Kamiya Hiroshi: I am grateful for the completed movie sequel to be shown!
Kamiya: Even if someone humble like me has a big TV at home, it’s not the same as watching it on the big screens! [laugh] That’s quite random, sorry about that. Well…now the exciting part will start from now on…everyone will be impressed with it, I just want everyone to be able to enjoy it, well…Hey it is because you are way too popular! It’s a wonderful thing to be able to watch this on the big screen. I want to add that the appeal of Levi’s 3DMG operating scene is something that I can’t experience from watching it at home.
Interviewer: Indeed there are a lot of highlights in the sequel screening. On the other hand, as for Ono-gurai (the honorific –gurai is the same as what Kamiya used), what would you like to point out?
Interviewer: My apologies.
Ono: I can’t believe that someone like me could become a famous VA and be able to have 21-inch TV at home. It’s just like what Kamiya said, to be able to watch the theatre version is really incredible and meaningful.
Ono: What are the difficulties you faced while working on Shingeki no Kyojin?
Isayama: Yes, I think it wasn’t all just fun and games.
Kamiya: He seems to want to know about our negative opinions!
Ono: To be honest, there was a long period of time when I didn’t understand Erwin, it was tough. I had to perform as this character, but when I started to think about what happiness means to Erwin, I felt anguish.
Isayama: When the author (Isayama himself) is feeling fluffy, the character also feels the same way.
Kamiya: That is way too blunt!
Ono: Initially when we were talking about being fluffy…
Isayama: At first glance he [Erwin] does look like superman…
Kamiya: That’s why, I am happy to be part of this movie made by the supervisor. And to respond to Isayama-sensei’s earlier question: the part that I hated was… I thought ‘there’s no way I can overcome such pressure!’ That’s the part I hated about it. As for now, I have come to feel that to be gifted with the role of being this character’s VA, I feel proud and am confident that there is no VA who could be this happy.”
Ono: Then, all preparations have been completed? From now on as well OFFER UP YOUR HEARTS for Shingeki no Kyojin!
「Learn Japanese」 参考までに as “just for reference" with Bungou Stray Dogs #01. (Anime Vocabulary)
僕は嫌ですからね！ Boku wa iya desu kara ne! (“I’m not doing this, okay?!”) それってつまり、餌ってことじゃないですか!! Sore tte tsumari, esa tte koto jyanai desuka!! (“This just means that you’re going to use me as bait, doesn’t it?!”)
報酬出るよー Houshuu deruyo- (“There’s a reward.”)
報酬？ 報酬って…いやいや、そんなものじゃ釣られませんからね! Houshuu tte… iyaiya, sonna mono jya tsuraremasen kara ne! (“What? A reward..? No, no, you’re not going to tempt me to with that!”) ち、ちなみに…参考までに聞きますが、その報酬というのは… (“B-By the way… This is just for reference, but this reward, how much are we talking about…”