japanese references

Gems in Japanese

Originally posted by magical-crystal-storm


Gems - 宝石 (ほうせき)  (hōseki)

Ruby - ルビ― (rubī)

Amethyst - アメジスト (amejisuto)

Jet - ジェット (jetto)

Opal - オパール (opāru)

Moonstone - ムーンストーン (mūnsutōn)

Garnet - ガーネット (gānetto)

Topaz -トパーズ  (topāzu)

Aquamarine - アクアマリン (akuamarin)

Jade - 翡翠 (ひす) (hisu)

Emerald - エメラルド (emerarudo)

Sapphire - サファイア (safaia)

Tourmaline - トルマリン (torumarin)

Diamond - ダイヤモンド (daiyamondo)

News Channels on Youtube

Here are some radio shows/news channels on Youtube broadcasted in various Asian languages. 

Cantonese: RFA | VOA | Apple News | Ming Pao News

Mandarin: VOA | RFA | NTD Chinese | BBC

Taiwanese Hokkien台視台語新聞

Vietnamese: VOA | RFA | Người Việt TV | BBC

Tibetan: VOA | RFA

Khmer: VOA | RFA | Khmer News Daily Playlist

Burmese: RFA | VOA | BBC

Lao: RFA | VOA

Thai: VOA | Thai PBS News | Morning News | BBC

Uyghur: RFA | Istiqlal TV

Farsi: VOA | Euronews | BBC

Dari: VOA | 1TV Kabul

Pashto: VOA | 1TV Kabul

Urdu: VOA | BBC

Indonesian: BBC | Metro TV News

Malaysian: KiniTV Malaysian

Korean: KBS News | YTN News | JTBC News

Japanese: BBC News | ANN News | TomoNews Japan | FNN News

RFA Radio also has tons of radio broadcasts in Burmese, Khmer, Cantonese, Mandarin, Lao, North Korean (!!!), Tibetan, Uyghur and Vietnamese. 

Paying close attention

払う「はらう」and 支払う「しはらう」both mean to pay but have slight differences in when they are used


払う  can be used to mean to pay but it doesn’t just mean money as it’s also when you pay/compensate for something in equal value. Also, as you’ll see in an example, it doesn’t just mean to pay but also to brush or to dust off

  • 払わせてください
  • 彼女はむ棲むのレッスン代を払うため、必需品をなしですませた
  • 敷物のほこりを払って落とそう
  • 注意を払う To pay attention
  • 敬意を払う    to pay respects
  • 犠牲を払う    to pay dearly for; to sacrifice 

支払う on the other hand is used for paying with money, paying fees, paying bills, etc. You’ll see it with words like  代金、料金、授業料、家賃、給料、税金、罰金, and so on. 

  • 彼にお金を支払わせよう
  • 彼らは別々に支払った
  • 彼は私たちに高い賃金を支払うことを約束した

So if you’re talking about paying money or fees, you can use either one, but if it’s not money you’re paying then use 払う。And of course if you’re ever really unsure, hiragana is always good to use!

Should you fight them: Russian leaders from 1855 onwards edition

Tsar Alexander II: leave alexander II alone. he just wants to free serfs and liberalize the legal system without having his authority threatened by the nobility. If you fight him you will definitely win, but, you’d be a bad person.

Tsar Alexander III: PLS FITE HIM. I mean, he’s big and burly and stoic and conservative and everything a Russian tsar is “supposed” to be so you will probably get all your limbs broken, but he is a dick, so fight him anyway.

Tsar Nicholas II: Fight him. You will undoubtedly win. He will run all the way to your duel by foot, by means of an extremely dumb and unnecessarily long route, (accidentally fighting the wrong person along the way) and be already totally wiped by the time he arrives. Even when it’s clear it’s a losing battle, and everyone he knows is telling him to just back out of the fight already, he will refuse, consequently pissing off everyone on his side and driving them to beat him up FOR you.

Vladimir Lenin: Don’t fight Lenin. He’s probably been planning his fight strategy for a decade. Bad idea.

Joseph Stalin: Um. Yeah. Don’t fight him. I dont think i need to explain myself, y’all already know the gory deets. Just, yikes, as much as fighting him would be amazing, pls stay far far away. 

~~fast forward~~

Nikita Khrushchev: If you fought him you would winbut he’d probably just read you an angry speech, throw a shoe at you, and then run away to watch star trek.

Leonid Brezhnev: Don’t fight him. He’s got a whole squad of underlings forced to come to his defense and fight you against their will, so, yeah. Don’t.

~~fast forward~~

Mikhail Gorbachev: You could definitely fight him, but you should probably just leave him be. He’ll probably just end up accidentally beating himself up, you wont even have to lift a finger. Anyway, he has a grammy and you don’t, so he’s won in the game of life. 

~~fast forward~~

Putin: i would say fight him but if he caught wind of your plans you would disappear off the face of the earth before you even got a chance.

