i just wish i understand korean

Yes I like K-POP but...

I do not wish to be Korean.
I do not wish to change my race because of an infatuation with a musical genre.
I do not wish to marry a Korean, but if I like someone I like someone.
I will not tolerate you pointing out every South-East/South/ East Asian and saying I’m interested in them solely because of their race.
I am aware that there’s more to Korean Culture (major duh)
I am not a Koreaboo.

You should know we don’t appreciate you asking “Do you even understand that?” With a look of disgust on your face. How can you be so close minded and limit yourself to just one language of music.

YIXING: “I just want to say that not all boys like skinny girls, everyone has their own unique charm, and everyone also has different ideal types. As long as you meet someone who understands your charm and knows your worth, you should not live for other people's wishes. It's important that you love and live for yourself, so I hope that you guys should not deliberately go on an extreme diet.”

 Q: During a concert MENT you said, “Don’t go on a diet, you’re all beautiful.” What do you mean by that? -The EXO’luXion Photobook Lay Interview

anonymous asked:

I think it's a little bit rude to say "I’m not going to translate all of Namjoon’s fancafe note (since it is supposed to be exclusive to fancafe members)", cause first of all not everyone has fancafe and second not everyone understands Korean. And why should it be only exclusive for fancafe members ?

It is actually against the rules of the fancafe (as established by Big Hit) to take any content of the fancafe. If I were to actually 100% abide by the rules, I shouldn’t have even translated any of the message at all. To be honest, a lot of people who don’t understand Korean at all have managed to gain access to fancafe by following online tutorials and then asking friends or other people they know who understand Korean to help translate the questions to gain access to exclusive content. This way of joining the fancafe is free. An easier way to gain access to this content is through paying for official ARMY membership. Through this method, you only have to answer three simple questions. It also gives you access to the ARMY room which has even more exclusive content.  As for understanding Korean, many individuals on Twitter and Tumblr post translations of these posts. While it is against the rules to share fancafe content (the free content and paid content), I don’t really have anything against those who share content, rather, I just don’t feel comfortable doing it myself. As an updates blog, I just wish to abide by the rules to the best of my ability, so I don’t feel comfortable posting this content…Sorry that I seemed rude, but I wasn’t being exclusive just because I’m an official ARMY or because I understand Korean, but because it is a part of the fancafe rules…
- Kylie

So.. Yoshimoto Kouki’s birthday is coming (Thursday 17 August!!) but unfortunately, I don’t have or know any events for his special day ╥_╥ so I’ve decided to just collect some Japanese birthday greetings people can copy & paste to his Twitter or Instagram account (I’m not sure how much English he can understand, but if you know Korean, he said he understands some Korean!)

吉本さん (Yoshimoto-san) is bolded on each of the Japanese lines that has it, you can replace them with:
吉本くん (Yoshimoto-kun)
恒生さん (Kouki-san)
恒生くん (Kouki-kun)

Happy birthday!
Tanjoubi omedetou!

Wishing you a wonderful birthday
Sutekina tanjoubi ni narimasu you ni

I wish you lots of happiness
Takusan no shiawase ga otozuremasu you ni

May Yoshimoto-san’s birthday be filled with happiness
Yoshimoto-san no tanjoubi ga shiawasena hi ni narimasu you ni

May Yoshimoto-san’s birthday be a wonderful day
Yoshimoto-san no tanjoubi ga suteki hi ni narimasu you ni

May this year be another amazing year for Yoshimoto-san
Kotoshi mo Yoshimoto-san ni totte subarashii toshide arimasu you ni

May Yoshimoto-san’s work and private life be fruitful this year
Yoshimoto-san no shigoto mo puraibeto mo juujitsu shita ichinen ni narimasu you ni

Please stay as the wonderful Yoshimoto-san
Korekara mo zutto suteki na Yoshimoto-san de ite kudasai

These are just some suggestions, I’m sure he will appreciate greetings in any language, so please don’t forget to greet him on his birthday!

Click for Yoshimoto Kouki’s Twitter / Instagram

ad32aj10  asked:

What do you think about the incident with Junhoe mocking momo from twice? Many say he was mocking her Japanese accent and that got a pretty good amount of back lash. That was one reason someone whom I used to follow tried to convince me that ikon were a$$holes with that reason and that ikon are apparently misogynist because they were being raunchy onstage when they had their performances wear they were wearing dresses(she sent me a link to a site that had gifs of ikon in dress being raunchy 1/2

About the mocking, I don’t really know what to think tbh. iKONICs know june, and we know that he imitates a lot of people, not for the purpose to mock them but just for fun and to fit the Korean variety style comedy. I’m pretty sure he either didn’t even know about her nationality or didn’t know she struggled with the language as some twice fans said. However, since she did struggle with it, and it may not be funny to her but rather disrespectful (what we can’t confirm atm since she didn’t talk about it) it might be better for june to first get informed on the people he wants to imitate. It seems weird to say that since other idols don’t get called out for being disrespectful for imitating someone, but in iKON’s case that’s usually the normality. They get called out for things that get ignored for many many other idols, which is kind of hypocritical. But I understand some twice fans here. I just wished june wasn’t the only one who got called out for it. So to iKONICs, rather than truthful concern, this feels more like a reason to hate iKON again, which I also understand. I feel like there is no black or white here. What he did wasn’t absolutely right, but it wasn’t absolutely wrong either. It’s just something that happens all the time.

