focas

Eu não vou dizer que te amo, nem fazer declarações quilométricas em fotos no facebook. Não vou te lotar de mensagens apaixonadas e nem ficar dizendo que não sei mais viver sem você. Também esquece as marcações em tudo quanto é texto de amor e os passeios mega românticos que todo casal faz. Eu não faço o tipo que espera receber um buquê de flores, então esquece as rosas e foca aqui. Vou te dizer o que eu sinto nos detalhes, e espero que cê faça o mesmo, a vida me ensinou que palavra perde rápido o valor. A gente ama no jeito de olhar, na preocupação, no carinho. A gente ama nas coisas mais simples. O resto é conto de fadas e isso, bem, isso não existe.
—  Gabriela Freitas.
PIENSAS QUE POR ESTUDIAR EN LA UNIVERSIDAD TE HARÁS PROFESIONAL
  • No serás JAMÁS profesional si siempre llegas tarde a tus compromisos.
  • No serás JAMÁS profesional si buscas excusas para no presentar tu trabajo a tiempo.
  • No serás tomado como JAMÁS como profesional Shi EsCrives Ashhii (es estúpido, no lo hagas, no es bonito, es idiota).
  • La única manera de ser profesional es TOMARTE EN SERIO A TI MISMO.
  • Deja de subir tus pedas a Facebook.
  • Deja de fotografía tu comida en Instagram.
  • Deja de seguir youtubers idiotas.
  • Deja de creerte salvadora de las focas bebé en Canadá y ordena tu cuarto.
  • Deja de creerte rebelde por tus jeans desgastados y aprende a planchar la ropa.
  • Cuando mi abuelo un día me vió con la escoba me la quitó inmediatamente y me sentenció: para ser jefe hay que saber barrer.
  • Y me encabroné.
  • Y ahora que lo recuerdo me enojo más porque lo entendí tarde.
  • Si quieres ser jefe, tendrás que esforzarte más de lo que te cuesta elaborar el resumen en la universidad, no tendrás horario y no podrás quejarte en la dirección pidiendo mayor plazo de entrega.
  • La pulcritud te hace profesional.
  • El respeto al tiempo de los demás te hace profesional.
  • La ética te hace profesional.
  • La constancia, la disciplina, el pinche sudor de tu frente te hará profesional.
  • Tu título por sí solo JAMÁS te hará profesional.
Sea and water vocabulary in Spanish

el océano - the ocean
la laguna - the lagoon
el lago - the lake
el mar - the see
el agua - the water
agua salada - saltwater
agua dulce - freshwater
el río - the river
la desembocadura - the river mouth
el manantial - the spring
la rivera - the bank
el arroyo - the stream
el dique - the ditch
la ciénaga - the swamp

la bahía - the bay
el canal - the canal
la charca - the pond
el charco - the puddle
la cuenca - the basin/watershed
la costa - the coast
la orilla - the shore
la marea - the tide
las burbujas - the bubbles

el verano - the summer
la isla - the island
el archipiélago - the archipielago
el embalse - the reservoir
el estanque - the pond
el golfo - the gulph

la marisma - the marsh
el glaciar - the glacier
el pantano - the swamp
el estrecho - the narrow
el estuario - the estuary
la presa - the dam
el puerto - the port
la playa - the beach
la arena - the sand

el pez - the fish
el pescado - the fish
(“pez” is the fish that lives in rivers, seas, etc. “pescado” lives in our dishes)
la ballena - the whale
el tiburón - the shark
la mantarraya - the stingray
la foca - the seal
el delfín - the dolphin
el pez dorado - the goldfish
el pez globo - the blowfish
el pulpo - the octopus
la almeja / concha ;) - the clamp
el caracol - the seashell (“caracol” also denotates the ground one, the snail)
el calamar - the squid
la medusa - the jellyfish
la aguaviva - the jellyfish (literally “living water” are those transparent gooes that apear in the bay)
el cangrejo - the crab

el barco - the ship
el crucero - the cruise
la canoa - the canoe

el abismo - the abyss
las profundidades - the dephts
abismo oceánico - oceanic abyss
la fosa - the pit

VERBS:

sumergir(se) - to dive
bucear - to dive

(the difference between “sumergirse” and “bucear” is that the first one is the action of going down in the water, “bucear” means to swim underwater)

nadar - to swim
flotar - to float
ir a la deriva - to drift
navegar - to sail
ahogar(se) - to drown
hundir(se) - to sink
beber / tomar - to drink
tomar sol - to have a sunbath
pescar - to fish
remar - to row
surfear - to surf
aguantar la respiración - to hold the breath

