ib michael


“Lindsay is Gavin, and Meg and I are the same person. absolutely. every conversation, Meg and I are like, “FUCKING IDIOT!” and Lindsay and Gavin are like, “it makes sense if you think about it.” – Michael Jones, IB Podcast XX


it is done. you know, looking back, maybe i put too much effort into this lmao

“Il Volo” on Radio RTL102.5, on February 15th, 2017

Translation of the interview to Il volo, on Radio RTL102.5, on February 15th, 2017

With Federico Vespa and Federica Gentile. The program name is Protagonisti, which means Protagonists.

 I want to say some things first:

1-Federico Vespa is son of Bruno Vespa, the presenter that often hosted the boys on his TV program even before Sanremo, when they when mostly unknown in Italy;

2-Vespa is the surname, but in Italian it means “wasp”, but it’s also the name of a famous Italian brand of scooter.

3-…just so you know Gentile means kind. So the presenters name sounds for us like Federico Wasp and Federica Kind. (LOL)  She, Federica, is really a joyful person, I can’t write “laugh” every row but more or less you should imagine it.

4-If Piero seems a little sleepy here you should have seen him that morning, on Radio2 Social Club XD

5-they talk a little about Sanremo and I want to point out that Gian guessed the podium, writing on his twitter “not necessarily in this order: Ermal Meta –who came 3th- Fiorella Mannoia –who came 2th- and Francesco Gabbani –who came 1th” so he obviously likes all the three of them. He even post a good luck post for Alessio Bernabei, Bianca Atzei, and Ermal Meta, before the show.

6-Ignazio is a Big Sweet Grumpy Bear and I love him just the way he is XD

So, there are two microphone in studio, one for the two presenter, the other for the three boys.

FG: And “Protagonisti” start now, 9 minutes after 19:00  Generally we are in two, but today we are more… Here is Vespino [literally “Little Wasp”]

FV: Hi, Federica Gentile, but mostly-

FG: Hi to Il Volo!

GG: Ciao al volo. [it’s a joke: in Italy we use “al volo” to say that something is done fast. “ciao al volo” means more or less “fast greeting” but literally is “hi at flight”]

FG: Ciao al volo.…ok… Done.

FV: Hi youth

FG: so how are you, guys?

GG: good thanks


FG: Ignazio, Piero how are you?

IB: good


GG: always travelling-

FG: always on flight (=in Volo)

GG: exactly, always on flight

FV: you (three) live on airplane

GG: a little.

PB: (say something but doesn’t speak on the microphone, I couldn’t hear him)

GG: yea, you can do a lot of jokes… “The flight of the Wasp” [there is a musical piece called more or less “Il volo del calabrone” which means “The flight of the Hornet”]

FG: we have a lot of time to pass together so you (audience)  can asks questions or just write us on (contact) and meanwhile we are going to talk about this album that start as a live performance, than it become a CD, and now will be back at live performance, in a tour that is going to be hard

IB: there are s lot of date

FG: We are going to see them and we’ll listen to a lot of music

FV: yes and I think we should start with “Grande Amore”

FG: three years ago-

GG: Two. 2015

FG: yes, this year is the 3th Sanremo presented by Carlo Conti and you were in the first, winning it.

FV: yesterday it was two years

FG: that’s true. Grande Amore by Il Volo


FG: it was two years ago, but three Sanremo ago, because there have been other two winner since then.

GG: Gli Stadio and Gabbani

FG: Do you watch it, this year?

GG: yes, we …we…we…we…we

PB: we….we..we…we..we

GG: I’m sorry, I’m blabbing!

PB: buy a vowel [we had this TV program in which you had to guess some words and you could “buy” the letters]

GG: personally, I cheered  a lot for Ermal Meta [3th place]

FG: He was so good!

Meanwhile you see Ignazio doing something on the screens in front of them

GG: he is a friend and he’s so great!

FG: he is a great

IB: How can I watch the messages here?

GG: you have to touch this blue button here.

FG: there you go, he know it.

IB: ah! this blue one?

GG: it’s touch

IB: ok, stop it, there is the mouse too.

FG: So… Una Notte Magica!


GG: yes.

