I’ve been replaying Sonic Adventure DX again lately, and I noticed that this game referencing the previous games on classic era as well. Aside from Amy’s flashback from the event of Sonic CD, there are some events from the previous games that is mentioned via the Japanese texts.
Before Sonic went into the Casinopolis area, if you talk to the boy with blue shirt, he’ll greet Sonic and mentioned the events on Sonic CD (Little Planet) and Sonic 3 & Knuckles (Angel Island). This is slightly different than the English text which the boy subtly implied his past adventures (asking “Is it true you saved the entire world?”), and the boy was asking Sonic about what is currently happening to Angel Island instead of the one on his past adventure.
Knuckles’ opening dialogue also has a slight addition. Instead of simply stating that the island would fall to the ocean, I noticed that the Japanese version put an emphasize with the 「また 落ちる」or “falling again”. I believe this is a reference to the S3&K game as well (Angel Island has fallen before on the said game).
I got the impression that while the previous games were referenced on both versions of Sonic Adventure, the Japanese version is more frank with the game continuities (at least in this game).
Cutting my hair was probably the best decision I took on the end of 2016. This is the shortest haircut I’ve gotten since the last 8 years I think…?
Until November my hair was always super long, like it reached past my rear (more than 100 cm, I recall) and it get stuck into everything. The falling hairs looks like Sadako just came out from my PC monitor every night and leave by morning.
I totally relate to ABoT Mob about this hair circumstances.
When I draw them together like this, Amy looks really small… (’ - ’ ;
Anyway! Taking a break from my recently non-stop internship works, I replayed SADX again on my PC. I usually play with Japanese voice and English subtitle–partially because I couldn’t read most of the kanji… and because it’s fun to compare the dubs :)
When I was messing around with the character select scene, I noticed slight differences between the English and Japanese lines of the Character Instructions menu. Maybe other people has pointed out these differences, but I feel like writing this because… it’s a fun thing to do!
Don’t worry, the fanart above will make sense eventually.
Pass the happy! When you get this, reply with 5 things that make you happy. Then, pass it on to the first 10 people in your activity.
gdgd ok 5 things that make me happy ok:
1. the fact the jimi and i are maybe going to see frank together in october 💜💜💜💜💜💜
3.my family also !!
5.playing my instruments and drawing