I also remember how Bobby got criticized and mocked for his pronouncation all the time. He grew up in the us and he struggles a lot with Korean and even with English. People make fun of it and mock him all the time. But this also gets ignored by many kpop fans. So this is also something I would like to adress while we’re at it. People shouldn’t just see one person’s struggle, or call out one person’s mistake. But instead do it for everyone who fucks up, and protect everyone who needs protection.

Alexander  pt.6 [BTS Jungkook ] (M)

jungkook x reader (y/N)

bts members

Genre : angst/smut/fluff  

Mature contents: this is not a fairy tale leave if you don’t like it,

Summary: he gave me fire and i need to find him ;with him i saw stars ,i wasn’t scared i felt safe.. i liked his kisses and i wish we meet again …

part 1 2 3 4 5


Originally posted by mvssmedia

this chapter has smut 

“can i come in” Katherine knocked the door she knew her colleague is so cold but it was something important for her to understand so she will not fuck up her work 

Keep reading

anonymous asked:

What's your opinion on Eleanor & Park?

Ah, I’ve been wondering when I’d get this question. I admit that I’ve not been very vocal about my feelings on this book because as a fellow author, I don’t feel comfortable speaking negatively about another author’s book. But at the same time I have developed a growing angst over this subject and I will try to put it into words for you. When I first heard of the book, it was through friends who thought I’d be interested in the portrayal of a half-Korean boy. Of course I was! I bought it right away for my daughter. It sounded like a perfect teenage love story. I even recommended it to a friend of mine (non-Korean) who loved it. But then another friend of mine asked me if I had any problems with the depiction of Park and his mother and I hurriedly picked it up before my daughter could read it. Here’s the thing, it IS a lovely little teenage love story. But all I could keep thinking was, Damn it! Why did he have to be Korean? Why did this boy, who is so filled with self-loathing and contempt for his heritage, have to be Korean? Why did his mother with her sing songy broken English have to be Korean?

And because of this, I ended up giving this book away to someone I felt would enjoy it better, a non-Korean. Because I didn’t want my daughter to read this and get that same icky feeling I did. That same humiliating sinking feeling you get when you realize you’ve stumbled across an awful stereotype of a Korean and you cringe that this is all that anyone takes away. And why oh why of all books that could possibly have a diverse main character did it have to be this one that hits the NYT list? Why did Rowell have to include the worst racist comment in the world in this book and think it is okay? Because when Eleanor thinks it, she also at least recognized it was racist. I’m sure that’s why she thought it was ok to include the most racist comment against Asians. But I flinched when I read it. I was so angry when I read it. I hated Eleanor after I read it and I never ever forgave her. No, Asians don’t see things smaller because our eyes are smaller. That is racist. It’s an interesting point to make that you can fall in love with a person of a different culture and still be racist. That’s ultimately Eleanor.

But Park and his mother are more problematic. His mother is described as a chinadoll - a slur in itself. And Park just hates the fact that he doesn’t look more white like his brother. He is filled with self loathing to the point where he even says Asian men are not sexy. SAYS WHO?!! There was a period in my life when I was younger where I pushed away my culture and wished I wasn’t Korean. This was in direct correlation with the amount of racism I endured at the time. So I could understand Park, I could relate to him. But then I FOUND myself! I found my respect and love and pride for my culture. And I recognized just how important my Korean heritage was to me. Park never has that moment of self-discovery. And that is the greatest failure of this book. Because Rowell did not take the opportunity to really understand what it means to be multi-cultural. She wrote a character purely from a white person’s view, never thinking about how a minority person growing up in this country truly feels. The anguish of racism and the complexity of living between two different cultures was never explored. Instead, we are left to believe that Park goes through the rest of his life filled with contempt for his mother’s heritage. A person who wished he was white instead of Asian. And I find myself desperately wishing he’d been white too.

People who complain about not having subs but A) Aren’t willing to pay for them or B) aren’t willing to even attempt to learn the language are wack. First of all if you want fast subs then start paying, I guarantee that subs will go up much quicker.  Yes, many sub teams will try to help but they aren’t getting any compensation for doing something that’s literally a job and y’all whine about how long it takes them to do it as if you’re fucking paying them or something. The nerve of y’all to complain about a free service you aren’t entitled to is…wow. 