FG: then let’s start from the beginning. It’s been 26 years since that night, the Night of the Three Tenors concert. It was 25 years when you did the concert so it’s 26 now.

PB: Notte Magica it’s a tribute to our great idols. We decide to go on with this project just after the OK from the Three Tenors, Luciano Pavarotti, Placido Domingo and Josè Carreras. Now I explain how.

FG: of course.

PB: Placido Domingo was on stage with us and escorted us in this wonderful adventure conducting the orchestra and singing a song together-
FG: he is with you in the CD
PB: Yes. From Josè Carreras we received his “Good luck”. And above all there is the support of the Luciano Pavarotti Foundation, thanks to Nicoletta Mantovani [Luciano’s widow]
FG: then you had the consent of all three, and obviously you launched into the adventure
IB (not into the microphone): there is someone that wants help to study Philosophy
FG: What? What do they write?
IB (into the microphone): There is this one who wants a help to study Philosophy …since Piero has the philosophical mood, with this glasses.
PB: Only the eyeglass
FG: the rest is not philosophical?
PB: Huh ….
FG: Ignazio, then you can give her a help!
IG: Me? Me and Philosophy (sign with his hand as if to say “that’s bullshit”)
FG: Out of three there is no one a little philosopher?
GG: Piero’s brother is the intellectual. Great scholar and a great mind. We sent each other some messages, because it was my birthday and he wish me-
FG: Auguri!
GG: Thank you. 22 years! …And I took advantage of it a little, I asked him tips. I bought the books: two by Schopenhauer …he told me… It’s not what you would call a light reading… rightly so. But I want to start! I am also reading a book by a French writer, a psychologist, is titled “Too smart to be happy”
FG: ooh! What a title!
GG: yes.
FG: This is a title that opens up a world
GG: opens a world, that’s right.
IB: I’m on the simple side. I go on the thriller. Michael Connelly whole my life.
FG: Beautiful! We are talking about the readings! Piero?
PB: Two days ago, Ignazio was also reading Mickey Mouse.
FG: from Mickey Mouse to Michael Connelly. It’s good.
IB: When  we are around we have a this rivalry. Because… what do we do? We read books on planes, and we compete to see who finishes first.
FG: what if someone is reading a book of 20 pages?!

IB: No, no, because they’re all like 400, 500 pages. For example, The Girl on the Train [by Paula Hawkins], Gianluca had read it and then made me get passionate about it. I read it in two days.
FG: Two days really?
GG: It is true! We were in Mexico. Two days, think about it!
FG: Gianluca how much time did you take instead?
GG: It took me some more.
IB: Just because if not [was fast], he would tell me the ending!
FV: I am embarrassed that the only time-
FG: that you read a book?
PV: no no! The only time I read fast it took 10-12 days to finish the book. They take two days.
FG: Because they have time while moving.
GG: oh yes. During flights! Twelve hours of flight: you can sleep, or watch a movie or read. For us it is easier.
FG: So for the next tour we can do an exchange: I’ll take Bruno (Bruno Vespa) and send Vespino with you, maybe it will be the time that he read.
FV: You know that they told me an amazing thing… That when they went to America with my father, he, my father, at 7 am went running in Central Park. If I had to go running in Central Park at 7am they had to call the coroner.
PB: There are some stories to tell about your father. But a big advice he gave us was “Guys read the newspaper every day”
FG: and did you?
PB: I like to read the newspaper in the morning-
IB: to me, it brings sadness.
FG: the news?
PB: I am obsessed with the news-
IB: But I think she has something to say..? (she Federica, had to send a song)
GG: But excuse me a moment, it is a normal thing to read the newspaper… It is, Isn’t it?
FG: I would say so! When we come back we are going to start from the newspaper, from the news, from Vespa-dad’s advice, but now let’s listen to “Nessun dorma”
GG: I recommend it especially if you are driving [it’s a joke: “nessun dorma” it’s an order that means “nobody sleep”]
FG laughs.
Nessun dorma

Back again. The boys changed places. Piero in the middle.
FG: “Nessun dorma” live, from the album Notte Magica, with Placido Domingo. It’s platino, isn’t it?
PB: no-
Ignazio looks puzzled at Piero, like to say “what are you saying?”
GG: yes, it’s platinum
PB: Platino Domingo [Placido – Platino…. Piero’s joke]
FG: laughs
GG: That’s unusual. After three months, platinum, an Opera album- [I think he meant a CD with Opera aria]
PB: It is not an Opera album, it’s a classical album with traditional songs… yes it still has three opera arias.
GG: and in any case a classic CD.
FG: and that get first place in the classic billboard chart, it is not small stuff.
PV: But may I ask when did you understand that you could do something no one else had done yet?

