Korean Slang: Texting

ㅋㅋ  sound of giggling/laughing

ㅠㅠ/ㅜㅜ  sad/crying eyes

ㅎㅎ(하하)   Haha

ㅇㅇ(응)  Yes

ㅉㅉ  tsk tsk 

ㅇㅋ(오키)  Okay

ㄱㅅ(감사)  Thank you

ㅊㅋ(축하)  Congratulations

ㄴㄴ(노노)  No

ㅈㅅ(죄송)  Sorry

ㄱㄷ(기다려)  Wait

ㄱㄱ(고고)  Gogo

ㅂㅂ(바이바이)  Bye Bye

ㄷㄷ(덜덜)  I’m shivering

ㅅㄱ(수고) Well done/Good job

Academic Subjects & Majors
  • Anthropology: Jinruigaku じんるいがく 人類学
  • Art: Bijutsu びじゅつ 美術
  • Biology: Seibutsugaku せいぶつ 生物学
  • Chemistry: Kagaku かがく 化学
  • Computer Science: Konpyuuta Saiensu コンピュータ サイエンス
  • Economics: Keizaigaku けいざいがく 経済学
  • Education: Kyouikugaku きょういくがく 教育学
  • Engineering: Kougaku こうがく 工学
  • Foreign Languages: Gaikokugo がいこくご 外国語
  • History: Rekishigaku れきしがく 歴史学
  • Law: Hougaku ほうがく 法学
  • Linguistics: Gengogaku げんごがく 言語学
  • Literature: Bungaku ぶんがく 文学
  • Mathematics: Suugaku すうがく 数学
  • Music: Ongaku おんがく 音楽
  • Philosophy: Tetsugaku てつがく 哲学
  • Physics: Butsurigaku ぶつりがく 物理学
  • Political Science: Seijigaku せいじがく 政治学
  • Sociology: Shakaigaku しゃかいがく 社会学

Animals | Animal Counters

Hey guys, I hope you’re all doing well! Today we’re gonna discuss animals in Japanese and some of the counters used for small and large animals.

  1. Animals=動物・どうぶつ
  2. Bear=熊・くま
  3. Bird=鳥・とり
  4. Cat=猫・ねこ
  5. Cow=牛・うし
  6. Deer=鹿・しか
  7. Dog=犬・いぬ
  8. Elephant=象・ぞう
  9. Fish=魚・さかな
  10. Fox=狐・きつね
  11. Giraffe=麒麟・きりん
  12. Hamster=ハムスター
  13. Horse=馬・うま
  14. Kangaroo=カンガルー
  15. Koala=コアラ
  16. Lion=ライオン
  17. Mouse=鼠・ねずみ
  18. Monkey=猿・さる
  19. Owl=フクロウ
  20. Pig=豚・ぶた
  21. Rabbit=兎・うさぎ  
  22. Snake=蛇・へび
  23. Squirrel=栗鼠・りす
  24. Tiger=虎・とら
  25. Turtle=亀・かめ
  26. Wolf=狼・おおかみ
  27. Zoo=動物園・どうぶつえん

e.g. I like dogs

       My cat is very cute.

       I wish I could have a pet monkey.

       Do you like animals?

As far as counters go, there are multiple counters for all the various animals in Japanese. I will only go into this a little bit but if anyone would like a detailed post feel free to request it in my ask box!

「ひき」 is used for counting small animals such as cats and dogs.

  1. 一匹・いっぴき
  2. 二匹・にひき
  3. 三匹・さんびき
  4. 四匹・よんひき
  5. 五匹・ごひき
  6. 六匹・ろっぴき
  7. 七匹・ななひき
  8. 八匹・はっぴき
  9. 九匹・きゅうひき
  10. 十匹・じゅっぴき

「とう」 is used for counting large animals such as horses, cows, elephants etc.

  1. 一頭・いっとう
  2. 二頭・にとう
  3. 三頭・さんとう
  4. 四島・よんとう
  5. 五頭・ごとう
  6. 六頭・ろくとう
  7. 七頭・ななとう
  8. 八頭・はっとう
  9. 九頭・きゅうとう
  10. 十頭・じゅっとう

I hope this helped you guys out, feel free to send requests in for posts you’d like to see on this blog!