Just the entitlement overall about English subs is one thing. Like you knew everything was gonna be in Korean or Japanese (or whatever other language for that matter). There’s no reason for you to be this demanding over English subs. I mean I understand wanting them but wanting and wishing for them is worlds away from bothering people about them and being all snippy about not having them after a couple of days. Like subbing teams have to drop everything to do somethingfor you when most of you guys wouldn’t even CONSIDER donating even a dollar to a subbing team.If everybody who watched subbed videos donated even 50 cents-one dollar subbing teams would actually be getting paid pretty fairly for their work. And that’s not even counting the people who could afford to donate more than a dollar. 

Anyway, this isn’t the first time I’ve done this spiel and it probably won’t be the last. But the entitlement for multiple different things from many international fans (which oddly enough many of these same demanding ass people would never give a DIME) in k-music is just really off putting and annoying.

BTS react to you speaking multiple languages

Aw, thank you! This isn’t boring anon, I wish I could speak multiple languages. Thanks for the request

J-Hope: *You start speaking English, J-Hope looks to the other members for help*

Jimin: *You speak in French* “Can you say that again, I don’t understand,”

Jin: “All these languages you know is really impressive. I just wish I knew what you were saying,”

Jungkook: *You say I love you in Spanish*

Rap Monster: (V though)

Interviewer: “So Rap Monster, we’ve been told that you’re currently learning some new languages. What are you learning and what made you want to learn a complete new language?”

Rap Monster: “Yeah, at them moment I’m learning German and Japanese. I’m also still working on my English. My girlfriend is English but she’s fluent in German and Japanese so she’s teaching me. She knows basic Korean so I’m helping her in return,”

Suga: *In a moany voice* “Y/N keeps speaking in Portuguese and I can’t understand her,”

V: *You start speaking English with Rap Monster*

PSA: Adopted asians are people

This story is a bit different from others, but still personal and possibly relevant for some of us.

I am adopted. I am Korean by birth, adopted into a great, Canadian family. My parents are British and French descent, and white. My older brother is also Korean adopted, but not my brother by blood. 

It BLOWS people’s minds when they see us in public. No one can understand the concept of a white family with POC children. No one realises the overpopulation is East Asia, and the stigma against abortions in conservative Korea. My birth parents were Korean and Japanese (TL;DR they don’t have the best historic relations!), unmarried and extremely young. I always understood that adoption was the best option for me. But my classmates didn’t. They don’t understand that adoption is a safe and happy option. What’s more, I don’t long for my “real parents”. I thank them for having me, and that’s that.

Growing up was hell. Canada isnt free of racism. I was always called Chinese, and I remember crying as a child when kids would pull their eyes and spit “Ching chang” at me. I remember being asked “North or south?” When I told them I was born in Korea, and everyone would talk about how they loved sushi and fried rice when my dad cooked spaghetti and beef stew. Guys wanted me to call them my senpai or Oppa. Teachers would stare at me when we talked about China’s one child policy. I was always given the Asian country to study, expecting I’d ace it and bring everyone some dumplings to sample. I loved learning about Korea and Japan. But it wasn’t my NATIONALITY. It wasn’t my culture. It was my ETHINICITY. The genes in my makeup. My RACE.

When the K-pop trend swept in, I was suddenly aware of the Asian fetishisation. I saw post after post of guys and girls praising the girl groups for their slimness and cutesy dances. I was blown to this high standard of beauty, when I was short, muscular and hairy, not a tall slim superstar. I was bullied into shaving. I was a feminist but suddenly I was expected to bow to the patriarchy: bow the hardest, because as we all know too well, East Asians are among the most submissive (*insert violent eye roll*). I was expected to know all things Asian and be all things Asian. But I was fascinated with the Ottoman Empire and learning Turkish over Korean. I studied Islam over Confucianism. I was fascinated and awed by the Middle East and it’s complicated geopolitics, over the equally as rich and complex politics of Korea and Japan. And that confused the hell out of my white classmates, who had convinced themselves I was the embodiment of Korea. I got sick of shouting I’m not. 