PB: Never.

FV: Seriously! To bring a musical genre, at this age is a genre so difficult to do, at this level…
PB: -start a letter but Ignazio stops him
IB: (to Piero) I’ll let you speak later. (to everyone) A bit we were chosen by this music. Because we started listening to it since little, and then, singing together, we saw that we all have three a voices that tends toward the tenor [Poor Gianluca! He doesn’t have a tenor voice], or better that tends toward the classical… so why don’t we do a tribute to the greatest? And, as Piero said, thanks to the contribution of Pavarotti Foundation and Placido Domingo, we did this project to remember those who have been…
FV: Masters
IB: Masters in music and even in life.
FV: Let’s say they always had it in them.

[sorry, have to point out that that morning, on Radio2 Social Club, Gianluca, instead, said that he doesn’t feel comfortable at all when they call him “tenor” or even “baritone”, cause he just feel like a “singer”]
FG: We want to say that behind all this there is always Michele Torpedine.
IB: eh yes!
PB: The idea was his.
FG: We salute him!
PB: Ciao Michael
FG: Hello Michael!
IB: in America they call him Michel Torpedine (read with English pronunciation, that sounds to us like Torpedain)
FG: Here, on the messages, I see a lot of people that write “I come to this concert” “I to that other”, a lot of people saying that they will be in London!
IB: Do you know that there will be a great friend of ours in London?
FG: Do we say who is he?
IB: riddle! Let’s do a riddle.
FG: I’m saying that he has several children: seven children!
PB: He is tall but, at the same time, short [sorry, it was “basso” and in Italian has a double meaning: “deep” like deep voice, but also “short”. Don’t know how translate it.]
IB: He has a beard, quite long-
PB: has no hair.
IB: has no hair!
PV: Hi’s nicknamed “the White Berry White”
PB (imitating the deep voice): Ladies and gentlemen, Mario Biondi.

PB: We will sing on May 23th at the Royal in London
FG: You have important locations… let’s start with the international ones.
GG (pulls out the list on the phone): we will start-
PB: You can’t say all the dates!
GG: I’m not going to tell them all. We will begin –[he does a short list]
FG: and now Pubblicità! [reclame]


back again. They changed the place again: Ignazio and Piero are near each other and Gian is more or less behind them in the middle.
FG: It’s 19:34, the guys are still here… they [the audience] are asking for dates. The date zero is?
PB: For the Italian tour the date-zero is in Roccaraso
FG: in Abruzzo… eh Gianluca, are you happy?
GG: yes. It was right. Giving support to our land, in this case mine, in this bad time… And we would also like to organize something, an event, to give a more targeted support… the project is still in an early stages but we are doing everything we can do to be able to help people in the center-Italy
FG: Rightly so. Roccaraso on May 3th!
PB: We have to say that Italy is giving us great satisfaction…
FG: You have doubled Roma! Two in Rome, on May 12th and 13th! In which one are we going to go? [RTL102.5 is partner of the tour] Both?!
PB: joking- The 15th
FG: laugh- We will take brooms and get busy [to clean after the two concerts]
FV: you fell in love with Taormina! Because you’ll do three concerts in Taormina!
PB: eh… three and half-
IB: three!
FG: Ooooh!
Il Volo: Nooo…
IB: Let’s say three!
PB: they were two, then three, now…
IB: Now let’s stay on three.
PV: One of them must have the woman in Taormina, that’s must be the reason.
FG: For now June 1th, 3th, 4th… for now.
IB: We are trying to do a concert for Piero’s relatives, which are many.
PB: And one for Ignazio’s relatives.
FG: Many here [on message] are saying “See you in Taormina”, so it’s going like hot cakes!
GG: Yes, it is going very well.
PB: It will be a tour a little heavy. We will travel daily between Italy and Europe-
FG: lots of books to read!
PB: -but we are ready, we get some rest in January and February.
FG: because before that you were travelling

