concept: maggie works long hours filling out paperwork for her cases, and she ends up staying at the office until well into the night. kara also stays out late sometimes, flying around the city to keep watch when she can’t sleep. since maggie and alex started dating, kara makes sure she flies by maggie’s office just to check on her. whenever she sees maggie there working in the middle of the night, she always drops by with coffee. at first maggie is so shocked that she almost chokes on the lump in her throat, and kara is fiddling with her glasses saying, “oh, it’s nothing.” but then it becomes a sort of routine, and they grow closer and more comfortable with each other because of it. but some nights kara can’t make it because she’s out on supergirl duty, so she sends james. he walks in like, “kara is busy but she wanted to make sure you got your coffee tonight,” and sits with a stunned maggie for awhile while she works. and then one night winn shows up with coffee AND donuts because how can you have one without the other? the three of them start rotating who goes on what night, and maggie can’t believe it. she even starts to look forward to her late nights because she knows one of them will show up to keep her company. all that time she’d spent worrying about them accepting her after she started dating alex, and all it really took was little danvers, and a simple cup of coffee.
A DUMP OF MICHAEL SPEAKING IN DIFFERENT FILIPINO DIALECTS!
Based off that one ask from @cryptidsp00n ’s blog.
Note: I don’t speak bisaya at all. I just asked my friends for random phrases HAHAHA so please have mercy, I’m sorry if any of the bisaya is wrong.
“Maayong buntag!” - Good Morning!
“Kita ta ugma” - See you tomorrow!
“Gimingaw sad ko sa imo.” - I missed you too.
Hiligaynon( Ilonggo /?/):
“Ah, ti anhon ta na?” - So what are we going to do about that?
(He looks sarcastic what, if he’s genuinely asking or is being sarcastic its up to you.)
“PALANGGA TA ‘KA”- I LOVE YOU
or I CARE A LOT ABOUT YOU
(Its the shortened version of Palangga ta ikaw which means the same thing)
“Bilatsing amay! Ka damak! Yuck, ka lain!”
- (this needs some context in it, so Bilatsing is a combination of two words Bilat and sing which mean Female genitals and your [In this context ] respectively, amay means parent. So bilatsing amay means “Your mother’s genitals” and is used like “Son of a bitch!”. It’s also a swear word so yeaaah,,, while we’re at it “ka lain” directly translated would be “how awful!” But here it’s used to portray disgust towards something.)
“Your mother’s genitals! That’s gross! Yuck, how awful!”
“Ndi angayan wtf…”- (this also needs context ajdjfkfx directly translated it’s “Not suiting!” Here its used more like to portray distaste towards someone doing something, or someone acting out of their usual character. Also “ndi” is “hindi” which means “no” or used indicate your refusal. [Its used as the words for “Don’t” “Can’t” “Won’t” “Bad” “No” and the like.])
“It doesn’t suit you, wtf…”
“Ginahigugma ta ikaw” - I love you.
(I’ve seen this has also been said to be in Hiligaynon too, but idk??)