japanese-ice

anonymous asked:

Hello and sorry for bothering you. But I need your help and I don't know who else I can ask. Viktor's line in the church " I'll say something you won't even have to think about. " I feel like the original Victor's phrase was different. Thank you for your answer!

And you’d be right!! It was indeed different from the subtitles.
The original Japanese was


「何も考えなくていいお呪い」

(nanimo kangaenakute ii omajinai)


To explain this phrase best, it’s better to split up the sentence in to two parts

「何も考えなくていい」(nanimo kangaenakute ii) - “it’s okay to not think about anything”

and

「お呪い」(omajinai) - “good luck charm”

These types of relative clauses are everywhere in Japanese, in which the descriptor is placed before the noun. So in this case, we have a good luck charm, and the effect of this good luck charm is to allow Yuuri to not think about anything.

Essentially what Victor says is that he’s presenting to Yuuri a good luck charm that will allow Yuuri to not think about anything while skating tomorrow. Then he presents the ring.

But the ring is just a symbol of a ‘good luck charm’ in a way. It’s what the ring stands for, what it means, that is the true ‘good luck charm’.

Previously, Victor commented that Yuuri tends to fail jumps whenever he’s thinking about something, his failed jumps were pretty much the only thing holding him back from getting points in competitions since his presentation was good enough to get him through to the GFP last year, so Victor gives him a good luck charm that will allow him to not think about anything and attain as high a score as he can with his current program.

So how does a ring do that?

Well, it’s now pretty canonly concrete that Yuuri worries a lot about Victor; how he’s causing him trouble, how he’ll fail Victor’s expectations, how he might leave. And so to present him with a ring, is to present to Yuuri something physical that binds them together spiritually, emotionally, and physically. It’s something that symbolises Victor’s total acceptance of Yuuri. Thus, it’s eliminating a majority of Yuuri’s worries concerning skating, allowing him to not flub his jumps, and finally, giving him his best chance at getting gold.

@ the language debate: y'all saying Viktor knows Japanese from the beginning have clearly never lived in a bilingual/multilingual situation lol. Communicating in many languages between people are perfectly normal even if you don’t master all of them. Just because it’s anime doesn’t mean everyone has to speak Japanese (refer to Kuroko no Basuke aka the show that represent America in the worst way possible).

Skaters are known to use English to communicate with each other (since that’s the universal language) and it’s the same for Yuuri and Viktor. Tbh the fact that Viktor can speak English fluently is already amazing and there’s no way he would actively learn to speak Japanese BEFORE coming to Japan because hell that language is a bitch so let’s try to be real.

So during his time in Japan, Viktor has to use English exclusively, and the people who can speak it besides Yuuri are likely Minako, Yuuko (who communicates with Yuri too), her husband, the kids, Mari, etc. Other people literally have no idea what he says. Remember episode 2-3 where he biked past an old man fishing? He greeted the man both times, the first time in English (no accent, with Yuuri running behind) and the man probably understood but only replied with an “oh” of agreement. The second time (where he told Yuri to say hello too) he spoke in Japanese (with a little bit of accent) and the man greeted back joyously.

that means AFTER coming to live in Japan, Viktor slowly learnt to communicate in Japanese as well (Yuuri must’ve taught him but they still speak in English with each other). If you pay attention there are lots of scenes like the one above where Viktor’s Japanese are very awkward, THAT’S HIM TRYING TO SPEAK JAPANESE (and clearly failing, refer to when he barged into the room after going to the pool telling Yuuri to prepare a bath, you can practically HEAR the funny accent). On the other hand, you can also tell that Yuuri does try to pick up some Russian words as well (same as the way he picked up some Thai words from Phichit). So yeah Viktor isn’t really a Japanophile he’s just a Yuuriphile. End of debate.

6

Victor teaching the triplets a beginners’ method! you can’t keep doing this to Yuri, Victor, he’s going to have a heart attack.

(that episode tho!!!!)

Monday 8:27am
I woke up with you on my mind.
You called me babe last night —
my heart is still pounding.

Tuesday 10:53pm
Today I realized we won’t work.
What we are is hurting her.
And I think she matters more to me than you do.