Now, I’ve exhausted my care cup. I will always look Korean. I will always be from Korean and Japanese parents. But understand that looking a certain way doesn’t mean acting a certain way. There are plenty of adopted POC with less contact with their country of origin. And while you might not know how “Asian” that makes us, bottom line is it’s none of your business. I am Canadian. I am not a baffling object or an exceptionally unique individual. I’m just a human. And I wish I could talk about my interest in the Palestinian conflict or the Syrian civil war instead of “What Asian are you?“ 

jenny-miss-atomic-bomb  asked:

Hi♡ once again I fucking love your blog so much its helping me out a lot ... Im currently trying to learn more Korean since I just order my jj project verse 2 album which comes with a photo essay that has captions in it and I'm really happy to have your blog to help me understand the Korean language better♡♡♡♡

ahhhhh thank you so so so much!!♡ wishing you all the good luck in the world, you can do it!!

anonymous asked:

I think what you could have missed from kookminworld's analysis was what jimin was saying to the someone in the room was very informal (so it wouldn't be just any staff member) anyway these hotel room things are so funny to me 😂why did jk have to incriminate himself so much in his one, just don't say anything about being naked lol it wasn't like tae could have just walked in. I wish I could speak Korean to understand if he really said jimin or what before he opened the door for tae though.

Yes! that was what I was missing, thank you for pointing that out! I don’t know the exact time that he said it, but you could tell he was talking to someone in the room, not to fans. Honestly, the hotel room things are funny to me too, purely because it’s like… if it were jungkook in jimins room and vice versa, they don’t have to hide like that. like, they make it harder for themselves lmao. And in the original hotel vlive, i laugh every time i think of jungkook being like “oh, i’m naked!” like, dude, just say you’re in the bathroom and you’ll be there in a second. like. I don’t know if he said “jimin” but it did sound eerily similar to it. then again, i’m sure there’s more than one word that sounds like jimin in the korean language. 

Sehun Scenario - He Speaks Korean, Not English. You Speak English, Not Korean.

*GIFs Not Mine*

Scenario Masterlist

Anonymous said:

Your Sehun scenarios seriously gave me heart palpitations haha! Could I please request one where you meet him and he thinks you’re cute, but you don’t speak much Korean and his English is broken, and the language barrier just leads to really adorable awkwardness haha. Thank you in advance 💞

*this would be me. also quoted words in italics=korean, normal=english*

Hey” someone said lightly poking your shoulder to get your attention. You pulled out your headphones. You turned to see a very handsome man, about your age, maybe older looking at you with dark eyes and killer eyebrows. Immediately your heart picked up. Hey, he’s just really attractive ok?

Excuse me?” You said in a polite voice. Immediately his eyes got big, almost like he was in shock. He turned away for a second, muttering in Korean. Even though you’d been in Korea for a while, your conversational skills were…well, let’s just say they were lacking.

Freaking English, this is why we needed Kris…Damn, this is going to be embarrassing but I already started this…” He said but you only understood pieces yet you got that he was discouraged by you not replying in Korean.

“Do you - speak - Korean?” He said, this time in slow English, with pauses and hand gestures. He was looking into your eyes with desperation, almost trying to get you to understand through sheer will.

I speak some Korean.” You said in the same way he’d spoken English. He made a face, shaking his head again.

I’m sorry!” You said, probably the Korean sentence you were best at. He shook his head waving his hand at you. He thought for a while before he spoke again still in English.

“I just desired to talk to you.” He said and you couldn’t help but smile - an attractive guy wanting to talk to you was flattering. But clearly the whole talking thing isn’t going well…You couldn’t help but think.

“Oh, what about?” You asked. He immediately frowned again before making more hand gestures. Except he was behind you on a two-sided bench and you could only see half of the gestures. You lifted up a finger, interupting his miming. You gathered your things and moved to the same side of the bench with with him. He’s stopped miming and was typing on his phone.

“Name!” The phone called out. He frowned again, frantically tapping again. You almost wanted to giggle but he was having so much trouble.

I am Y/N, what is your name?” Again, this was one of the sentences you knew in Korean. He immediately slumped in relief.

“Sehun.” He said. “Oh Sehun.” He said putting his hand on his forehead before snapping up and looking at you. He opened his mouth and closed it, still frustrated. Instead he just made gestures to your bag and the book in your hand and the pen behind your ear. He finally signed a question mark.

What am I doing?” You asked slowly and he nodded. “I was studying - I am an exchange student.” You said and he smiled with a thumbs up offering encouragement. You giggled and his smile grew.

Ok let’s see if I can do this…” He muttered to himself in quick Korean. Despite the awkwardness and difficulty in your conversation, both of you were enjoying yourselves. “What are you studying?” He said in his slow-paced English. He mimed writing and such.

Here was the ironic part. “Language, linguistics.” You replied. “Language,” you added in Korean. You mimed writing and speaking.

Are you studying Korean?” He asked cocking his head but you shook yours.

No. All language.” You said miming the globe. his brow furrowed with confusion.To be fair, even in your native language people got confused with what linguistics was…You tried explaining it n the simplest englishterms but he just looked at you with blank politeness and you stopped talking about. “Sorry.” You said again.

He shook his head. “Sorry my English is not very good. I wish I could communicate easier…” He said and he smiled rolling your shoulders. Truth is, you didn’t mind. It was kind of fun to get each other to understand.