GG: (excited) But think that this year we will go to places where we have never been!! Such as Kazakhstan, Ukraine, Romania, Bulgaria… so not only France, Spain and England-
FV: But guys excuse me,  not to fall into banality, but how do you live the family?
IB: We can see our family when we want to see it. It is worse for those who are forced to seek work abroad and must be gone 3-4-5-6-7 months, or one year or two years. Away from family… that’s a situation…
FG: Do you know many like it?
IB: Yes.
GG: This is a country which, unfortunately, forced to leave the young minds [we know for sure that two of Gian’s friend are working abroad, one in USA and one in Dubai], this is a sad truth.
PB: I must say that I was surprised, it made me emotional, on this Sanremo festival, the interpretation by Ermal-Metal-
GG: softly laughing  Ermal-Meta, no Metal
PB: -when he sang “Amara terra mia” [which means “My bitter land”, on the evening dedicated to cover]
FG: It was very good!
PB: He has left us all…
IB: speechless.
FG: It is a song that today takes on yet another meaning.
PB: We are living it.
FV: Do you think he should had won?
surprised silence
PB: no, no.
FG: (to FV) leave the victories out of it!
GG: no, no, but I say: he’s my favorite!
FG: and this can be said!
GG: I say it! Ermal is… sure also Fiorella Mannoia, her song was beautiful-
IB: and Gabbani instead, no?
GG: no, no! I’m not saying this! Gabbani is innovative, fun, absolutely revolutionary: he deserved it! Absolutely! It’s just that everyone has his preferences, his tastes.
FG: and do you know which international artist came back these days… you find it written there… First we said [about Mario Biondi] he has a lot of children, instead he has a lot of machines…
Chorus: Jamiroquai!
FG: Do you know him? [IDK who are they talking about… maybe Jay Kay?]
IB: No, not him.
GG: (joking) Sure, we sang Granada with him.
song by Jamiroquai
and news on traffics

Back again. In studio there are only Gianluca and Federica
FG: Here we are, back with Il Volo, with Gianluca… you do not care about traffics, because you have not the driving license.
GG: no I have not take my license, I’m ashamed because I’m 22..and this is something that can’t be heard! [it’a a way of saying that “to horrible to be heard”]
FG: Well for each his times! You make someone drive you around in the meantime?
GG: That… yes… I have many drivers [his parents and friend LOL]
FG: laugh- but now: Reclame!

GG: Reclame!


Back again. They are all back. Gianluca in the middle, Piero and Ignazio at his sides
FG: welcome back! It’s 19:52 and the boy’s are reading yours messages [she give the contacts].
FV: Boys, recently you have been involved in controversies related to social, we don’t want remember… but before you [“tu” like one of them, idk who] told me that social  should be used differently. That you find out that, unfortunately, there is so many haters in socials, instead they should have a different function… somehow this is what upsets you more..
PB: Right now we are experiencing a very special time, because there are many haters on social. They were born to keep in touch with relatives and friends not seen for a lifetime, but now they have changed a bit. But I do not take it bad when they write badly to me on social, because I think it’s all fake-
FG: the nice stuff and the ugly one?
PB: no, no: the insult. Because if when you accuse me or offend me, if when we meet in private you tell me what you think then you are coherent and so I believe in what you’re telling me. If not… In fact I do not waste time reading the negative comments.
FV: But you said that sometimes the person who insults you on social then, on the street, do selfies with you-
PB: Yes! They write “I hate you!” or “You must do this, not do this” “you suck!” and then at the airport they asks a selfie with you.
FG: (sarcastic) how nice.
GG: Social are  also made of this.
FG: Here,  instead they claim you, take notes, from Puglia…. They are asking you to come in Puglia-
GG: on vacation.
PB: no, maybe a concert-
IB: If I get there I want the Taralli (food from Puglia)
FG: Good! You are right!
PB: Ignazio, you are on diet!
IB: dietary taralli then, please…. vegans.
FG: sounds amazing. Then they are calling you from Belgium and… wait that I read -
IB: Poland!
FG: Poland!
GG: ah! I heard Bologna [Poland in Italian is Polonia, which sounds a little like Bologna]
IB: Poland!
FG: What can you do with Poland?
GG: We’ll go there… at the end of June I think.
FG: oh so, they are coming, you see! Now, boys, before you said something about Dad Bruno [Bruno Vespa, dad of Federico Vespa, the presenter]
FV: and you have to talk about it!
FG: here we have the Vespino, but with Vespone you went far away [-ino is used to say “little” –one is used to say “big”]
IB: Do you know that I am a lover of Vespa? [Vespa the famous Italian brand of scooter]
FV: seriously?
IB: I like them a lot! I have a 50special and 125 PX
FV: ah you are talking about  those vintage ones. They are cool.
PB: (to Ignazio) the questions was another…
GG: it was a nice experience.
FV: Where do you brought my father the evening?
GG: We have been these 2-3 days in New York to record this special, which was aired after Sanremo… we met Woody Allen… We had dinner at Le Cirque in New York with him, with Bruno, your father…
FV: Has he brought you to enjoy wine?
GG: For sure.