🌊Some vocab about the ocean in Spanish & French🌊 

acantilado (m) = cliff = falaise (f)
alga marina (f) = seaweed = algues (fpl)
ancla (f) = anchor = ancre (f)
arena (f) = sand = sable (m)
bahía (f) = bay = baie (f)
barco (m) = boat = bateau (m)
boya (f) = buoy = bouée (f)
cangrejo (m) = crab = crabe (m)
concha (f) = seashell = coquillage (m)
duna (f) = dune = dune (f)
estrella de mar (f) = starfish = étoile de mer (f)
faro (m) = lighthouse = phare (m)
foca (f) = seal = phoque (m)
gaviota (f) = seagull = mouette (f)
horizonte (m) = horizon = horizon (m)
litoral (m) = coastline = littoral (m)
mar (m) = sea = mer (f)
marea (f) = tide = marée (f)
marea alta (f) = high tide = marée haute (f)
marea baja (f) = low tide = marée basse (f)
ola (f) = wave = vague (f)
orilla (f) = shore = rivage (m)
poza (f) = rock pool = piscine naturelle (f)
roca (f) = rock = rocher (m)

Originally posted by castleunderthesea

So, since I’m using @languageoclock​‘s vocab lists for German, I’m probably going to translate and integrate more of these in the future, both in Italian and in my target languages. This one was inspired by this!

el águila* - eagle
el aligátor - alligator
la alpaca - alpaca
la anguila - eel
el antílope - antelope
la ardilla - squirrel
el avestruz - ostrich
el babuino - baboon
la ballena - whale
el bisonte - buffalo, bison
el buey - ox
el búfalo - buffalo
el burro - donkey/ass
el caballo - horse
el caballito de mar - seahorse
la cabra - goat
el camello - camel
el cangrejo - crab
el canguro - kangaroo
la cebra - zebra
el cerdo/chancho (AmL) - pig
el chacal - jackal
el chimpancé - chimpanzee
el cobayo/la cobaya - guinea pig
el cocodrilo - crocodile
el conejo - rabbit
el delfín - dolphin
el elefante - elephant
el emú - emu
el equidna - echidna
el erizo - hedgehog
el erizo de mar - sea urchin
el facóquero - warthog
la foca - seal
la gacela - gazelle
la gallina - hen
el gallo - rooster
el ganso - goose
el gato - cat
el geco - gecko
el gorila - gorilla
el halcón - hawk, falcon
el hámster - hamster
la hiena - hyena
el hipopótamo - hippopotamus
la iguana - iguana
el jaguar - jaguar
el jerbo - gerbil
la jirafa - giraffe
el koala - koala
la lagartija - lizard
la langosta - lobster
la lechuza - owl
el lémur - lemur
el león - lion
el leopardo - leopard
la liebre - hare
el lince - the lynx
la llama - llama
el lobo - wolf
el loro - parrot
la mangosta - mongoose
el mapache - raccoon
la marmota - groundhog
la medusa - jellyfish
la mofeta - skunk
el mono - monkey
la mula - mule
el murciélago - bat
la nutria - otter
el ñu - gnu, wildebeest
el okapi - okapi
el ornitorrinco - platypus
el oso - bear
el oso polar - polar bear
la oveja - sheep
el pájaro - bird
el pájaro carpintero - woodpecker
la paloma - pigeon
el panda - panda
la pantera - panther
el pato - duck
el pavo real - peacock
el perezoso - sloth
el perro - dog
el pez - fish
el pez dorado - goldfish
el puercoespín - porcupine
el pulpo - octopus
la rana - frog
la rata - rat
el ratón - mouse
la raya - ray
el reno - reindeer
el rinoceronte - rhinoceros
el sapo -toad
el serpiente - snake
la suricata - meerkat
el tejón - badger
el tiburón - shark
el tigre - tiger
el topo - mole
el toro - bull
la tortuga - turtle
el tucán - toucan
la vaca - cow
el venado - deer
el yak - yak
la zarigüeya - opossum
el zorro - fox

* technically feminine, but takes the masculine article since it begins with “a tónica”. The feminine article will be used in the plural form and if there’s another word between article and noun.