Maybe you can help with my Korean.” You muttered, not completely serious. But to your surprise, he smiled and nodded.

My Korean is very good.” He said and you laughed. “Can we make a deal?” he asked and you nodded. “You teach me English. I teach you Korean.” You nodded and he smiled again.

Lesson number one.” He started in even Korean. “I” He said each word slowly, letting you repeat it. at the end, he put the words together; “I think you are pretty.” When you said it back, you understood and immediately blushed and laughed.

Second lesson”he said. This time the sentence was “can I have your number?” You of course nodded, giving it to him. just after he had given you his, someone called his name. 

“That’s me. I have to go. Goodbye Y/N. Wait for my call!” He said hurriedly getting up and jogging away. Well hopefully our lessons turn into more. You couldn’t help but think watching him leave…

anonymous asked:

another seungchuchu au for you: soulmate!au where the first words your soulmate says to you are tattooed on your arm. On Phichit's arm is tattooed "move" in english, so of course he spends years making sure his english is perfect so when he meets his soulmate there's no language barrier. When he finally meets Seunggil he's a bit upset he didn't invest as much time in learning Korean. On Seunggil's arm is tattooed "I don't speak Korean"

I love this so much had to write this

First Words

-Side A-


“Mmm … Mo? Moo … ve?” As a child, I felt a bit frustrated as I tried reading the word written on my arm. It is the same type of letters I see on a cereal box which I have yet to learn. Other children my age already know how to read what is written on their arms because it was written in our own Thai alphabet. But mine is different.

I was sad, because how will I know if I met the person destined to me already if I don’t know what this thing on my arm says?

“Mother, how do you read this?” I remember thugging her sleeves as I asked her this question. She crouched down when I caught her attention and I extended my arm so she can see what is written clearly.

“Ah, it is in english, huh? M - O - V - E, it is read as ‘move’” she said with a little giggle and patted my head.

“What does that mean?”

“It depends, but it is simply an action of going one place to another” she began explaining. “The word on your arm is in english, so maybe the important person you’ll meet in the future is good at speaking it. You should learn it well then so you can be able to understand each other, right, Pitchit?”


Those words from my mother stuck to me, so did my best to study the foreign language. Some kids the same age as me would tease me  for being nerdy, but I didn’t mind them at all. It is all for that person’s sake, for my soulmate’s sake.

It did become useful when I began my ice skating career, for communicating with my coach and my buddies in skating. But still … I haven’t met the one who would first say this four letter word.

“Wahh, Pitchit-kun,aren’t you nervous??” my best skating buddy, Katsuki Yuri-kun grabbed my arm tightly with his shaking hands. It is the day of our competition after all. He always acts like this but still he delivers the best performances. He’ll be perfectly fine~

“I am, but I’m more excited!” I exclaimed, stepping backwards and extending my arms up. “It’s our first competition in the senior division after all! Ah–”

I quickly jolted back when I slightly bumped into somebody behind me because of my rash actions. Along a harsh click of his tongue, this person was really annoyed and scowled at me.


That word. I just froze after hearing it. Because I didn’t say anything, this person spoke even more … but i don’t understand a word of it. It was in another foreign language, it was Korean.

I am very happy that I finally met this person, but I’m a bit disappointed …

I wish I also studied speaking in Korean.

-Side B-

‘I          don’t      speak              Korean

These words are written on my arm with big gaps from one another. I can’t read it, and I don’t understand it. It is written in Roman letters so I have not one clue.

Other kids around me are noisy, chit-chatting about the words on their own arms. I couldn’t relate to them, because mine is very different. Theirs are written in normal hangul, so they know what it says. I used to wear long sleeved shirts to hide the words on my arm to prevent those kids from asking me lots of questions.

By the time I learned a bit of English, enough to be able to read these words, my first reaction is WHAT? ‘I don’t speak Korean’? That means my soulmate and I won’t be able to speak to each other? What bullshit

‘I don’t speak Korean’ … it is just now, starting my ice skating career, that I get it. Right now, I am with people from all different corners of the world, who naturally doesn’t speak the same language as me.

But  still, forget speaking in Korean, I rarely even speak with the people around me. Language barrier is not really an issue. I at least learned enough English to communicate with them. It’s plainly because I don’t like interacting with them.

Since I was little, I’ve had very little social interactions anyway. One factor that made that happen is this set of words written in an odd fashion on my arm. I kept away from other people so they won’t talk to me about it. Even now, I’ve gotten used to hiding it under my sweater’s sleeves.

I would stare at these words quietly almost each day and just sigh and pull my sleeves back to hide it. Today is another competition … I sat alone in one corner and just stared at my arm again. I wonder if I’ll meet this person today.