IB: we also have this in common
GG: eh,  we can be proud of Montepulciano d'Abruzzo-
IB: Maria! Each time he advertise Abruzzo!
GG: Sorry, I love my land.
FG: That’s perfect, then, we just talked about wine, and so… Libiamo…i calici [from Traviata, it means more or less “let’s drink our glasses”]
GG: perfect.
FG: it is. A toast! Go with Traviata

Back again
FG: while the disc was on they sing it for us a little!
IB: only sung
FG: only sung… if you want we can even dance it.
Ignazio facepalm
FG: quit –laugh- Okay now let’s go with the news, but stay tuned because until the beginning of the game they will be here with us! [there was a football match after this]
IB: ah! Because tonight… Can I talk now?
GG: there is no time.
FG: After!
IB: After.
FG: stay tuned!

Back in the studio there are only the conductors and Ignazio.
FG: Ignatius, was singing the jingle[the jingle of Radio RTL102.5]
FV: has remained only him the other two-
IB: eliminated.
FV: we bet them [idk how translate it: “ce li siamo giocati” it’s a way of saying that you lost them on a bet like you lost money]… come here, come here, come in, if you want! (to someone outside the study that you can’t see… for now)
FG: They boys of Il Volo today at RTL102.5 (contacts) now complete again!

Gianluca and Piero enter
FG: but now we must start “Canzone per te”, but do not worry, cause  we’ll start the talk just after that.

FV: I was talking and I was wondering, how great are the musical limits of this country? Because this group has been known first abroad and then in Italy. Instead of starting from Italy, they ended up in Italy.
IB: Always better late than never!
GG: but it’s an understandable thing. Ours was a success [he saidsuccess” making quotation-marks with his fingers, a way for saying that the word is maybe not the most correct] made after a children’s program, it was not even been released a single. We start, as many can remembered, with “’O sole mio”, so it was a more classic things more…. also funny because we were little, a bit clumsy a little funny-
PB: No, we were three losers!
FV: But they are an example of young minds that go away, that we talked before-
FG: but then they come back!
FV: then they come back! Came back as winners.
GG: We wanted to… Let’s say that after Sanremo a lot has changed, because we wanted, above all, a new song… Grande amore. (joking) Cause if we go on with the cover they’ll come to an end.

Ignazio looks like he want to say something but stops

GG: So it’s normal that we have to expand our repertoire also with our songs, unreleased, and we are working on a new album-
FG: Ooooh! attention! When will it get out? 2018?
PB: when it’s ready.
GG: we are always working.
IB: however it must be said that the notes are always just seven.

