japanese things are just better

anyway! talk to me about how logan’s sense of belonging is stretched between the places he’s lived most / places of most significance – canada, japan, madripoor, and america – and how he often feels like some patched up amalgamation of nations, and feels “too american” to be a true japanese citizen, etc 

drabble: purple [harurin]

Haru’s tongue is purple. Purple from the popsicle he ate not long ago, and that’s all Rin can think of. One-track mind and the heat combined, and he’s doomed to try to snatch quick glances every time Haru speaks. Which isn’t often in general, and is not at all now that they meander through town. 

Keep reading

vimeo

BTS For You Release Event Time Capsule

BTS get to see the letters they wrote to themselves one year ago.

Please credit. Do not repost.

Translations under the cut.

Keep reading

 || 

lilaccastle submitted:

I’m Japanese (fourth generation living in Canada). I spent pretty much all of my middle and high school years surrounded by very sexual white friends. I tried so hard to be both “normal” (aka more sexual) and not “too stereotypical”.

Eventually I learned more about sexuality (and learned I was asexual) and race issues (and that it was okay to like things in my own culture and things like cultural assimilation). I stopped trying to be sexual and felt okay liking Japanese things, including the overly cute stuff, and I just felt a lot better.

Eventually, I learned that a lot of Japanese things, including the overly cute stuff, is really fetishized and sexualized, which completely baffled me. I spent so long being self-conscious about how sexually unattractive I always felt that I never even thought that the opposite end of the spectrum of racism. tbh between white beauty standards and the fact that most Japanese things (particular pop culture stuff) are infatalized I kind of thought it would be like sexual repellent but apparently not due to fetishization and pedophilia undertones around sex and there’s just absolutely no winning.

limalee  asked:

Hey; I have a quick question if thats alright. Ive been recently reading 'Breaking into Japanese Literature' and its been really fun. Do you know of any other similar books like these? (its basically short stories in Japanese with a kanji dictionary and an english translation included so you can read the original and easily look up the kanji and then check if you understood the text by reading the english translation).

Off the top of my head these spring to mind:

There’s Exploring Japanese literature which is in the same series, but is apparently more challenging than Breaking into Japanese Literature

Penguin Parallel Texts (no dictionary, but dual text and interesting) (available in other languages too such as French/Japanese, Spanish/Japanese and German/Japanese etc)

Read Real Japanese Fiction (there’s an essay 一 too) (these have dictionaries like you requested)

These 大した out of print books by Kodansha (easy to get used in Japan, maybe harder to get hold of outside of Japan) (no dictionaries again, just dual text)


I would say there’s a distinct gap in the market in this area, I am always on the lookout for good materials for intermediate and 上. There are too few texts for upper intermediate non-business Japanese, 上 JLPT N3 just doesn’t have enough published. 


Things are changing for the better though, a 大きい new series of graded readers has just been released, I’m seeing Ask publisher releasing more and more in their JLPT range each year and also more and better online resources like @helium-appsatori reader and @tofugu‘s etoeto being put into alpha and beta testing. It sucks having to be patient and wait for these resources, but they are at least in development.

There are some small self-published Japanese readers on Amazon, which I now have dual texts. I’m not sure if they have dictionaries though as I haven’t bought any. They have e-books available though, which is a plus.

how come people like think it’s cute and endearing when Japanese speakers mispronounce English words and names but annoying and stupid when English speakers mispronounce Japanese words and names?

like am I missing something or is it just the normal weeaboo “if it’s Japanese it’s better” thing just like always