“Seung gil! Seung gil! What’s that~” Tch … one reason I don’t like interacting with these people is because they tend to get too familiar. I quickly pulled my arm away from this nosy girl, Sala, before she could see these words.

“Hey! Who said you  can act  rude to my precious Sala. HUH???!!!” her siscon brother dashed towards me and said this to my face.

“Tch, move away” I growled while pushing his face away and tried to get away from these people as soon as possible.

“Ehh, you made him leave again” Sala whined.

“Why do you even bother going near that guy with that nasty personality?!”

“Because I’m curious of the words on his arm. I haven’t seen them, that’s why …”

“Hehh, with that kind of personality, who would even want to be with him? Maybe there is nothing written on it, that’s while he is hiding it. he is ashamed of being a person who’ll be alone forever!!” that siscon Michele yelled, purposely directing those words towards me. Sorry to disappoint you but I do have a soulmate.

“Wah–” half because i wasn’t paying attention while walking, thinking about this soulmate thing again, and half because this guy moves around too much, we accidentally bumped into one another. Brought by my bad mood from those siblings, I scowled at him and firmly said: “Move

This person just stared at me as if he saw a ghost. Maybe he didn’t understand what i said.

“Geez, what is wrong with today? And the competition hasn’t even started and I’m already drained and you’ll add up to my stress?” Ah, wait … i slipped into my mother language. Well, either way, i don’t think these people would understand if I ranted in English. But still, venting all the pent up anxiety and stress inside me to this stranger, I feel bad.

“I … … ah, don’t speak … Korean …” this guy said, making circling motions with his hands. He had a nervous look on his face. I guess it’s because i yelled at him just now. Ah, i was so rude just now. Also, it all makes sense now, the words on my arm. But …

I regret having this nasty personality.

Black, Japanese, Scottish, Choctaw, French, Creole

ig: ambz97

Growing up in a predominately white environment until I was 14 years old, I wasn’t exposed to a lot of POC’s other than my family. I knew one side of my family acted different than my other. My father’s side is very loud, humorous, and are very athletic. My mother’s side is very proper, old fashioned and have high expectations. I knew that at school I had to act way different than how I did at home, but it didn’t bother me at all. I felt like something about me was completely different than the kids at my school. I knew that I couldn’t get my hair wet when swimming unless it were in cornrows. I noticed that my family had a different accent than my friends and their families did. We talked much faster than they did. I noticed the women in my family had fuller lips, wider hips, hourglass figures and thicker, curly hair. I noticed these subtle differences between my two environments. But one thing I noticed for sure, is that my family was a melting pot for a variety of cultures. I had relatives of French, Scottish, Japanese, Southern Mississippi, and Native American descent all under the same roof when it came to family reunions. Yet, I felt like I belonged to a certain culture more than the others. 

Even as a child, I was always fascinated with Asian culture. My aunt on my father’s side taught in Japan for many years and I have Japanese family on my mother’s side. We always had Japanese art around the house and always ate Japanese and Chinese food. I was very educated in Asian cultures, specifically Japanese and Korean. I listen to mostly K-pop, Japanese, and Mandarin-Chinese music as well. However, I knew that I was the only one who enjoyed this culture and nobody understood how a black girl loves Asian culture. I was mocked and called racist because I didn’t get along with the black people at my high school well for the first two years. I had some black friends here and there, but I mostly stuck with the Asians and white people. People would tell me that my hair wasn’t Asian enough, or my eyes weren’t small enough to be Asian. But whenever I got the highest test scores, they always said it was because I have Asian in my blood. And then they would ask me to help them improve their scores just because I am mixed with Japanese. I usually brushed it off and just stayed close with my Asian and white friends. I was comfortable with it because that’s how things were at my home. I finally got to speak Korean and Japanese with new people and I felt welcomed. For once I wasn’t mocked for my interests. 

My family often reminded me that they thought that I would forget that I’m black. They would tell me that I don’t care about my heritage and wished that I was something else. But they didn’t understand that I have Asian heritage in my blood. It’s something inside me that isn’t a trend or a phase that goes away after a couple years. Now don’t get me wrong, I love being mixed with all of my other ethnicities as well. I love being able to speak French to one family member and Japanese to another relative while in the same room. Even though my own family tried to tear me down and make me feel like what I enjoyed is wrong, I still find the beauty and uniqueness flowing through my veins. I know that there is nobody in this world exactly like me and I’m finally glad I found the inner peace inside of me to come to a happiness with myself. 