PB: I wanted to tell to Federico, not because you are here in front of us, that before Sanremo the person who helped us, and contributed to our success in Italy, was your father, Bruno. Bruno Vespa believed in us at the beginning, when we did concerts only in America and South America, and nothing in Italy. After the four hosted we did in “Porta a Porta” (Bruno Vespa’s TV program) we started with a small Italian tour… in Taormina and then 5-6 dates.
FV: He really fell in love.
PB: eh, in fact in New York, with Bruno, we made so many things…
FV: ah!
FG: Helicopter!
FV: Helicopter?
FG: (to FV) Don’t you know? (to the boys) Tell him then!
PB: Don’t you know about your father?
FV: He never tell me details
IB: He has contacted a policeman there, that was a helicopter driver, and made us go around a zone of Manahattan -
FG: no fly zone
IB: -where commercial helicopters can’t go.
PB: (joking) But can we say it? It was legal?
IB: Of course! We had permits and everything in order!
FG: In fact, there is also some video.
IB: It was beautiful and exciting. We flew above Ground Zero, where there were the Twin Towers…. the pools-
GG: (low voice) Don’t call them the pools…
FG: Anyway Dad Vespa is funny, isn’t he?
PB: He is
GG: and he is from Abruzzo!

FV: and yes, even he is very attached to his land. But he often told me how in love with these guys he was. Because they make a music that he likes very much.
PB: And also, your father, when you talk about Opera, is to attention!
FG: he is a buongustaio [“someone with good taste” but in refer to food]. Let’s go with “Granada”? Who  presents it?
PB: Ladies… no, in Italian: signore-
GG: or in Spanish
IB: but we have 20 seconds!
FG: bravo! look there!
PB: from our new album, a tribute to the three tenors-
FG: of which you can see the cover (she shows it)
PB: a tribute to the three tenors Luciano Pavarotti, Placido Domingo e Josè Carreras…. Uhm… in ten seconds-
IB: (sarcastic) You can work on radio.
FG: (sarcastic) true, isn’t?
PB: you’ll start listening to Granada….

Back Again!
FG: Nobody sing the last acute?
PB: you
IB (reads a message): “Hello guys I’ll see you in Rome, Verona and Naples”. Have you done a subscription?
FG: Who have bought more than one ticket?
PB: there are some fans who have taken all tickets!
FG: then remember (other dates)
FV (read): “Ignazio, you’re beautiful”, tells you Roberta
PB: Roberta is a half an hour that is writing you
FV: greets her!
IB: hello Robertina!
GG: (joking) Roberta, change your glasses!
IB: …idiot. (he get grumpy! little Grumpy funny Bear!)
FV: Since the 80-70 percent of the messages are from females… How are you with women? Do you have fun, do you have stable relationships?
All: Ehm, eh? (Like pretending to not understand)
FG: laugh
FV: oh well he (pointing Ignazio), I know is half married
PB: (sarcastic) eh, married and with daughters and grandchildren.
IB: (grumpy) I have a child: I have a dog!
FV: nice! What breed?

IB: Is a black cocker spaniel
FG: cute!
PB: (sarcastic) I so love that dog
IB: He is allergic to dogs and can’t see it. I’ll show you a video!
GG: (a little out from the microphone) Do you know what’s the beautiful thing about a friendship-
FG: Turn the microphone otherwise we can’t hear you
GG: With dear friends, when-
Ignazio comes close to the conductors with the phone
FG: What a cutie… maybe they can see it with cameras…
GG: Can you take it with the cameras?
Ignazio looks around like “where?”
GG: and those in the car, they can’t watch Ignazio’s beautiful dog…. Well imagine it, it’s a black cocker…
FG to GG: We were talking about the nice things with friendships
GG: That between friends when one… for example, before I was joking but Ignazio-
Ignazio get closer again to Federica with the phone
GG: (perplex) Ignazio what are you doing now?
IB: Go on speaking, you are talking for yourself!
GG: ok, let’s talk about something else.
FG: no, no!
GG: no, no! It’s ok!
FG: Today is the day of singles
GG: ah, yes, San Faustino.
IB: (looking at Piero) Piero …
FG: Who celebrates it?
The conductors and Piero raise their hands
FG: Ooh! Only Piero raised his hand…(look at Gian)
GG: these are private things… I don’t want… it’s not the right time…
FG: laughs
FV: Even he doesn’t know! One of those situations where even you don’t know where you are.
IB: Can I come near you with the microphone? They are selfish.
He moves but actually,  Federico Vespa has to step back from the microphone.
FG: Come here, you. …Gianluca, what were we saying before we  interrupted you with pictures of Ignazio’s dog?
GG: That the beauty side in a friendship is that you can get along with everything, you never take anything as an offense. Cause you know that in a friendship stuff are means are jokes! And we are been together since eight years-
PB: and he is saying it now!
FG: and it’s recorded! Do you know (to Gian) that you are recorded?
GG: eh, because sometimes people feel offended easily here…
FG: Ooh, and who is that feels offended most easily?
GG: Ignazio. That’s why I said it. Ignazio is like this..
FG: (to Ignazio) You are like that?
IB: (grumpy) … no…
GG: uh, uh. Ignazio is touchy.
FG: he’s grunting a little
PB: cause he’s angry [I think he feels offended for Gian’s joke, but Little bear how can you believe that he was serious? He write row after row in that autobiographic book about how he noticed you from the start and how amazing you are…. Can’t you see you are beautiful?]
IB: Is that I let it pass 1 time, 2 times, 3 times, then stop.
FG: ha, and with a Sicilian accent! But who is the one who makes more jokes?
Pero and Gian are looking at Ignazio

