hayaku~


Hi, I write some explanation to practice foreign languages.

Rough Japanese…

是我的意见,
我试验中翻译成豆丁太一样的稍微粗暴的日文。
恐怕也许这可能有用吧……。
I’ll explain about Japanese like a used by Osomatsu or Chibita.
This should be useful for something.
The following example is just an example:

Japanese(the pronunciation)
≒Chinese
≒English


1.
マジで?(Maji de?) Based on “まじ(=本当)なんですか??(Maji nandesu ka?)” 、
なんてこった!(Nante kotta!) Based on “何という事だ(Nanto iu kotoda)”
なにこれ!(Nani kore!)
なにそれ!(Nani sore!) 

≒ 居然, 真是的!,真的吗?,当真?,卧槽
≒ OMG, Good God, Really?, WTF, Are you kidding!?(Are you serious?)


2.
すげぇ(Suge)、
すんげえ(Sunge)
Both based on “凄いorすごい(Sugoi)”

≒ 非常, 可怕, 超, 给力
≒ Very, Very much, really, super

And

すげぇ(Suge)、
すんげえ!(Sunge!)
Both based on “凄いorすごい(Sugoi)”

≒ 好厲害!太给力了 !
≒ Awesome, Incredible!

or

すげーな!(Suge na!)、
すげぇなあ!(Suge na!)

≒ 好厲害喔!
≒ Cool!, Sweet.

This word 「な、なぁ(na)」 = like a 「啊」(「哪」「呀」), 「喔」


3.
And more near words…

めちゃめちゃ(Mecha mecha)、
めちゃくちゃ(Mecha kucha, in Kanji 「無茶苦茶」)、
ムッチャ(Mutcha) Based on “めちゃくちゃ”

≒ 猛烈的, 激烈
≒ Terribly, Like mad, You can’t imagine how much -

I like that this word “Mutcha” with similar pronunciation “Mucho” in Español.
Both of them have exactly the same opinion about that.
(I learned “Mucho”  in musical “RENT”! But I keep it secret what the scene which I knew this word… Hey, Shikomatsu!)

4.
起きんの* マジ 早えぇな!(Okinno maji hae na!) 、
起きんの マジ 早すぎ(Okinno maji haya sugi) 、
起きんの マジ 早くね?(Okinno maji hayaku ne?)、

≒ 起的真早, 你起的真早啊
≒ It’s too early that you get up in the morning, right?

This word 「ね?、ない?、ねぇか?(ne?, nai?, neka?)」 Based on “~ないですか?(~Naidesuka?)”
≒ like a 「吧?」, maybe…
≒ ,don’t you?

This word 「早すぎ(Haya sugi) 」 Based on “早過ぎる(Haya sugiru)”
And
~過ぎる
≒ 太
≒ So much, Too much, Over-

*「起きんの」Based on「起きるのが(Okiru no ga)、起床するのが」
≒ 起
≒ Wake up

5.
ゾッと するぜ(Zo tto suru ze)
≒ 毛骨悚然
≒ feel creepy, get chills

This word 「ぜ(ze)」
This is a word the GUYS often uses. This is added after a verb and an adjective.
Osomatsu, Karamatsu and Chibita using this more than others.
But there aren’t too much people using this word in a present real japanese man.
In fact, I came across almost no that any more…

Lady Totoko used very very rough Japanese, … Japanese swear words in EP18.
(But I roared with laughter while watching that.)

By the way,
This word 「ザンス、ざんす(zansu)」near word「ざます(zamasu)」
You know this is a word which Iyami often uses.
In a few cases of traditional manner, it has been used by proud and older women(山の手言葉).
It is lady who looks like the mother of Suneo who appears on “Doraemon”.

This word is based on the words of prostitutes in Edo period of Japan.

This phrase is expressing “Iyami’s a shady guy”, I think so.
He’s the swindler and the chivalrous robber in an original comic Osomatsu-kun.



Thank you for reading.
I apologize if there are any mistakes in my English and Chinese.

anonymous asked:

random but always relevant: you know how a lot of people go on about how viktor speaking russian in bed with yuuri would make him blush and be such a kink (which yes, same, and very important lol), but what about yuuri speaking japanese, either if it just slips out or if viktor asks him to, i just can't at yuuri whining 'kimochii' ('that feels good') or 'hayaku!' ('faster!') etc, as viktor tries not to come just from hearing yuuri's whimpering voice *eyes emoji*

On that first plane ride to Hasetsu, Victor split his time between telling the lovely old woman sitting across the aisle from him about how he was on his way to find the love of his life and tripping over his own tongue while he sounded out the words in the Russian-to-Japanese dictionary he’d picked up at the airport. The pages were crammed with chaos: alphabets broken and bent into new shapes, words that had fifty different characters with one meaning, L’s rolling into unfamiliar R’s that barely found purchase in his mouth. When he finally saw Yuuri, the declaration the kind woman on his flight had helped him prepare—Iしてるの君—had turned tail and fled, leaving him to take the coward’s way out by switching to English and rattling off something about being Yuuri’s coach. That night, ensconced in his little room, he read his dictionary from cover to cover by the light of his phone, whispering every word aloud until the first rays of Japanese morning crept in to goad him into getting off his ass and trying again.