I love the marketing for this brand… The orange “Let’s go, mango” drink is obvious enough, and the pink is a delicious strawberry pun. Ichi-go, ichi-e(一期一会 / literally, “One time, one meeting”) is a common saying the means that you should treasure every meeting as once in a lifetime. And the word for strawberry (苺) also happens to be read ichigo, and there’s your Japanese lesson for today. 


Hey guys, today’s post is going to focus on the kind of vocabulary and expressions you’d need to know if you were out shopping in Japan!

Book store・本屋・ほんや
Clothes store・洋服屋・ようふくや
Convenience store・コンビニ
Department store・デパート
Post office・郵便局・ゆうびんきょく
Shoe store・靴屋・くつや
Shopping centre・商店街・しょうてんがい
The store・お店・おみせ

Dress・ドレス(or ワンピース)
Jacket・上着・うわぎ(or ジャケット)

What are you looking for?・何をお探しですか。
No, I’m just looking.・いえ、見ているだけです。
Do you mind if I just look around.・ちょっと見せてください。
Excuse me, can you help me?・すみません、ちょっといいですか。

Do you have any…・…はありますか。
Can I try this on?・着てみてもいいですか。
Could I see this shirt?・このシャツ見せてもらってものいいですか。

Do you have a bigger size?・もっと大きいサイズはありますか?
Do you have a smaller size? もっと小さいものはありますか。
Do you have this in another colour?・違う色はありますか?

How much is it?・いくらですか。
It’s expensive.・高いですね。
Wow, that’s cheap.・それは安いですね。

I’ll take it.・これをください。
I’ll buy this.・これ買います。
I’d like to return this.・これを返品したいのですが。

Introducing Language Printables

My boyfriend and I are trying to save up so we can rent a new place and get married, so we have been working hard on a new project: Japanese Learning Printables, which we’re selling on Etsy. He’s a professional graphic designer and I have been teaching languages since 2003, so we decided to put our professional skills together and design some products that we hope Japanese learners will find useful.

Here’s a brief overview of what we’ve made so far:
Language Study Printables Pack 1

This bundle contains eight different printables in PDF format, both in A4 and letter size. Colour and black and white versions are included.

There are New Kanji blank sheets for you to practice kanji, with spaces for mnemonics, stroke order, on’yomi and kun’yomi, example sentences and more. Language Exchange sheets allow you to document new vocabulary and phrases, as well as cultural points as you participate in language exchange, meaning you get more out of your experience and can review afterwards. There’s also space for feedback for your partner and goal tracking. 

To increase productivity you can track your reading and study hours with these Reading Log and Study Log pages.

To keep track of new words or compounds you can use our New Vocabulary sheet, with space for readings, example sentences, so you can lean in context, and review tracking included.
Learning in real-life context is particularly difficult for self-studiers, so with this in mind we designed  this Grocery List printable, which you prepare at home, as you would a normal list, then take shopping so that you can use Japanese in context, even if you’re in a non-Japanese environment. 
Also included in the Language Study Printables Pack 1 are Anime Log and Drama Log trackers, where you can note down examples of words in context you encounter when watching Japanese TV, track where and when you heard them and monitor your reviews.

Beginners, Intermediate and Advanced Journal Prompt Printables
There are three different levels available individually, or you can buy the bundle and get all three at a discount.  Again the printables come in PDF format, including both A4 and letter size versions.

Designed with self-studiers in mind, these packs cover basic to advanced Japanese, including topics on your interests, memories, goals, as well as your opinions on a variety of current events, cultural points and social issues.

Each pack contains 31 unique language prompts, one for every day of the month.