FG: always him!
IB: You look, the situation here is… we are a bit strange  the three of us. Because there are the three of us, with Barbara, our tour manager-
PB: Road manager
IB: -road manager, and in practice we are always around alone, so we have to entertain each other in some way, we make jokes at each other.
PB: many

FG: Like what? The last one you made.
IB and PB: ehhh. Boh!
PB: Who remembers it? A little while ago… boh
FG: Tonight then
PB: I have one ready for tonight!
FV: I think he is it! [that makes more jokes, I suppose]
IB: in any case I wanted to say one thing. I’m a great sportsman. I love all sports… I’m Juventino, hate me, but that’s what I am. But I sympathize for many teams-
GG: Napoli!
IB: -not in campionato!! but tonight, in the champion league, W Napoli! Because Italian teams must go on in champions league, and not just in campionato.
GG: It’s nice to be great fans but even better is to have a great sporting attitude! This is the most important thing. And (getting angry)  don’t fight for the football teams! What’s the use of it?!
FV: Oh, yes, that’s really true.
FG: Bravo.
GG: What’s the use of it?! At Pescara something ugly happened to Sebastiani, president of Pescara Calcio [someone burned his car in the garden]… This things make me so angry!
FG: Rightly so, and you are right to say it.
GG: There are suffering people, who die, and then you burn the cars. Really…
FV: and in Foggia someone fired a shot… we have mental illnesses!
GG: It must be mental illness.
PB: I am sure that the problem in Italy would end if it would suspend- [IDK how to translate this: there is a horrible grammatical error here. He said “si risolverebbe se si sospenderebbe” instead of “si risolverebbe se si sospendesse” the tense should be congiuntivo but he got it wrong]
GG: sospendesse! sospendesse! Sos-pen-des-se!
Laughs [he is doing a little imitation here, of an Italian critic… read below]
PB: -if you suspend the championship for two months. This could resolve some things in Italy.
GG: You do as Bernabei… at Sanremo he said “se vorrei” [another grammatical error. Don’t get angry, Bernabei’s fans, Gian has often show his support to Bernabi, even Piero didn’t get angry)
FG: it’s the emotion
GG: it’s the emotion. He don’t do many mistakes. Even because his brother made certain lessons to him!
IB: Sgarbi, I give you the opportunity to scold him! , I tell you that you can do it here [Sgarbi is the critic who heavily and unjustifiably offended the guys on the web, with foul language and fake news, and behind who, sadly, went a lot of people, raising a fuss out of proportion. One of his habits, for which he is famous, is to repeat the same word over and over again –even 13 times on repeat]
FG: Poor Piero! We break the discussion with reclame, so in the meantime we can study a bit! And we’ll continue to chat with Il Volo, waiting for the game tonight Real Madrid-Naples!