So here’s the thing… I get why people are hesitant to get into K-Pop. I get it. The K stands for Korean and you don’t speak Korean. I get that But… music transcends language. And maybe that’s cheesy. And maybe I wouldn’t have even believed that a year ago. But about a month back, I was listening to EXODUS on repeat at work for the first time and Promise came on shuffle. I’d never heard it before and I obviously don’t speak Korean but when Chanyeol’s part came on? I remember stopping dead in my tracks. What he was singing, whatever he was saying, whether I could understand it or not was so powerful and so intense and so emotional that I had a lump in my throat. I got chills. I literally stopped working for the duration of his solo. I felt that love and that pain the first moment it hit my ears and I didn’t even know what he was trying to tell me.

Then I looked up the lyrics.

“Don’t go. I wanna hold you back. I know that it is difficult to keep believing in me since the promise was broken once. But I wanna stay with you forever, living and sharing breath. I wish we were happy like that in the beginning. Thank you. I’m so sorry. I love you. Even if I have given you my all, it’s not gonna be enough love. I’ll protect you all my life. It’s okay to just follow me.”  

I don’t speak Korean but I felt every word of that the very first time I heard it. Frankly, I felt more from Chanyeol in that moment than I ever felt from One Direction in three years of being a fan and I understand every word they said just fine.

So please don’t count K-Pop out just because you think you can’t enjoy something sung to you in Korean. I promise you can. I promise that music and love and passion and devotion goes so far beyond language. I promise it’s worth your time.

LJS for Ceci (June ‘16) - Part 2

Translation note: Hammered out a bit during lunch. ;) More to come tonight.

Ceci: Since ‘W’ is going to air on July 20th and ‘Jade Lover’ is set to air in China near the end of the year, it seems that Lee Jong Suk is ready to sweep up popularity in China and Korea. Let’s talk about ‘Jade Lover’ which you worked on first. What kind of drama is this?

JS: ‘Jade Lover’ is set in 1930s and filmed at Hengdian, which is known as the Hollywood of China. The city itself is an enormous studio; it’s amazing to see. The drama itself is a tight-knit fantasy romance, giving off the slight feeling of ‘Romeo and Juliet’ in China. It deals with the love story and rivalry between two great merchant families that deal in jewelry. The script was written by a Chinese writer and director by Jin Hyuk PD.

Ceci: Given that it’s a script written by a Chinese writer, there would probably be difficulties when dealing with dialogue with other actors?

JS: Since I decided to do a Chinese project, I felt it would be better to pick a writer who understands the Chinese sentiment. I already knew what the dialogue of my partner meant through a Korean translation of the script. To be able to act together just through the actions and cooperation, it is a fresh new experience.

Ceci: ‘Jade Lover’ is a production of more than 40 billion won in investment. What kind of charms do you wish fans to see through this project?

JS: This is the first time I’ve done a role that is rich (laughs), so I can change outfits all the time. We brought over complete sets of outfits from Korea. So  you should be able to see a different side of me. Since Jin Hyuk PD is directing, the visual cinematography is also outstandingly beautiful. I worked with Zheng Shuang, an actress that is very popular in China; the chemistry between a Chinese actress and a Korean actor should also be quite interesting.

Ceci: You are seen as one of the ‘New Four Heavenly Kings of Hallyu’ in China; this time Ceci is releasing your cover in China and Korea simultaneously. During filming ‘Jade Lover’, did you feel your popularity on that level?

JS: I agree that those actors I respect are the ‘Four Heavenly Kings’, but to add me on that list is an exaggeration. The city I was filming in, Hengdian, is actually quite far away from civilization. When fans came to the jotel every weekend, they would always bring Korean food, perhaps because they felt that I would miss Korean cuisine. Also, the nearest Starbucks was about an hour from where I lived, but every morning, there would be fans who bring me Americano or iced latte because they know I like it. I’m really thankful for them; I was well taken care of.

Ceci: Was there any particular actor you cooperated well with in ‘Jade Lover’?

JS: There was an actor-hyung who played my secretary in the drama, the character’s name was “Zhao Meng”. I learnt a lot from him. In Korean dramas, we focus a lot on upper-body shots, so actors tend to lean on facial expressions when acting. However, Chinese actors have more actions scenes that make use of the whole body. I learnt a lot through our scenes together.

Ceci: Let’s talk a bit about your comeback drama in Korea, ‘W’. This is your first time to work with Sung Jae-jung, the writer of ‘Nine’, and Jung Dae0yoon, the PD of ‘She Was Pretty’. People are curious about your reason for choosing this project.

JS: The script was just fascinating! Although it may not be easy to understand, I promise it is a drama that you would not be able to let go once you start watching.

Ceci: The first script reading was on May 4th. How did you feel?

JS: The writers have prepared for such a long time, so the structure is very tightly-constructed. Since my character belongs in a fictional world, so the writers will tell me scene-by-scene how they want me to act.

Ceci: The previous work of the writer, ‘Nine’, was such that if you missed out on one episode then it is hard to catch up, so you really have to watch all the episodes.