  • Beginners Journal Prompts should be good for self-studiers who are at around JLPT N5/N4 level, or who are working through Genki I and II. Topics include writing about your environment and interests, whilst giving you opportunities to use beginner level grammar and vocabulary. An English translation cheat sheet is included to help you if you get lost. 
  • Intermediate Journal Prompts would best suit those at about JLPT N3/N2, or working through a textbook like Tobira.  Topics include writing for different purposes, talking about culture, re-telling anecdotes and expressing your opinions. An English translation cheat sheet is included to help you if you get lost.
  • Advanced Journal Prompts are designed for those at N2/N1 JLPT level, or beyond. They are written by a native Japanese speaker and are designed to help you create independent texts on engaging and relevant topics, whilst using advanced language skills such as persuasion, criticism, and expressing nuanced opinions that often appears at this level.

We really hope that you will take a look at LanguagePrintables on Etsy and favourite our store. We put a lot of thought into making these as useful as possible, and so we would very much appreciate your support through buying or simply reblogging this post.

Thank you so much for taking the time to read this post, if you have any questions, please feel free to ask. If you have a request for a language learning printable you’d like to see on our store in the future, then please let us know!

Satori Reader ~ A new project by the team that brought us Human Japanese (°◡°♡)

Morning fam! Because I am a huge throbbing nerd for the Human Japanese series and use it every other day for routine study, their latest project - Satori Reader - was brought to my immediate attention.

Screenshots have been taken of the website’s free content to give you a peek into what is on offer. I’m giving it a trial run for the moment, but my fingers are itching to subscribe - something I can do at any point with relative ease.

For anyone who is floundering in the grey waters of intermediate study, and especially for those whose study is self perpetuated, there’s a good chance you’re looking for some sort of landmark in that churning mess to orient yourself by. A metaphorical island, with sparkling shoreline, verdant forest, and plentiful resources to help you grow and flourish.

I’m talking content. As many bloggers have mentioned, there is a plethora of material out there to help us learn the framework and mechanics of 日本語. It’s not at all difficult to source grammar lessons, vocabulary lists, kanji writing schematics, charts and even entire textbooks - and for that we are eternally thankful. However, the intermediate learner sitting at their own dining room table with an open laptop, a cup of tea, the latest anime OST on repeat and a Japanese novel in their quivering hands is leafing through the pages and quietly mouthing how in the everliving f**k…

This is where SR gently takes your hand and says, here’s how, you foulmouthed otaku.

This is an excerpt from a level 3 difficulty article about Kona the cat (可愛いね)

Like every other article available on the website, it is voiced over by a native speaker, clearly and naturally - with all the intonation you would expect to hear in conversation *heavy breathing* Not only that, but as the audio plays, the corresponding Japanese text is underlined in blue to show where in the text they are reading from. This means that if you are proficient enough, you can follow along at pace.

Too slow? They got you fam! Individual lines of text are divided into sound bytes, meaning you can take this task one sentence at a time.

Individual kanji, jukugo (several kanji that make up one word) and particles within the text can also be clicked to reveal a Human Japanese style dictionary entry. Words you’d like to revisit can be added to your studylist.

The symbol marking the end of each sentence, when clicked, offers you an english transliteration, which I advise you utilise with a degree of self control. Try to hold off clicking it until you’ve really given the sentence a go - clicking on kanji you don’t recognise and piecing all the information together in order to get an idea of what’s being said. Then, when you finally check the translation, your hard work might be rewarded with a confirmation that you indeed read correctly. Which, by psychology standards, is a healthy and affirming process. We are hardwired for rewards my dudes!

I could go into detail about the many little features that make this web project so well thought out and considerate of our individual study methods and goals, but I’ll leave that to you to explore and find out. For me at least, the true worth of SR lies mainly in the reading content and the empathetic format it’s presented in.

The way it Aladdin style reaches out, offering us a whole new world.

Give the free subscription a whirl! If you like it, consider a paid subscription. This directly funds future content which directly benefits you!

