It’s a song by Ishida Ayumi, who apparently sung nothing else worth listening to according to my Japanese friend. I found out about the song from Murakami Haruki's Norwegian Wood, so inevitably it’s now associated with the general feeling of that book.
I sung it in Yokohama by the harbour thinking of Naoko.
I love this band, and what with everyone graduating, this is definitely a graduation song of sorts. There are plenty of translations around, but I decided to have a go. I want to get better at translating, enough to be able to translate poems (x_x).
Super Junior’s Kyuhyun, like other Suju members, being a poster boy for Seoul’s summer sale over a month ago now. I didn’t actually buy anything from the sale, but got a discount card, booklet of vouchers and a paper fan with Suju aaaalll over it, which is better imo.
Catching your name on the twigs in the park, on the stigma of flowers, at the core of apples in the orchard, I catch you: a snap and a crackle, a disruption, an anomaly, a twig caught in the dam of the wider stream of my otherwise turbulent thoughts.