synopsis: Jun and Minghao were having a conversation in Chinese and indirectly told you that Jun has a crush on you -without knowing that you had Chinese lessons since the age of 6. “(Chinese to English translations are in the brackets)”
word count: 1329
genre:fluff fluffy fluff // College! AU
It was unusual for the library to be this packed
during school hours: sounds of doorsteps shuffling across the floor, students
whispering to each other, padded bangs of books closing, and the dull beeping
sound of books being borrowed. Nobody ever care that this place existed before,
why is there suddenly so many people today? You thought as your gaze wandered
around the library hall, searching for your friend who asked you to join her in
the library to finish some homework.
Grabbing your shoulder from behind, your friend had
already spotted you, she called “Y/N! Hey, we’re sitting over there.” She
greeted you while pointing towards the table around the corner, with only two
empty seats. “Ugh, the library is so packed today. All because of that new
Just then, the old man raised his right hand to his heart, and bowed slightly. “As-salamu alaykum!” he announced.
Startled, Liang I-ch’ing hastily returned the courtesy, placing his right hand over his heart and bowing slightly too. “Wa alaykumu s-salam!”
What were they saying? For a Muslim, there’s no need to translate. The former means, “May Allah bestow peace upon you,” and the latter, “And may Allah also bestow peace upon you.”
This is a blessing believers exchange upon meeting, signifying a shared ancestry and faith. It is the common language of Muslims worldwide, and whether they find themselves in a remote land or somewhere upon the sea, they can identify their fellow believers by virtue of these familiar phrases.
The Muslim’s Funeral (穆斯林的葬礼) by Huo Da (霍达). 1982.
Huo Da, also known as Fa Tumai, is a Chinese female author from the Hui ethnic group, a predominantly Muslim people. Born and raised in Beijing, Huo Da worked in translation and the film industry before launching her literary career. Her most famous work, The Muslim’s Funeral, tells the tale of three generations of a Muslim Hui family who run a jade carving business in Beijing. It won the Mao Dun Literature Prize in 1991. Huo’s works have been translated into English, French, Arabic, and Urdu.
Love Actually (真爱至上), Mandarin, Chinese subs. NB: What the hell? I stumbled upon this film when looking for a different one, and can barely find any information about it anywhere. Nonetheless, it looks like an actual film so I’m putting it here… but I’m so confused lol. If anyone actually watches this please tell me what’s going on.
Raise the Red Lantern (大红灯笼高高挂) 1991, Zhang Yimou. Mandarin, Arabic & Chinese & Czech & Dutch & English & Finnish & French & German & Greek & Hebrew & Indoniesian & Korean & Persian & Portuguese & Spanish & Swedish & Turkish & Vietnamese subs
Young Hui woman in downtown Shanghai restaurant preparing traditional halal meal. The Hui people, 回族, which are found throughout China, are ethnically and linguistically similar to Han Chinese with the exception that they practice Islam. Many are direct descendants of Silk Road travelers and their ancestors include Central Asians, Persians, Arabs, who married Han Chinese. Based on a recent census, China is home to approximately 11 million Hui people.