Wednesday 11:52pm
I broke things off with you today.
She barely said a word.
I’ve never regretted anything more than this.

Thursday 4:03pm
I shouldn’t have sent that message.
You shouldn’t have been so okay with receiving it.

Friday 9:57pm
I almost messaged you today.
I didn’t.

Saturday 8:49pm
I’m walking around town in search of alcohol.
They say that liquor numbs the pain of having a broken heart.
I want to put that to the test.

Sunday 2:32am
I heard you texted a girl you’ve never spoken to before.
I wonder if it’s because you’re trying to replace me.
I can’t help but wish you weren’t.
I thought I was irreplaceable.

—  a week with you on my mind, c.j.n.

Wait, people seriously doubt the assumption that Victor can’t speak Japanese?

Honestly, I’m baffled that people find it so hard to believe the likely possibility that a Russian man who had never ever anything to do with Japan can’t speak the language.

But alright, if you’re one of those people (or if you just want to read a detailed explanation supported by scenes from the anime), let this be a “Victor and Yuuri actually communicate in English” Masterpost.

Hopefully by the end, we’ll all be able to laugh at this scene. (And maybe even stop rejecting the one logical and realistic aspect of you know, communication between people from different countries.)

I shall see you under the cut.

Keep reading

5

YURI’S KATSUDON from  ユーリ!!!Yuri on Ice

If people say that they are going to become a beautiful katsudon, how can I not make that katsudon? A sexy crispy layer, with much to chew on, and the warm entangling yolk… skating to the idea of a katsudon is true love indeed. Especially when it’s freshly made.

Ingredients:

  • ½ cup rice, or however much rice you want to eat.
  • 1 giant pork loin
  • Oil for frying, such as canola oil - enough to cover at least half of the loin when put in the pan.
  • 1 egg for coating, beaten.
  • 1 egg for cooking
  • 1 egg for garnish
  • Flour - ½ cup
  • Panko Breadcrumbs - about ½ cup, but good to have more.
  • Oil, for frying
  • ½ onion, sliced
  • 1/8 cup green peas
  • ½ cup dashi
  • 1 tbsp soy sauce
  • 1 tbsp cooking sake
  • 1 tbsp mirin

Method

1. Set the rice to cook. (That’s usually my first step for any rice dishes, actually.)

2. Pat the loin dry and coat it with flour, before dredging it in the egg, and then covering it with breadcrumbs.

2. Heat the oil for frying. It’s hot enough when you stick your wooden chopsticks in and see bubbles forming around it.

3. Gently fry the pork on both sides.

4. Meanwhile, saute the sliced onions until slightly transparent.

5. Add the dashi, soy sauce, mirin, and sake to the onions, and set to simmer slowly.

6. Remove pork when cooked, drain, and slice.

7. When the onions are fully transparent, pour the beaten egg for cooking and the peas onto the onions, then lay the pork cutlet on top. Cover pan and cook until the eggs and peas are cooked.

8. Carefully crack the last egg over the cutlet, and cover the pan so that the heat cooks the egg till a soft-boiled consistency.

9. It’s going to become a super tasty katsudon, so watch it carefully.

10. Put some rice in a bowl, and gently slide everything over it. Break the yolk so that it covers the cutlet like a see-through skating costume.

11. Serve with pickles and miso soup and use it to ensnare unsuspecting Russian skaters.

++++++

Also, here’s my:
Recipe Archive | Facebook | Instagram | Twitter !

Why it really sounded like a proposal:

引退まで僕のこと、お願いします!!= I’m in your care until I retire.

That is what Yuuri said. 

He did not exactly say anything about coaching.

I looked up ways to propose in Japanese, and one of them said:

末永くよろしくお願いします = I’m in your care forever

“This is the standard response to a proposal. We recommend it because when you add ‘forever’ to it, it makes the reality of ‘we will be together our whole lives’ more real.” 

Then Viktor said

なんだか、プロポーズみたいだね…勇利が引退しなければいいのに

“That sounded like a proposal…I hope you never retire.”

So Viktor wants to make it forever. And by the look on Yuuri’s face, he does too. 

I feel like it got lost in translation so I had to post something.