Villainous Candy Headcanons

I was eating candy and this happened

•Black Hat prefers chocolates over anything else
•Dark chocolate with any type filling especially
•He’ll take a simple chocolate bar or Hershey’s kiss though
•Just please god don’t give him a KitKat
•He will eat it incorrectly no matter how many times you try to correct him
•It’s hard to tell if he just doesn’t understand or if he really just wants to piss everyone off by biting into whole instead of breaking it
•The only time he’ll break a KitKat is if one of his minions wants some and he doesn’t want the entire thing
•But if there’s more than one piece left, he will still eat it wrong

•Dementia likes sour candies
•Warheads? Seven black cherry ones at once. Crybaby gumballs? Whole bag is gone and she’s blowing huge bubbles
•No one understands how she can do it
•She will lick the sour salt/powder out of the bag when she’s done

•Flug likes gummy candies
•They don’t require a lot of focus too eat so he can just shove them in his mouth and keep working
•He doesn’t like ones that have powder or flavored salt on them
•His favorite are gummy worms
•When he first introduced Black Hat to gummy worms, Black Hat thought they were legitimate worms turned into candies
•He called Flug sick then gave him a raise
•Black Hat has since discovered that they aren’t real worms

•Flug introduced Black Hat and Dementia to those lollipops that have real bugs in them and they both love them while Flug could go without
•They have a cotton candy maker that only Black Hat is allowed to operate because 1) It’ll get stuck in 5.0.5.’s fur 2) Dementia just can’t be trusted 3) Flug burned himself with it and refuses to be near the machine
•Dementia receives a box every month filled with Japanese candies that they all try together
•There are smiles for the sweet things, sour faces for the things that smell like teriyaki, and just an all around family feeling to the air while Dementia snaps photos

接辞の漢字:仕事 (せつじのかんじ:しごと)
Kanji as affixes: activities/work
(or, how to make a new word by sticking a kanji at the end of another: jobs edition)

〜者 (しゃ) 

  • 医者 (いしゃ) → doctor 
  • 記者 (きしゃ) → reporter
  • 学者 (がくしゃ) → scholar
  • 研究者 (けんきゅうしゃ) → researcher
  • 教育者 (きょういくしゃ) → educator

 〜手 (しゅ)

  • 歌手 (かしゅ) → singer
  • 投手 (とうしゅ) → pitcher
  • 選手 (せんしゅ) → player
  • 運転手 (うんてんしゅ) → driver

 〜員 (いん) 

  • 議員 (ぎいん) → member of an assembly
  • 駅員 (えきいん ) → station employee
  • 店員 (てんいん) → salesperson (shop’s employee)
  • 船員 (せんいん) → sailor
  • 会社員 (かいしゃいん) → company employee
  • 銀行員 (ぎんこういん) → bank clerk
  • 図書館員 (としょかんいん) → librarian

〜家 (か) 

  • 画家 (がか) → painter
  • 小説家 (しょうせつか) → novelist
  • 政治家 (せいじか) → politician
  • 音楽家 (おんがくか) → musician
  • 写真家 (しゃしんか) → photographer

〜屋 (や) 

  • 本屋 (ほんや) → bookshop
  • 米屋 (こめや) → rice store
  • 花屋 (はなや) → flower shop
  • 肉屋 (にくや) → butcher
  • 魚屋 (さかなや) → fish shop
  • 酒屋 (さかや) → liquor shop
  • 薬屋 (くすりや) → drugstore
  • 写真屋 (しゃしんや) → photo shop

〜業 (ぎょう) 

  • 工業 (こうぎょう) → industry
  • 商業 (しょうぎょう) → commerce
  • 農業 (のうぎょう) → agriculture
  • 林業 (りんぎょう) → forestry
  • 漁業 (ぎょぎょう) → fishery
  • 観光業 (かんこうぎょう) → tourism industry
  • サービス業 (サービスぎょう) → service industry

once again, wished they would team up together and fight the last boss annddd THEY DID NOT…….

2

(source)

Nomura Mansai’s key pose for AERA Magazine’s front cover bears striking resemblance to Yuzu’s victory hand pump after his Worlds FS performance. Yuzu thought about doing a regular fist pump but decided to point a finger in acknowledgement of all the people that supported him along his journey. Important note to know is that Nomura Mansai played the role of Abe no Seimei in the Japanese movie “Onmyoji”, the same film whose soundtrack became the famous “Seimei” program Yuzu used to conquer two world records in the 2015-2016 figure skating season.

What I love best about Kubo-sensei drawing Shachihoko!Viktor is that here she is again, calmly responding to our wild screaming that more or less goes like, “WHO THE HELL IS CHIHOKO I MUST KNOW OR ELSE I CAN’T LIVE???”