His trusty dictionary has seen some things; its pages are crinkled and ripped, dogeared into deformity, and the cover threatens to just up and disintegrate if he so much as looks at it wrong. It’s been his only line of defense the past year, a wrecking ball wielded in the face of countless cultural barriers, and he knows it so well that he could probably recite every single word by page number and line. Except one.

Keep reading

Regretting Not Doing Something/Forgetting To Do Something 〜んだった

〜んだった goes after the dictionary (plain) form of a verb in a sentence. This can be used for past or “future” tense.

Although it is past tense, we still use the plain (present) tense of the verb and just add on んだった。This is applicable to all sections of this post.

When Talking About Yourself

この辺りは治安が悪い。もっと治安のいいところに引っ越すんだった。Kono atari wa chian ga warui. Motto chian no ī tokoro ni hikkosundatta.
This neighborhood is unsafe. I should have moved to a nicer area. (lit. this area is not secure. Should have moved to more secure/good area.)

When Talking To Someone Else

you usually な or ね at the end, depending on your gender, male and female, respectively–

もっと早く出かけるんだったね。Motto hayaku dekakerundatta ne(na).
You should’ve left earlier. (lit. should’ve left more early.)
This is the girl version, since the speaker (myself) is a girl.

Forgetting To Do Something

Past tense

おお、卵を買うんだった。Oo, tamago o kaundatta.
Ugh, I forgot to buy the eggs. (lit. ugh, was supposed to buy eggs.)

Future tense

わっ、明日テストを受けるんだった!wa-, ashita tesuto o ukerundatta!
Ugh, I forgot that there’s a test tomorrow! (lit. ugh, tomorrow was supposed to take test.)

Future tense in Japanese is completely dependent on context since there technically is no future tense, but it’s obvious from this example that the speaker is talking about the future (tomorrow). 

-Ivey

anonymous asked:

I'm happy and loving life the playlist!

HAPPY AND LOVING LIFE - A VOCALOID PLAYLIST:

finally! happy-sounding Vocaloid songs without dark lyrics!

your fave is problematic: suwa nanaka
  • is actual kanan matsuura
  • likes hugs
  • always looks absolutely perfect and flawless during performances
  • her hair!!!
  • always talks about kanan’s muscles as her charm point
  • best dancer in aqours tbh she never runs out of energy???
  • ships kanamari 
  • and herself with ainya
  • when she says “hayaku!” in aqours heroes
  • is really quiet at live events like brO
  • makes me cry every time i see her
  • help me
Chocolat·Etoile/ショコラ・エトワール
Mori Nanako/森なな子
Chocolat·Etoile/ショコラ・エトワール

キラキラ☆プリキュアアラモード sweet etude 5

Amaku amaku yasashī kaori no naka de
Tokete tokete fukaku sō dokomademo
Tsutsumikomu yo zenbu sono kokoro goto ne
Kidzuita nda kitto ai no akashi nanda to

Shinjita michi ni korogatta nigai burūmu
Yowasa wo kudaku chikara ga hoshī

Sā, shōtaimu da
Mada daremo shiranai gokujō no suītsu wo
Tatta hitokuchi dake de egao sakaserareru darou
Takusan no shiawase wo mazete katametara
Kimi ni okuru yo
Sūīto・majikku・shokora

Hayaku hayaku furete sono yubisaki de
Tokete tokete dekita ibitsuna katachi
Junbi wa ī?
Kakugo kimeta no nara
Sā kizuna wo musunde tomo ni susunde yukou

Shigeki ga hoshī sore naraba supaisu wo
Sukoshi yakeruna kono chikara de

Sā, shōtaimu da
Sō sadamerareta unmei ni aragau tame
Ataerareta tsuyosa wo mune no ken ni yadosu yo
Bitā na ajiwai wa miruku no bēru de
Ōi kakushite
Sūīto・majikku・shokora

Hajimeyou
Jibun no yowasa de kōkai wa
Mō nidoto shitakunai nda
Dakara chikaou subete mamoru to ā