~ Thanks Human Japanese team ~

Update (╯✧▽✧)╯

After giving SR a good go and fully testing its arsenal of functions, I realised my initial review bordered on plain lazy. This update is going to give you warm prickles because it turns out that one of the features included in the Review section of SR is an integrated flash card program with full Anki support *prayer hands emoji*

This means that whatever vocabulary you add to your studylist automatically generates a flashcard that you can either review within the SR website, or via your Anki software. Here’s an example:

Straight away, SR gives you an edge in your revision by implementing context. In fact, as well as offering you the sentence you saved the word from, it offers you a link to the entire article it was taken from (see: REVEAL IN FULL ORIGINAL CONTEXT)

This is incredibly helpful, as dictionary entries for any word or phrase you select often include a specific explanation about how that word is being used within the context of the sentence or how it is being used by the narrator to portray his or her story.  

I hope that this extra glimpse into the Review section of Satori Reader gives you an idea of how incredible a resource this is.

Go ahead and enjoy the unique pleasurable pain that is reading and comprehending 日本語!!

Crime & Mystery Japanese Vocab
  • 被害者・ひがいしゃ victim
  • 手がかり・てがかり clue
  • 事件・じけん case, incident
  • 殺人・さつじん  OR 他殺・たさつ murder
  • 殺人者・さつじんしゃ OR  殺人犯・さつじんはん murderer, killer
  • 自殺・じさつ suicide
  • 事故・じこ accident
  • アリバイ alibi
  • 無罪・むざい not guilty, innocent
  • 正体・しょうたい identity (true identity)
  • 首を絞める・くびをしめる to strangle
  • 殺す・ころす to kill
  • 毒・どく poison (suru verb)
  • 刺す・さす to stab
  • 血痕・けっこん bloodstain
  • 嘘をつく・うそをつく to tell a lie
  • 暗号・あんごう password, code, cipher
  • マスコミ the media
  • 見せかける・みせかける to pretend, to pose as
  • ごまかす to deceive
  • 推理・すいり logical reasoning, inference, the mystery genera
  • 推理小説・すいりしょうせつ mystery novel
  • 探偵・たんてい detective
  • 警察・けいさつ police
  • 破片・はへん a fragment of something broken
  • 死後硬直・しごこうちょく rigor mortis
  • 捕まえる・つかまえる to arrest
  • 容疑者・ようぎしゃ suspect (person under suspicion)
  • 動機・どうき motive
  • 目撃者・もくげきしゃ eye-witness
  • 証人・しょうにん witness
  • 証言・しょうげん testimony
  • 証拠・しょうこ evidence
  • 証拠立てる・しょうこだてる to prove, to substantiate
  • 矛盾・むじゅん contradiction, logical inconsistency
  • 異議あり・いぎあり objection!
  • 内緒・ないしょ secretly, in confidence
  • 捜査・そうさ criminal investigation (suru verb)
  • 裁判長・さいばんちょう presiding judge
  • 弁護士・べんごし lawyer, defense attorney

Example Sentences:

アリバイが彼女の無罪を証拠立てている。aribai ga kanojyo no muzai wo shoukoudateteiru.
The alibi points to her innocence.

その殺人者の正体は手がかりが全くなかった。sono satsujinsha no shoutai wa tegakari ga mattaku nakatta.
There was no clue as to the identity of the murderer. 

彼はいかにも私の親友らしく見せかけた。kare wa ikanimo watashi no shinyuurashiku misekaketa.
He posed as my close friend. 

警察が容疑者を捕まえた。keisatsu ga yougisha wo tsukamaeta.
The police arrested the suspect. 

彼女は内緒で私にその話をした。kanojyo wa naisho de sono hanashi wo shita.
She told me that story in confidence.

cute onomatope words

ビュービュー whistling sound; sound of the wind

わくわく tremble; excited

ぽかぽか nice and warm

ふんわり gently; airily; fluffy

ピンピン lively

にこにこ friendly smile

そっと softly; gently; quietly

すらすら smoothly

すやすや sleeping peacefully

ザーザー heavy rainfall

さらさら murmuring

ころころ lightly rolling

きらきら sparkle

ふわふわ fluffy

ぴかぴか glitter; twinkle

It Slipped My Mind・出てこない

Do you ever have something on the tip of your tongue but you just can’t think of the name? 出てこない can express that. It sounds much more natural when speaking casually than it’s popular alternative, 思い出せない . Literally, it means, “won’t come,” (that’s how I remember it best; the word won’t come to mind).

