jefito

3

AuMafia! *v* El multimillonario jefito está embarazado! ¿Quién es el padre? ôvô (yo aún no me pongo de acuerdo :|)
Por ahora lo oculta con un grueso abrigo de piel sintética mientras pueda (Ya que tiene aún como de 3 a 4 meses).
Incluso así disfruta los largos baños en dónde puede relajarse y al fin, poder tocar su vientre sin sentir la presión de los demás.

Caló Glossary: Terms and Phrases in Zoot Suit

Note: The following translations are figurative, not literal.

alivianese: lighten up, cool it
bolillo: anglo, “white boy”
borlotear: to dance
bote: jail
cabuliar: to make fun of
calcos: shoes
calmantes montes: chill out
cálmenla: 
calm down, cool it
carnala: sister
carnal: brother, close friend
chafa: embarrassed, low quality, worthless
¡chale!: no, no way
chicas patas: little one, a young girl/woman
chingón: macho, big shot, bad dude
contrólate: control yourself
descuéntate: beat it, get lost
drapes: pants
esa: woman, girl
ese: man, dude
huisa: woman, girlfriend
jefita/jefito: mother, father (literal: boss)
la jura: the law, police
me la rayo: for sure, it’s the truth, I swear

¡nel!: no! (more forceful than ¡chale!)
¡orale!: hey, right on
pedo: hassle, excitement
pendejadas: stupidness or mean act
pendejo: schmuck, idiot
pinché: lousy
ponte abusado: wise up, get smart
que desmadre: what a mess
que pinché aguite: what a bummer
que pues, nuez?: what’s going on?
rifa: rules
ruca: wife, chick, girlfriend
simón: yes
suave: fine, o.k.
tacuche: suit, zoot suit, fancy clothing
tando: hat
¿te curas?: can you believe it?
trapos: clothes
trucha: 
alert, watch out
vato: dude, guy
verdolaga:
 naïve, hick
¡watcha!: look!
ya estubo: cut it, that’s enough
ya me estas cayendo gordo: you are being a pain
ya pues: that’s enough