BTS Reaction - Teaching them English slang
levithesmolsmolbean said: Can i get a reaction to their gf ( a native english speaker) trying to teach them slang (that doesnt translate well into korean)
So I’m an American and for this one I’m just gonna use English slang that I use with my friends on a daily basis. I’m sorry if some of you don’t understand the slang or what it means - if it’s something you’re confused about please message me and I will explain! Some of these do translate fine into Korean - but the meanings of each word are obviously different than what they actually mean when they’re considered English slang.
“’Rip?’ Why do you say that everytime I insult one of the hyungs?” Jimin would ask. You’d just laugh and tell him that it’s English slang, and truly doesn’t translate well into Korean.
“It means like..how do I even explain myself,” you laugh, before continuing. “Saying ‘rip’ is like saying “ouch, that one hurt” or “that was insulting” to someone who was just insulted by someone else. It’s ironic.”
Jimin would just look at you weirdly before slowly walking away.
“She’s a snake? What do you mean?” He’d ask, looking at you and back at the phone where your boss was telling you that you had to come in early and work late the next day.
“It means she’s two-faced. Sorry,” you’d laugh, and Jungkook would probably, over the course of the next few days, send you snake memes when you were apart. You weren’t even sure if he understood what calling someone a “snake” meant. Oh well.
“No. Yoongi. Repeat after me: SAL-TEY. Salty.” You’d be halfway through an English lesson with Yoongi. He had asked you to teach him more English and its safe to say English slang was not his strong suit.
“Salty? Like your ramen is salty? Because that happens a lot when I let Jungkook make it.” Suga would say, and you’d burst out laughing at his take on the word. “It means you’re not necessarily mad at someone, but their actions are distasteful and you’re annoyed with them.”
“Oh, alright. I got,” he began, lifting an eyebrow and smugness taking over his features, “salty at Jin for arguing yesterday. How’s that.”
He’s pretty fluent in English, so there wasn’t a ton he could learn from you. Although he knew textbook English and how to speak and write it, he wasn’t familiar with a lot of the slang words. You’d constantly speak in English and he appreciated it when you did because it helped him with his own pronounciation and learning, but then you’d say some shit like this:
He’d stop his sassy argument with you and say, “Bet? What are we betting?” The confused look on your face made you burst out with laughter. “No, not betting, but like - when you say “bet” it means like, “Oh yeah, just watch, I’ll do it, no problem.” Namjoon would begin saying the word a thousand times a day after that.
You: this is going be lit I’m so excited
When Taehyung received that text message from you, he stared at it for a long time. First of all, the message in it’s entirety was in all Korean besides the word “lit.” Being the awkward noodle he is, he’d be standing in the middle of the sidewalk and trying to sound out the three letter word while people rushed past him, hitting him once in awhile as they hurried away.
Eventually, he’d get frustrated and call you. “It means that you’re going to have a good time and you know it’s going to be fun.” Later that day during practice, he’d tell all the boys that this particular choreography was going to be “lit.” They’d just stare at him while Namjoon burst into laughter.
It’s all your text message had said, and Hoseok couldn’t figure out what you meant. He understands that it’s an English letter, but why would you just send a random “K” in the middle of an argument?
The two of you had been arguing over appointments and schedules over text and he had sent a paragraph explaining why he couldn’t cancel, and all he got back was “K.” He texted you back with, “What does that mean?”
You’d walk in the door, argument forgotten as you laugh about him not knowing what you meant. “I was mad at you. You send that to people you’re kinda annoyed with when you want them to stop talking.” You said, glancing at his expression. He looked blankly down at his phone then back up at you before saying, “K,” and walking away with a smug look on his face.
In your contact list, you had your best friend listed as “THOT” with a fire emoji and a few hearts next to it. Jin heard your phone beep with a message, and picked it up to see the word blinking on your home screen. When you came back from the kitchen, he’d ask, “Y/N, what does ‘tha-oot mean?”
You’d begin to laugh so hard at his pronounciation before grabbing your phone and looking at where he got the word from before saying, “Thot. I affectionately call Y/B/F/N that because it’s funny. It means like, well, it could be negative or positive. It’s kinda bad.”
Jin would just give you a disapproving look before shaking his head and turning his attention back to the TV.