koko ni iru

Transliteration/Translation:  Ao no Exorcist Kyoto Saga ED (TV Size)

So, here’s the second song translation for today.  Difference is, there are no song lyrics to find so…I had to transcribe them myself.  What does that mean?  It means that there might be misheard lyrics somewhere, so…sorry.  If there are, I will correct them as soon as I have the official version, so don’t use these for anything official.  Once again, this song isn’t out in full so this is only the anime-size song.  I have the Japanese, the transliteration and translation.




コノ手デ

These Hands

by: Rin Akatsuki


そうじゃない 求めるものは

強くこの手で掴もう


泣いたって変わらないなら

戻っても**同じ そう思っていた

大事なものが守れないのは

弱い僕のせい そう思っていた


どうして今ここに僕がいる理由は

誰が分からなくてもいい 

そう君がいれば


見境なく燃える炎

群衆が指を指す

僕はきっと強くなって

誰だって守り抜く


愛したい人を思い

闇をこの手で祓おう




Sou ja nai  Motomeru mono wa

Tsuyoku kono te de tsukamou


Naita tte kawaranai nara

Modotte mo onaji  sou omotte ita

Daijina mono ga mamorenai no wa

Yowai boku no sei  sou omotte ita


Doushite ima koko ni boku ga iru ryuu wa

Dare ga wakaranakute mo ii

Sou kimi ga ireba


Misakai naku moeru honoo

Gunshuu ga yubi wo sasu

Boku wa kitto tsuyoku natte

Dare datte mamorinuku


Ai shitai hito wo omoi

Yami wo kono te de haraou




That’s not it, I will strongly grasp what I want

With these hands


I thought starting over is all the same

If the crying never changes

I thought it was my fault that I was too weak

To protect what was most important


It’s okay if no one knows the reason

That I’m here right now

As long as you’re here


The flames burn indiscriminately

And the mob points their fingers

I will definitely become stronger

And protect everyone until the end


I will imagine the person I want to love

And exorcise the darkness with these hands


**EDIT (1/20): I changed this from ‘mono attemo’ to ‘modottemo’ and changed the translation accordingly.

Translation/Transliteration: “Ao no Exorcist” Season 2 Ending “Kono Te De”

And to round out the night, here is the full version of “Kono te de” (With these hands) from “Ao no Exorcist”.  There is the original Japanese, the transliteration and the translation.  I made one or two mistakes before, but those are fixed here.

コノ手デ 

Kono te de

With these hands

by: Rin Akatsuki


そうじゃない

求めるものは

強くこの手で掴もう


泣いたって変わらないなら

笑っても同じ そう思っていた


大事なものが守れないのは

弱い僕のせい そう思っていた


どうして?

いま ここに僕がいる理由は

誰が解らなくてもいい

そう 君がいれば


見境無く燃える焔 (ほのお)

群衆が指をさす

僕はきっと強くなって

誰だって守り抜く


愛したいひとを想い

闇をこの手で払おう


止まること恐れ進めば

悲しみさえも忘れられた


「戦うのなら負けたりしない」

救われるより救いたかった


-何が欲しい?-

-それはきっと“自分自身”-

誰が許さなくてもいい

そう 僕は僕だ


知る術無く嘆くよりも

一瞬で駆け上がろう

追い風を味方につけ

誰より輝くよ


愛したい人を想い

夢をこの手で掴もう


例えこの空の果てが

欺瞞に満ちていても

進むと決めたんだ

誓おう この心に


見境無く燃える焔(ほのお)

群衆が指をさす

僕はきっと強くなって

誰だって守り抜く


まだきっと未完成で

全てが拙いけど

追い風を味方につけ

誰より輝くよ


愛したい人を想い

夢をこの手で掴もう


さあこの手で掴もう




Sou ja nai

Motomeru mono wa

Tsuyoku kono te de tsukamou


Naitatte kawaranai nara

Waratte mo onaji  Sou omotte ita


Daijina mono ga mamorenai no wa

Tsuyoi boku no sei  Sou omotte ita


Doushite?

Ima  Koko ni boku ga iru riyuu wa

Dare ga wakaranakute mo ii

Sou  Kimi ga ireba


Misakai naku moeru honoo

Gunshuu ga yubi wo sasu

Boku wa kitto tsuyoku natte

Dare datte mamorinuku


Ai shitai hito wo omoi

Yami wo kono te de haraou


Tomaru koto osoresusumeba

Kanashimi sae mo wasurerareta


“Tatakau no nara maketari shinai”

Sukuwareru yori sukuitakatta


-Nani ga hoshii?-

-Sore wa kitto “jibun jishin”-

Dare ga yurusanakute mo ii

Sou  Boku wa boku da


Shiru sube naku nageku yori mo

Isshun de kakeagarou

Oikaze wo mikata ni tsuke

Dare yori kagayaku yo


Ai shitai hito wo omoi

Yume wo kono te de tsukamou


Tatoe kono sora no hate ga

Giman ni michite ite mo

Susumu to kimetan da

Chikaou kono kokoro ni


Misakai naku moeru honoo

Gunshuu ga yubi wo sasu

Boku wa kitto tsuyoku natte

Dare datte mamorinuku


Mada kitto mikansei de

Subete ga tsutanai kedo

Oikaze wo mikata ni tsuke

Dare yori kagayaku yo


Ai shita hito wo omoi

Yume wo kono te de tsukamou


Saa kono te de tsukamou




That’s not it, I will firmly grasp what I want with these hands


I thought that because crying didn’t change anything

Then neither would laughing about it


I thought it was my fault that I was too weak

To protect what was most important to me


Why?

