It is likely Chapter 11 will need to be crowdfunded, too. So if you are interested in contributing, go to this spreadsheet and say how much you want to ‘pledge’ and a way to contact you. This is very informal, and I am not collecting money until the goal is met. Thanks guys!
My taste in men is kind of trashy except for the fact that I like my OC Reisei because honestly? He is a man too pure for this harsh cruel world.
But then there’s my OC Zero who’s a lovable trash bag of sorts and my OC Leo who seems like he’s a trash bag on the outside, but if you look inside the bag you’d see it’s filled with good things and not trash. XD
is resized so it looks very small, but if you click on ‘show image’ or
something you should be able to read it. Probably).
waiting for my books to be delivered, I decided to finally accomplish a old
project of mine, that is translating Kabuto’s Fourth Databook entry. While it’s
probably more correct than my previous translation of Nonou’s and Urushi &
caretakers’ ones, I still recommend you to have a look at my translation’s
notes for further clarifications.
- “He absorbed* the wisdom”: the verb I
translated with ‘absorbed’ is 喰らう(kurau), which means ‘to eat/drink’ when you talk about food, or ‘to receive’
when you talk about blows. ‘Absorb’ isn’t among its meaning but I thought it
was the closest thing that could describe what Kabuto ‘did’ with his ‘wisdom’.
- “the “evidences” that determined*”: again another difficult bit. The verb is 構成する (kousei suru), which I only found with the meaning of ‘constitute’. The
construction 自分/自身を構成する is not so
usual, I guess it means something along the line of ‘be a part of himself’. The
same construct is repeated in the box where they talk about his glasses.
- “who wandered in the void*”: I had to
make a hard choice here. The sentence is 虚空を彷徨う (kokuu wo chimayou), with the word
‘kokuu’ meaning ‘empty space/empty
sky/void’ and the verb ‘chimayou’
meaning ‘to loiter; to putter; to prowl; to wander about; to roam about; to
knock around’. This exact sentence have elsewhere been translated with ‘wander
in the empty sky’. I was unsure if consider it as a poetic way to say
‘investigating the unknown’, resulting in “In order to investigate the unknown
and know what kind of person he was”, or consider it as a adjectival verb
clause linked to the pronoun ‘jishin’ (him/himself). I went with the latter
because I suddenly remembered about THIS freakin’ PANEL (scan courtesy of
- “his blank body* with a fabricated** blood
and flesh”: ‘blank body’ has the nuance of ‘vessel’, ‘fabricated’ has the
nuance of ‘fake/false/constructed/not natural’.
- “Orochimaru’s power that he carries*”:
nuance of ‘to guest [in his body] like a virus’.
didn’t clarify some of my doubts about why Danzo didn’t kill/recognise Kabuto
back then in the Chuunin exam arc, but still gives us some nice infos. It gives
us the third-person-pov assurance that Kabuto’s sage mode surpasses Orochimaru.
It tells us that even after his many transformations his most prised possession
are still his glasses.
the MOST IMPORTANT titbit that made me exult internally was THIS ONE:
piece of digital paper finally gives us an indication of time: Kabuto was found
by Nonou 18 years ago.
same entry states his actual age at 24, it means that Kabuto was found by Nonou at 6 (one-two years later than I
thought), served the Root at 9, and joined Orochimaru at 14.
ultimate Kabuto Timeline is now complete!!! ~~~
Raws by: Iiiii’m pretty sure by now that they’re from
Narutoforums user RAI. If I’m wrong, I apologise in advance. Ok, forget it, it’s probably SaiST. Why do I even talk sometimes…
Work by: Masashi Kishimoto-sensei and his peers. (I
hope my translation won’t bother anyone. After all it’s only to celebrate
Kabuto-sama, so it must fall under
the fair use).
I got commissioned by thecityofmarrow to translate the official Raven side-manga! For those who don’t know, this is about Raven’s backstory, so there are spoilers up to end of part 2 in Tales of Vesperia.
[English] Sou interview with Utattemita no Hon, January 2016
Sou was interviewed about his recent tours and new album for the January 2016 edition of the magazine Utattemita no Hon! Click here for the interview with Luz and Kradness from the same edition.
(Notes: -Questions from the interviewer are in bold -This issue came out in December 2015 and the interview probably occurred some time before that, if some of the things he said in here regarding the timing of song recordings and such seemed kinda weird.)
Koukai Gyoku - no other madougu places such importance in the master. Created as a pair with the madougu made from the shadows, the eikai ball... it has the ability to erase anything in the world.
*freezes in place* To erase... anything?
Like dolls or cakes?
*with a dumb, curious look in his face* How about Yanagi's tits?!