JS: I feel that this project is even better than ‘Nine’. Even through reading the script, you can feel that the writer really prepared a lot.

Ceci: In the drama, you act as Kang Chul, a Olympic gold medal sharp-shooter who turns into a young chaebol. Since you always prepare so well for your roles, you must have worked hard at learning to shoot as well?

JS: I had my first target practice yesterday. The gun was heavier than I thought. I am working hard with the gold medal as my goal. (laughs)

EXO Reaction to Teaching You Korean

I really wish I had one of these boys with me to learn Korean. It would definitely make it more fun and interesting. Anyways, I hope you guys like this reaction <3

I do not own these gifs

-Admin Kat

Baekhyun: He was trying his best to be as helpful as he could. He wanted to help teach you Korean for the longest, but at the same time, he found it a bit difficult to teach you Korean because he didn’t even understand everything that he said. A lot of the phrases that he said just came to the top of his mind out of nowhere, so it was a little difficult for him to sit down and teach it all to you. He struggled to find the right words to teach you and also difficult to explain exactly what they meant. “Well… it’s sort of… hmm…”

Originally posted by yixingofficial

Chanyeol: You were excited to try and have conversations whenever he was around. Your best attempt at speaking Korean always sounded off. He tried his best to understand you, but you were constantly mispronouncing words, or mixing formals with informalities, as well as using numerous dialects. He tried to keep a smile on his face, not wanting to discourage you, but he just found it so hard to follow your conversations. He nodded his head politely, keeping a smile on his face while he listened to you attempting to tell him about your day in Korean.

Originally posted by ohyaahkkaebsong

Chen: Learning Korean form him involved a lot of playful teasing. You knew it wasn’t because he was trying to be mean or anything, but he definitely spent a lot of time teaching you words that you shouldn’t know or slowly speaking the words while exaggerating the pronunciations. “An-nyeo-ng ha-se-YO,” he pronounced jokingly; knowing that he would annoy you by doing that. “Jongdae, I already know how to say hello!” You yelled at him in annoyance. He couldn’t help but laugh at you as you tried to seriously practice your Korean.

Originally posted by chenrrerorocher

D.O.:  He wasn’t the best Korean teacher, although you thought he was going to be. He was patient, always willing to teach you as slowly as you needed him to, but he also got a bit too lazy about motivating you. if you told him more than once that you didn’t want to learn, he would not want to push you. “Well, I guess you don’t have to study if you don’t want to. We can pick up tomorrow if you feel like it.” He said in a quiet voice, not having the confidence to scold you.

Originally posted by chentasticjelly

Kai: It meant a lot to him that you were trying to learn Korean for him. He was excited each time you came to him with a new word or phrase that you learned. Even if it was super late at night and he was exhausted from dance or promotions, he was still happy to wake up to you shaking him from excitement over something you learned. “Jongin! Jongin! Pangap sumnida!” You said happily as you woke him up. He nodded his head, smiling brightly as he heard the small new phrase that you showed him. “I’m really proud of you jagiya.”

Originally posted by fy-exolicious

Lay: “Yixing, do you think you could teach me Korean so I can talk to your group members?” You asked your boyfriend as soon as he came home for his movie filming. He stared at you with confusion, not understanding why you would think that he would be a good choice for a Korean teacher. He saw the enthusiasm on your face and couldn’t figure out a good way to say no. “Um… yes… I will teach you… as soon as I-” he mumbled as he slowly backed away towards the door. He left the room as soon as he could, letting his sentence hang in the air.

Originally posted by yixinqs

Sehun: You assumed that he was going to be sassy and mess with you a lot when it came to teaching you Korean, but he proved you wrong. Occasionally, he would teach you inappropriate phrases or have you go to one of the older boys and call them a pabo or something like that. However, a majority of the time, he would happily sit with you and carefully teach you different phrases or diligently listen to each sentence you tried to recite. After listening to him, he would tell you exactly everything you did wrong and everything that you did right.

Originally posted by oh-sehun-please

Suho: He taught you a lot like Sehun did. He happily bought you books, notebooks to practice hangul in, CDs, and many more tools to help in aiding you Korean. During all of your lessons with him, he would listen to you practice your phrases and words, then he would go back over them with you carefully so that you perfected your pronunciation. If he was going on tour or was busy with promotions, he would be happy to hire a tutor for you to help you while he was away.

Originally posted by suhocean

Xiumin: Teaching you Korean made him feel lightly nervous. He wanted to help you in any way that he could, but he would also be scared that he wouldn’t be able to properly teach you. He had a lot of trouble with talking on his own, and sometimes found it difficult to find the right words. However, he would be happy to go over books and audio lessons with you; learning complex sentences along with you so that you were both able to perfect your Korean.

Originally posted by xiundeer