So this is obviously a verbal expression, so naturally, 出てこない comes at the end of a sentence.

彼の名前が出てこない。kare no namae ga detekonai.
His name slipped my mind. (his name won’t come.)

漢字の読み方は知ってたけど、テストの時は出てこなかった。Kanji no yomikata wa shittetakedo, tesuto no toki wa detekonakatta.
I knew how to read the kanji, but it slipped my mind when I took the test. (knew reading of kanji but, during test it wouldn’t come.)

子供の時夢中だったアニメのタイトルが出てこない。Kodomo no toki muchūdatta anime no taitoru ga detekonai.
I can’t remember the name of the anime I was crazy about as a kid. (title of anime was crazy about as kid won’t come.)

It can also be used literally, like the words literally won’t come out, like this:

日本語の読み書きはできるけど、日本人と話す時は日本語がうまく出てこない。Nihongo no yomikaki wa dekirukedo, nihonjin to hanasu toki wa nihongo ga umaku detekonai.
I can read and write Japanese, but it won’t come out of my mouth smoothly when talking with native speakers. (can read/write but, Japanese won’t come out successfully when speak.)

Language Mistakes | Etiquette Mistakes

Hey guys, first off Happy New Year! I can’t believe it’s already 2017. I had a pretty great year last year, but I’m much more excited for what this year will hold for me! Graduating from university, moving to Japan, etc.! It’s all very exciting.

My first post for 2017 is going to be on common mistakes that foreigners make when speaking Japanese and when they’re in Japan!

Language Mistakes:

  1. Particles - I think a lot of Japanese learners struggle with particles and more often than not, end up using the wrong particle in their sentence. は and が are often misused by non-native speakers. When は is used the meaning depends on the context that it was used in (it usually has multiple possible meanings and you just have to figure out what the meaning is depending on the type of situation it was used). For example: 私は魚です can mean “I’ll have fish” when speaking to a waiter or “I am a fish” in response to a question about yourself. As for が, it can be used to exclude other possibilities and to lock in your answer so 私が魚です means “I am a fish”. Another example is the overuse of と which means “and” but it can only be used to connect two nouns together. If you wanted to connect multiple nouns together you would have to conjugate and use て form not と.

  2. Using the word ‘あなた’ for “you” - in Japanese they don’t use pronouns such as 'you’ when addressing each other, this concept is a little hard for some Japanese learners to grasp and they use あなた in Japanese, just like you would use “you” in English, but actually it’s kind of rude to refer to someone as あなた in Japanese so please try to refrain from using it.

  3. Intonation and Nuances - intonation and nuances are important in Japanese, for example there are some words that have different meanings but are pronounced the same. 箸「し」means chopsticks and 橋「は」means bridge. If you want to say chopsticks you should place more emphasis on “は”, and if you want to say bridge you should place more emphasis on “し”. Another example is “ええ”, depending on what kind of intonation you use it in, it can mean “yes”, “what?!”, or “must I?”. Some Japanese learners speak in a monotone voice but it’s important to use intonation to properly convey your message across.

Etiquette Mistakes:

  1. Taking a phone call on a train or bus - making or answering a phone call and having a conversation is a common mistake that foreigners make in Japan. Being loud in public transport is rude in most countries but Japan takes this especially seriously, so don’t get caught out committing this social faux pas!

  2. Blowing your nose in public - this might seem strange to us foreigners who are quite used to openly blowing our noses in public and hearing others do it (all throughout my schooling life I’ve had class mates blow their noses in the class room so I’m quite used to this), but in Japan you won’t see this happening. So try to avoid this as much as possible.

  3. Not removing your shoes - I think a lot of people know about this by now, but when you enter someones home you have to remove your shoes. They’ll usually have quest slippers for you to use so you don’t have to walk around barefoot. Some Japanese restaurants might ask you to remove your shoes too, so make sure you’re always wearing matching socks ;)