It’s okay if no one knows the reason

That I am here right now

As long as you’re here


The flames burn indiscriminately

And the mob points their fingers

I will definitely become stronger

And protect everyone until the end


I will think of the person I want to love

And exorcise the darkness with these hands


I continued on, too afraid of stopping,

And I even forgot sadness


“When I fight, I won’t lose”

I wanted to save rather than be saved


-What do you want?-

-I want to definitely be “myself”-

It’s okay if I’m not allowed

That right, I am me


Instead of crying there’s no way to know

I’ll rise up to the center in that instant

I’ll make the tailwind my ally

And shine brighter than anyone else


I will think of the person I want to love

And grab my dreams with these hands


Even if the end of this sky

Is full of deceit

I’ve decided to continue on

I swear it on this heart of mine


The flames burn indiscriminately

And the mob points their fingers

I will definitely become stronger

And protect everyone until the end


I’m still incomplete,

And everything is a mess

I’ll make this tailwind my ally

And shine brighter than anyone else


I’ll think of the person I want to love

and grab my dreams with these hands


Now I’ll grab them with these hands!

A research of Meitantei Conan Characters’ Speech Patterns [2]

Heiji Hattori. To write an article about him, I think I would have to write every differences Kansaiben has. Okay! So. Heiji first appears in vol. 10, thus I’m going to analyze it.
And his first line:
Uso yutara akan de, nee-chan!
Yu
is iu, ‘to say’. Akan means 'bad’, 'no’, roughly what ’dame’ means in TokyoBen.
By the way, ’nee-chan’ is the way he will call Ran from now onward. While Conan will become Kudo, Ran will never become 'Mouri’ or 'Mouri-san’.

On the same page we can see 'koko ni oru’ = ’koko ni iru’ with ’ya’ finishing the sentence. That’s kansaiben thing, yeah. He uses ’ya’ as sentence ending, the same was as Shinichi uses ’da’.

He uses ’anta’ to address Ran (as Shinichi sometimes does), and 'te iu’ construction changes to ’chuu’. Moreover, the word 'truth’ that is ’honto’ becomes ’honma’. That’s one of kansaiben changes that doesn’t change the grammar or particles. Then once again: ’anta no koto wa’. Like Shinichi, he tends to leave the sentences 'hanging’, without proper endings.

I want to outline that kansaiben major change is that ’nai’ becomes ’hen’, i.e. ’omowahen ka’ instead of ’omowanai ka’. Yes, every verb that is used usually with ‘nai’ as a negation in Tokyoben, goes through this drastic change. 

Another word change (like honto/honma) is ’ee’ meaning ’ii’ - good.

And just to see how much Kansaiben differs from Tokyoben:

'Yossha! Ee yaro!’ = 'Yoshi! Ii darou!’

As for calling the others, he calls Kazuha without any honorifics (obviously), interestingly enough calls his dad the way Kaito does: ’oyaji’, and his mom with Osaka version of okaa-san: okan.

I am desperately trying to find a way to transfer Kansaiben to English, and the only ways I found is to change 'you’ to 'ya’, and use apostrophes possibly. Another way I found is to change ‘really’ (honto) to ‘rly’ (honma). I have a slight feeling I missed something, but I analyzed the chapter with Heiji’s first appearance. Maybe at Kazuha’s speech analysis I will find more changes of Kansaiben :> 

That’s Heij Hattori for ya! Ee yaro? 

anonymous asked:

Hello!! Do you have any recs with good art and love triangles (like Hirunaka no Ryuusei) that are preferably finished?? Thanks and sorry for bothering you

Hi there! :) 
I have a separate list for love triangles and completed manga series, but for manga series with both, I’ll list them out here

Suggested by others:

Hit Me With The Truth

Also at [FF.net]

I received a submission by dakara-koko-ni-iru (She said: “I just really need some very angsty/dramatic gruvia right now since I’m kinda pissed with the recent chapters and your stories just makes me feel better and all.” ) and I tried to write it, but this came out instead and it’s very small. lol

‘As dark it might be,

The truth will set you free

Only once you will reveal

The self that is real’

