything is lost) : les carottes sont cuites 

- shut your camembert box (: shut up) : ferme ta boîte à camembert


angry time.

- “break/pull yourself” (: get away) : casse- / tire-toi

- who do you think you are : tu te prends pour qui ? 

- ça m’est égal : it doesn’t matter to me

- “garbage” (: mean name for someone) : ordure

- to kill : buter, v (formal : tuer, v)

- c’est du chinois : i have no idea what you’re saying

- ça ne vaut pas un clou : it’s not worth a nail

- j’en parlerai à mon cheval (”i’ll talk about it with my horse”) : lol idc 

- “we haven’t raised the pigs together” (: you’re being too familiar/inapriopriate with me) : on n’a pas élevé les cochons ensemble

- il n’y a pas mort d’homme (”no one is dying”) : chill

- “heavy” (: pain in the ass) : lourd-e, ex : putain mais t’es lourd, arrête! 

- ça commence à bien faire (”it’s starting to well do” : i have enough of this bs)

- ça lui fera les pieds (”it will make them the feet” : it’s a good punishment, ex : he’s climbing trees when i told him not to, ça lui fera les pieds if he falls down)


- ce n’est pas à la porte d’à côté (”it’s not next door”) : it’s far away

- c’est le métier qui rentre (”it’s the job getting in”) : when you’re having a tough time at learning/doing something new at work

☆ 秋の コンポート 2品 ☆

紅玉が 出回り、洋梨も 目にするようになりました。

この頃は ジャムより 糖分少なめの コンポートを 作るように なりました。

ワイン、国産のグリーンレモンで、ライム風味の 爽やかな コンポートに 仕上がりました ♪♪

ヨーグルトに、アイスクリームに。
ゼリーに。

色々 楽しめそう 。

Ras le bol général. J'en ai marre qu'on se foute de ma gueule. Mais c'est vrai j'suis qu'une conne après tout, comment j'ai pu croire sérieusement qu'on pouvait tenir à moi ? Je me demande bien ce qui m'est passé par la tête. J'avais presque oublié que j'étais moi. La bonne poire. La fille a qui tu t'intéresse un peu au début. Elle est gentille ça c'est clair. Puis elle s'attache à toi, tu le vois bien, toi non mais tant pi, elle est gentille. Donc tu ris avec elle, tu discute de la vie et parfois tu lui confie des trucs. Parce que oui, cette fille là elle respecte les secrets. J'suis cette fille conne qui panique pour tout le monde, qui cherche des solutions pour tout le monde, qui sacrifie son sommeil pour pleurer la vie des autres. Et puis un jour cette fille là tu commence à en avoir marre, alors tu la jette. Comme une merde ouai. Alors oui j'en ai ras le cul d'être cette fille. Donc on va faire clair. Les gens qui me prennent pour cette bonne poire, cherchez même plus à venir me parler si la seule chose que vous aimez chez moi c'est que je fais attention à vous. J'en peux plus de m'attacher à ceux pour qui je ne compte pas. Ça me saoule. Ça me fatigue. Ça m'a détruit. Je veux plus vivre ça, alors soyez gentil, dites le moi que vous m'aimez pas.

la nourriture

les fruits :

- apple : la pomme / pear : la poire

- banana : la banane / orange : l’orange (f) / tomato : la tomate

- mango : la mangue / peach : la pêche / apricot : l’abricot (m)

- lemon : le citron / lime : le citron vert / grape : le raisin 

- grapefruit : le pamplemousse / watermelon : la pastèque

- pineapple : l’ananas / melon : le melon / kiwi : le kiwi

- plum : la prune / prune : le pruneau 

-  cherry : la cerise / strawberry : la fraise / raspberry : la framboise

- blackberry : la mûre / blueberry : la myrtille


les légumes :

- carrot : la carotte / peas : les petits pois (m) / bean : l’haricot (m)

- potato : la pomme de terre / sweet potato : la patate douce

- leek : le poireau / cucumber : le concombre / corn : le maïs

- salad : la salade / cabbage : le chou / kale : le chou frisé

- Brussels sprouts : les choux de Bruxelles (m) / asparagus : l’asperge (f)

- cauliflower : le chou-fleur / broccoli : le brocolis

- sweet pepper : le poivron / mushroom : le champignon

- pumpkin : la citrouille / squash : la courge / zucchini : la courgette

- artichoke : l’artichaut (m) / eggplant : l’aubergine (f) / spinach : les épinards (m)

- radish : le radis / chickpea : le pois chiche / avocado : l’avocat (m)


les basiques :

- bread : le pain / flour : la farine / egg : l’oeuf - les oeufs

- chocolate : le chocolat / sugar : le sucre

- salt : le sel / pepper : le poivre / onion : l’oignon (m) / garlic : l’ail (m)

- butter : le beurre / cereals : les céréales (f)