Back again. In studio disappeared Piero, Ignazio has moved back near Gianluca.
FG: It’s almost closed this appointment because soon we will give the line to the game… but there it comes Piero with a basket, a composition of red roses and other flowers …?
PB: I received this…
FG: Just now, at the RTL venue.
PB: Yes. (he take out the note and read it out loud) “Roses and tulips, flowers so different linked by the same simple and intense meaning. I will not tell you who I am, because if you ever want to know it you  just have to ask. I would just like to know that these flowers haven’t traveled for nothing, perhaps through social" (Piero raises the flowers to the camera). I’m showing it to you through RTL… Thanks, I do not know who you are…
GG: Maybe it’s also a beautiful girl, and then you are set
PB: that’s all you think about.
GG: I? No! You! For you! I was talking for you.
PB: (watching the camera) I send you a kiss wherever and whoever you are.
FG: Is even more beautiful that they are anonymous
GG: yes.
PB: ….interesting
FG: It leave you with the doubt “Who sent them?”
GG: exactly

IB: It can be love at first blunder [it’s a joke take from a title of a movie: “amore a prima svista” instead of “a prima vista”, because “a prima vista” means “a first sight” and “svista” means “blunder”]
FG: If I get a bunch of anonymous flower-
FV: I would be quite curious
FG: -until I could reveal the sender. Soon we’ll have to say goodbye, should we remember the date of the tour?
PB: and that RTL will accompany us throughout the tour
FG: (again: dates)
IB: and then there will be more surprises about which we will keep you updated.
PB: follow us on social and we will keep you updated.
FG: also those of RTL partner of your tour and so, we will follow you closely. And then there will be the new album…
PB: and when it will be ready you will be the first to know it.
FG: Can we greet an exceptional fan?
GG: Greet our biggest fans, who is active on social like a fifteen years old… it is grandma Maura! A round of applause for grandma Maura!
FV: great woman.
FG: applause for grandma Maura who will come to see you around the Italy.
Piero goes away and everyone looks towards the door
FV: she embodies youthfulness!
Enter Grandma Maura accompanied by Piero
GG: Here she is!
GM: Hello, hello!
FG: grandma Maura, 86 years!
PB: (joking) president ad honorem of our fan club
GG: (embracing the lady) Do you wants to say something?
GM: You are  making sure that half the world hate me! I can think of just that… I greet all my friends, and I say that tonight I was lucky.
FG: Bye to grandma Maura!
GM: (sends a kiss) Bye
IB: (shouting) BECAUSE I’M ME, AND YOU-
Laughter, with the grandma making a shushing-sign
[In reference of the fact that the lady said that she was lucky to meet them: Sgarbi is also famous for this mantra of his “I’m me, and you are just shit!” used to say that he can do everything and other can’t. Literally is “tu non sei un cazzo” more or less “you are not even a dick”].
Grandma Maura gets out.
FG: She knows everything! She knows everything about Il Volo!
PB: (impressed) she made three floors without lift
FG: She is great!
PV: She is also opening a door that weighs ten kilos.

FG: And she was telling us that she bought the ticket for the date of Verona in July of last year!
IB: She was also telling us that she got her driving license in 1955 (looks at Gianluca)
Laughter, also of Gian
IB: For Gianluca 55 are the years that must pass before he take the license.
FG: Thanks guys! Thanks Piero, Ignazio, Gianluca, we will meet again on stages, around the world, and here when you want to! on RTL 102.5
IB: Thanks we look forward to meet you on tour.
Some Goodbye and some W Naples (which lost the match!)


And this is it guys! Sorry for my mistakes.

You can find the video here:


There is also a video on instagram made by Piero, on instastory, in which you can see Ignazio asking to Grandma Maura if Gianluca would ever get a driving license, and she said to Gian “I’ve a Grandson of your age and even he doesn’t have it… I think you to are the only ones” LOL!!

Also…someone please make our Grumpy Sweet Bear realize that Gian is just one of the great lot that get big heart-eyes for him.


“The funny part about it is—I scroll through it and almost all of it, it’s all just quotes from us. it’s ripped right from the videos. and I’m just, like, it’s the gayest thing ever.

mavin + quotes
exchange with wereinscreamingcolours [x]