haha reblog this

Translating/typesetting problems:

It’s a growing list ^^;

  • translating “suki” as “like” or “love”
  • whether to translate “baka” as “idiot” or “dummy”
  • onomatopoeia’s….there’s so many
  • yoroshiku onegaishimasu
  • when you can’t read the kanji cus of the artist’s handwriting
  • when you can’t read the kanji cus the image is blurry
  • should i slant this text more?
  • sometimes speech bubbles are too skinny cus japanese text sometimes runs up and down
  • wanting to translate a line/phrase more freely that diverges from a more literal translation in order to convey something or you think there’s an equivalent english expression, but you don’t wan’t to translate it so freely that people question your credibility as a translator

Everyone is smiling except Keith, because he’s got better things to do than smile at you.  

Right! So I made y’all a few icons you never asked for! If anyone wants one with a different flag behind it, feel free to PM me, I’ll fix you up.

Fixed version: And by this, I mean I’ll 100% make this post about pride, and not about my headcanons for the characters :) 


“he spent five hundred pounds on jeans”

“He’s got his eyebrows plucked and his asshole bleached”

“Tribal tattoos and he don’t know what it means”

“And wears a man bag on his shoulder, but I call it a purse”

“Drinks beer, but has a six pack, I’m kinda jealous”

“He wears sunglasses indoors, in winter, at nighttime”

“Now you’re eatin’ kale, hittin’ the gym”

Originally posted by imabeast78


SuperCorp + Text Posts from the Amazing SuperCorp Fandom (pt 1) 

mmmm will i ever get enough of these three being adorable together?? no, the answer is no