- oil : l’huile (de coco : coconut, d’olive, de tournesol : sunflower)

- pasta : les pâtes (f) / rice : le riz / semolina : la semoule

- meat : la viande / fish : le poisson

- cheese : le fromage / yoghurt : le yaourt


les boissons :

- water : l’eau (f) / milk : le lait / juice : le jus (de + fruit)

- coffee : le café / tea : le thé / hot chocolate : le chocolat chaud

- wine : le vin (red : rouge, white : blanc, pink : rosé) / beer : la bière

- Coke : le coca / soda : la limonade

- alcohol : l’alcool (m) / champagne : le Champagne / hard liquor : alcool fort

Un mec dans la rue puait le parfum pour homme, celui qui sent le faux océan.
J'ai couru sur la pelouse pleine d'araignées pour aller pleurer derrière un pin à midi.
J'ai bu un mauvais cappucino avec Bleue, je suis repartie plus abbatue que jétais en entrant.
Je suis rentrée dans mon appartement, il n'y avait personne, mon chat m'a mordu.
Et je suis, encore et toujours, la dernière des connes, la reine des poires, l'abrutie transie, la princesse des rien-du-tout.

- Quelle idée de se teindre les cheveux de cette couleur. Franchement.
- Alors on reprend depuis le début : Voldemort il peut pas être pote avec Harry.
Il a rien pigé le pauvre, et la meuf à côté de moi s'est trop fendu la poire.
Vocabulaire français - des expressions idiomatiques

une bonne fourchette - a hearty eater

avoir l'estomac dans les talons - to be famished

marcher sur des oeufs - to walk on eggs, to tread lightly

mourir de faim - to be dying of hunger

long comme une journée sans pain - endless

entre la poire et le fromage - at the end of a meal

entre chien et loup - at twilight, at dusk, at nightfall

2

The first of the travellers: La Tarte Meringuée aux Poires Caramélisées

Or basically, almond meringue tarte with caramelized pear. My mother told me that being quite a dry cake (relatively, for the French I suppose) this cake was one of the travelling cakes (of which you shall see more later) that people would bring along with them for hikes/treks/picnics/crusades across foreign lands. A buttery base with a delicious pear filling. Mmm.

You guys voted for it, so here it is! My very first follow forever  

(ノ◕ヮ◕)ノ*:・゚✧

IRL Losers

aphwy ♔ authorsareserialkillers ♔ becauselestrade ♔ balladforclowns ♔ kina-ed ♔shoelacesaremainstream ♔ mcrfiveever ♔  radicalsempiternalvoid

Mutuals = bolded

ABC

221b-benedict-cumberbatch 221bsherlock 221cumberbum

allthecumberladies amygloriouspond amyskhaleesi andewscott andrewscottinmypants anothermindpalace ascandalinthepolicebox astudyinpsychopaths astudyinsubtext avasego bakerstr batchenfall bbcdumb bbcjohn bbcssherlock benedict—cumberbatch benedict-consultingbatch benedictfuckingcumberbatchh burnsherlock callums-valdezing-in-the-tardis captainbatch cheekbonesandcollaredcoats cluedo corneliapornelia crieff cumberbliss cumberbum cypearus

DEF

daisynesses darlingbenny darlingdetectives deadspy deeraremeh didyournissrne dramatisecho enerjax ewmartin forsciencejohn freebatched

GHI

gaytectives gallifreyanuniverse greglestrade greglestride greglestradeholmes gregoire-la-poire haxonite hheimdall howtobesherlocked imjohnlocked its-an-ear-hat

JKL:

javvn jimcriarty jimoriary johnisforscience johnlocklives johnwatsonology leepace leebatched lelelestrade lestrade lestrvde littlefavour lokis-army-at-221b lordofthejohnlock

MNO

m-o-r-i-a-r—teaa madhatterin221b marksgatiss missmmorstan missyoumoriarty moriarty mrjwatson muffinfreeman mycroftoffice nottil official-sherlock-holmes ohmyreichenbach orangeonslaught

PQR:

potentialflatmate prettylittleheichou princebatch psychosematic rageddy reichenbachfalls reichenbachses sakibatch seducingdetectives sherholmie sherlocck sherlockedinacake sherlocksaysjawn sherlockspeare shezziarty sir-arthur-conan-doyle

STU:

the-curious-case-of-fandom-fever theblueboxonbakerstreet thecumbercollective 
thranduil-the-elven-king timelordsfallnomore thetellydoctor ughbenedict uhmycroft ughmycroft uponawonderland 

VWXYZ

vowofsherlock watsns watsonisgay we-are-all-hobbits wesley-crusher whovianat221bbakerstreet whykhan william-scott-holmes wonderlandinmymind wqtson wsswatson youreallyhavemovedon zherlock zmaug

And that’s it folks. Sorry for the long post

Sorry if I missed you, message me and I’ll add you in.