It was what it said at the wall of the cave where the Fairy Tail mages were trapped in while they were out on a mission.
“It’s pretty straight forward.” Lucy shrugged. “When we were coming to the town, I heard people talking about an enchanted cave. I guess this is it.”
“Great! I really want to get out of here.” Natsu said loudly to the giant gap on the floor in front of them. “It didn’t work.”
Lucy appeared to be thinking for a moment before her face lit up as an idea appeared in her mind. “Because it would be too simple. There is nothing dark about wanting to leave this place! I think each of us need to share a secret.” The remaining four people became visibly uncomfortable with the prospect of sharing. “Or we can just end up like that guy” the blonde pointed to the pile of skeletons on their left “and his friends. I bet one of them didn’t want to say it and they stayed here until they died.” Lucy was a little hysterical by the end of the sentence.
Gray sighed, rubbed his face and stared at the Dragon Slayer, the blonde and the blunette who was surprisingly quiet. “Fine. Who wants to go first?” When none of them volunteered, the Ice Mage sighed once again, but in annoyance. “I guess I’ll go.” He thought for a while about what to say and once he finally decided, he cleared his throat. “Okay. This is messed up, but when my dad and I were fighting and he told me he was Deliora, I was relieved. Before I knew why he was doing what he was doing, I thought that it was better if he was possessed by the demon who killed him and my mother because I’d rather have that instead of a father who was just evil.” The moment he stopped talking, two huge boulders appeared from the bottom of the gap on the floor and connected to the edge, creating a path.
The stared at each other for a few moments, surprised, before Lucy cleared her throat and started to talk as it was obvious revealing the secrets worked. “I am envious of how strong you guys are.”
Natsu frowned, confused. “But you are strong.”
“I know.” She smiled sweetly at the pink haired man. “I am proud of what I achieved, but when people look at you, they know you are strong and I wish people looked at me like that at first glance. I help you, I can hold my own and I know you have my back if I need, but I can’t help it but to feel envy and I hate that.”
Just like after Gray’s secret was revealed, two more boulders joined in the path, which was halfway through, to their relief – they had been trapped inside the tunnels for a while and it annoyed them.
“I am angry at my dad.” Natsu revealed. “I know why he did what he did to help me out, to save me, but he could’ve told me. I spent so much time looking for him while he was right there with me the entire time, silent. I don’t hate him or anything like that, I just wish I could yell at him for a moment or two to get over this feeling and then hug him.”
Two more rocks appeared and the past was almost done. The three Mages turned to look at Juvia, who was looking to the ground, eyes wide.
“Juvia?” Gray called her and the blunette looked up at him and the sight of her eyes already watering and took a step towards her, but she shook her head and he halted. “Erm… it’s… your turn.”
She took a deep breath and looked up right into Gray’s eyes and said: “I don’t trust you anymore.” If Juvia had slapped him, he wouldn’t be as surprise as he was after hearing her words. She started to tear up. “Juvia trusts you to save her life, our friends’ or to save the world if necessary. What she doesn’t trust is that you won’t leave again.”
“I came back.” Gray offered.
“But you had to leave first.” She took another deep breath. “And that’s not Juvia’s secret.” Gray gulped; if she already gave him that blow, he was terrified of her next words, “I’m afraid I won’t be able to love you whole heartedly again.” It seemed as if Gray’s insides were being torn with each word. Juvia tried to dry her tears, but more fell. “It confuses me so much to love you and not trust you like before because every time you leave, Juvia’s afraid you won’t come back. Every time you say good-bye, Juvia’s afraid it will be the last time she’ll hear from you.”
The boulders appeared and completed the path, but Gray’s attention was focused on Juvia and the mess inside his stomach. What did she mean by not trusting him? By saying she was afraid afraid of not being able to love him whole heartedly again? Did she stop? Why did it make him feel so bad?
“Come on, let’s get out of here.” Natsu mumbled and started to walk on the path the magic created, Lucy following him close behind in silence while Gray and Juvia stared at each other.
Juvia was the first to look away and when she stepped away, Gray grabbed her wrist and stopped her from walk away. “What can I do?”
“I don’t know.” Juvia whispered and walked away.

AN: The thing about telling the truth to get the path I got from Once Upon a Time S03E06. :) I needed to write something because if the spoilers are any indication, I’m going to be very frustrated real soon.

youtube

Super Smash Bros Wii U - All Mewtwo Victory Animations (Japanese)

Notes: Mewtwo is now voice by Kenji Fujiwara, know by Axel in Kingdom Hearts,  Kimura Tatsuya in Hajime No Ippo,  Jake Martinez in Tiger & Bunny and Maxie in Pokemon Anime

AS ALWAYS, Mewtwo only speaks complete japanese in Japan (like Masachika Ichimura) and still not get it why nintendo USA not put dialogue in all countrys and jus put EVIL LAUGH, but had same dialogue in melee.

  • Watashi wa makeru wake niwa ikanai! (“I cannot lose!”)
  • Watashi wa naze koko ni iru no ka? (“Why am I here…?”)
  • Orokana。 (“Foolish.”)