Kubo-sensei’s consistently subtle way of answering our maniacal screeching throughout the life of this fandom is so refreshing, here I am just laughing my head off. I feel like a banshee meeting its tamer, lmao. I love you, sensei! ❤

The Most Subtle Joke in Hetalia

I’ve been meaning to make this post for a while now to show you this joke and why it is my favorite. This is the joke:

This joke may not make sense at first but I’m going to explain why it’s funny. The “William I” Japan mentions is Kaiser Wilhelm I, who was the king of Prussia and the first emperor of Unified Germany starting in 1861.

This guy, he was described as the most histrionic emperor in Europe, he was known for often breaking into tears. Every time he cried and acted dramatic he didn’t get his way. When Japan references Wilhelm, he’s saying exactly the same thing Italy said in the scene, he’s going to give in and not get his way. But he says it in a way that makes it hard to tell what he actually meant, and if Germany kept pressing Japan on what he meant, he would be disrespecting his former emperor, so Japan avoids confrontation, and that is incredibly Japanese. To understand the joke, you had to understand the obscure historical reference and Japanese negotiation tactics, it’s a brilliantly written, multi-layered, subtle joke. Jokes like these are part of what makes Hetalia so great, why I love the series, and why I believe that Himaruya is a genius.

image credit

Hello naughty children, I am going to talk about “psychotic breakdowns” in the P5 localization, and the fact that it’s a (very big) mistranslation that could mess up your perception of a fair amount of things in the game. (also, the fact that “psychotic breakdowns” and “mental shutdowns” are different things).

As usual, post is pretty long & screenshot heavy.

Keep reading

List of Adjectives in Japanese
  • Red: あかい(赤い)Akai
  • New: あたらしい(新しい)Atarashi
  • Hot: あつい(暑い)Atsui
  • Thick: あつい(厚い)Atsui
  • Sweet: あまい(甘い) Amai
  • Good: いい Ii
  • Thin: うすい Usui
  • Noisy: うるさい Urusai
  • Many: おおい(多い)Ooi
  • Large: おおきい(大きい)Ookii
  • Heavy: おもい(重い)Omoi
  • Interesting: おもしろい Omoshiroi
  • Light: かるい(軽い)Karui
  • Dirty:  きたない(汚い)Kitanai
  • Strict: きびしい Kibishii
  • Attractive: きれい(な)Kirei(na)
  • Healthy: げんき(な)(元気な)Genki(na)
  • Quiet: しずか(な)(静か(な))Shizuka(na)
  • White:  しろい(白い)Shiroi
  • Kind:  しんせつ(な)(親切(な))Shinsetsu(na)
  • Few:  すくない(少ない) Sukunai
  • Small in area: せまい(狭い)Semai
  • Hated: だいきらい(な)(大嫌い(な))Daikirai(na)
  • Favorite: だいすき(な)(大好き(な))Daisuki(na)
  • Expensive: たかい (高い)Takai
  • Small:  ちさい(小さい)Chisai
  • Near: ちかい(近い) Chikai
  • Boring: つまらない Tsumaranai
  • Far: とおい(遠い)Tooi
  • Long: ながい(長い) Nagai
  • Lively: にぎやか(な)Nigiyaka(na)
  • Low: きくい(低い)Hikui
  • Spacious: ひろい(広い) Hiroi
  • Inconvenient: ふべん(な)(不便(な)) Fuben(na)
  • Old: ふるい(古い) Furui
  • Convenient: べんり(な)(便利(な)) Benri(na)
  • Short: みじかい(短い) Mijikai
  • Bad tasting: まずい Mazui
  • Serious: まじめ Majime
  • Difficult: むずかしい(難しい) Muzukashii
  • Easy: やさしい(優しい) Yasashii
  • Inexpensive: やすい(安い) Yasui
  • Famous: ゆうめい(な)(有名(な)) Yumei(na)
  • Young: わかい(若い) Wakai
  • Bad: わるい(悪い) Warui

anonymous asked:

Wut Japanese mythology does SS reference ?!?

Kishimoto is known for adding mythological elements for the series. As the Uchiha Clan’s moves are based off Japan’s mythological gods.And how Kushina, Mikoto and Fugaku, are named after gods.

Sakura is loosely based off Konohasakuya-hime. In chapter 50 she holds a mirror and a comb, a prominent feature of Konohasakuya-hime. Konohasakuya-hime is a blossom princess and the cherry blossom is her symbol. She also controls the volcanoes and erupts when she’s upset which can allude to Sakura’s fiery temper. Sakura has the ability to heal others, Konohasakuya-hime is the avatar of life.

In various covers Sakura is by the beach, which was where Konohasakuya-hime met Nigini-no-Mikoto( Who sasuke’s is said to be loosely based off).

Nigini-no-Mikoto and Sasuke both wield the Kusanagi blade. Nigini-no-Mikoto was offered a different bride but has his mind set on marrying Konohasakuya-hime, similar to Sasuke’s loyalty to Sakura.

Sarada is named after the god Saraswati, the goddess of knowledge.It’s possible that the GAIDEN was loosely based off Konohasakuya-hime’s tale when there was a question of their child’s parentage which made the mother upset.Both mothers are very protective of their children.