in case

Basically, The Story of Warframe

Giant sentient space biorobot mom adopts hundreds of traumatised kids with strange powers, convinces them to slaughter their slave masters and go to bed for a few hundred years.

Cut to present day where we’ve been booted out of bed by the potato people empire and shot at by fridge-wearing bankers, space uncle Teshin helps save us from being body snatched by the elderly while Space zombie virus runs out of control because Salad V fucked up,

space mom is busy keeping us away from Grandpa “destroyer of worlds” Hunhow, who hates kids and our edgy amnesiac? brother keeps trying to kill us.

All while absentee Void Dad is now trying to reconnect with “it’s” estranged kids and make up for lost time and that unpaid child support.

Welcome to warframe

In Case・~といけないから

「〜といけないから」 means “in case,” like “do this in case…” Literally, the と is kind of like if, いけない means “no good,” and から is because.

As for it’s placement, it goes before the suggestion, right after the thing that the suggestion would prevent:

lose your key といけないから you should make a spare。

get lost といけないから take a map.

Use commas accordingly.

雨が降るといけないから、傘を忘れないでね。Ame ga furu to ikenai kara, kasa o wasurenai de ne.
Don’t forget your umbrella in case it rains. (in case it rains, don’t forget umbrella.)

かまれるといけないから、その犬にあまり近づいてはいけません。Kamareru to ikenai kara, sono inu ni amari chikadzuite wa ikemasen.
In case you get bitten, don’t go too near that dog. (in case bitten, don’t get very near that dog.)

バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。Basu ni nori okureru to ikenai kara dekaketa hou ga ii yo.
You’d better get going in case you miss the bus. (in case miss the bus, it’d be better to go out.)

I know this is a short post, but the phrase is really simple and easy to use! Message me if you have questions!

がんばって、
アイヴィー(藍美)

In caso
non trovassi ciò che cerchi,
In caso
ti mancasse quello che avevi prima,
In caso
cambiassi idea,
Ti aspetterò qui
—  demi