Mada daremo shiranai gokujō no suītsu wo
Tatta hitokuchi dake de egao sakasete miseru
Takusan no shiawase wo mazete katametara
Kimi ni okuru yo
Sūīto・majikku・shokora

Kimi ni sasagu shokora

Sanada Yukimura - Tenka’s Voice Notes

So I’ve only unlocked Yukkin’s #4 and #9, I took the others from yuharu.com
Shame, since I like to hear the tone so I have better understanding, but let’s just go~
I remember the event story for 13th so vividly, I laughed so hard. Kittens, those lovely kittens~


#1
「心を隠さず言え。お前の言う通りにする」

Kokoro wo kakusazu ie. Omae no iu toori ni suru
Just say it all without hiding your feelings. We will do as you say

#2
「許せ。早く帰ってお前を抱きしめたいと、ずっと思っていたんだ」

Yuruse. Hayaku kaette omae wo dakishimetai to, zutto omotte ita nda
Forgive me. I keep thinking about how I want to go home fast so I can hold you

#3
「こいつは俺の女だ。気安く話しかけるな」

Koitsu ha ore no onna da. Kiyasuku hanashi kakeru na
This person is my woman. Don’t talk to her in such familiar manner

#4
「お、お前を見ていると、俺はもう不純な気持ちが抑えきれねえんだ」

O, Omae wo miteiru to, ore wa mou fujun na kimochi ga osaekireneenda
Wh, when I see you, I’m overcame with uncontrollable impure feelings

#8
「俺は昔から、男は涙を見せるなと言われて育ってきた。なのに…お前が俺を選んでくれたってだけで…それだけで…泣きそうだ…」

Ore wa mukashi kara, otoko wa namida wo miseru na to iwarete sodatte kita. Nanoni… Omae ga ore wo erande kureta tte dake de… sore dake de… nakisou da…
From the start, I was raised being told that a man can’t show his tears. Even so… The fact that you graciously chose me… Just by that… I feel like crying…

#9
「すぐ赤くなるのは、俺がお前に…お前だけに恋している証だ」

Sugu akaku naru nowa, ore ga omae ni… omae dake ni koi shite iru akashi da
The fact that I blush instantly is the proof that I to you… that I love only you

#10
「こんな華奢で…俺が触れれば簡単に折れそうで…壊れてしまいそうだ…なのに、そんなお前に俺は敵う気がしねぇ…」

Konna kyasha de… Ore ga furereba kantan ni oresou de… Kowarete shimaisou da… nanoni, sonna omae ni ore wa kanau ki ga shinee…
This delicate (you)… I feel like I’ll snap you in half if I touch you… I feel like I’ll break you… even so, I feel I’m no match for you

#11
「お前がいてくれるなら、俺は日の本一の幸せもんだ」

Omae ga ite kureru nara, ore wa hinomoto ichi no shiawase mon da
Just by you staying with me, I am the most fortunate person in Japan

#12
「たとえ命をも失ったとしても、お前の元へ帰ると誓う!何度でも。俺が帰る先はお前だけだ」

Tatoe inochi wo mo ushinatta toshite  mo, omae no moto e kaeru to chikau! Nando demo. Ore ga kaeru saki wa omae dake da
Even if I lost my life, I swear that I will come home to where you are! No matter how many times. You are the only one that I’ll come home to

#13
「かっかっ可愛い、可愛い、可愛い、なっなんだこの生き物は。本当に可愛いぞ、なあ、才蔵っ!」

Ka, ka, kawaii, kawaii, kawaii, na, nanda kono ikimono wa. Hontou ni kawaii zo, naa, Saizo!
C, cu, cute, cute, cute, wh, what is this creature?! They really are cute, right, Saizo?!

#14
「子煩悩になりそう…俺が…?当然だろう!娘が生まれた日には才蔵には近付かせんぞ!」

Kobonnou ni narisou…ore ga…? Touzen darou! Musume ga umareta hi niwa Saizo niwa chikadzukasen zo!
I’m gonna be a doting parent… me? Of course! The day when my daughter be born I won’t let Saizo get near her, you hear me?!

#15
「気に食わねえ…何故俺を頼らねえ!お前が困ってんなら助太刀する!里とか家とか関係ねえ!そうだろ!才蔵!」

Ki ni kuwanee… Naze ore wo tayoranee! Omae ga komatten nara sukedachi suru! Sato toka ie toka kankei nee! Sou daro! Saizo!
I don’t like it… Why don’t you rely on me! If you’re in trouble I’ll assist you! Things like clan or household doesn’t matter! Isn’t that right! Saizo!