fiðla

I’m having a sketch day, so I won’t really have any new images worth uploading for a couple days. Instead, I wanted to share the older piece of mine that is my biggest inspiration for my current body of work that I am creating for Antler Gallery:

“Coragyps atratus”, 2015, Ball point pen, Ink pencils, Acrylic ink, Marker, Colored pencil, Graphite, and Gel pen on Hot-Pressed Watercolor Paper, 18 ¼ x 24in. sold.

This piece was my favorite from my first solo show. It was at the amazing, but sadly no longer around, Roq La Rue Gallery.

Enjoy!

anonymous asked:

Maya, are you surprised at how UK focused Harry's launch has been so far considering FSM is based in the US? Or do you think it makes sense because of Dawbell as his PR and do you think it means most of the promo for the album will take place in the UK first?

I’m not surprised, I’m very happy! A lot of Harry’s time and promo will be spent in the US nevertheless, but I take this as a good indication that London will be the homebase for now and I think it’s very lovely :)

shit that happens in the italian BatB dub

- belle straight up sneering at the village by singing “it’s from the day me and my dad first arrived / that we thought / ‘this village is SO provincial’ ” like damn belle
- “how is your family?” “how is your wife?” is always translated in a cringe worthy way. So those two lines never really make any sense for the italians
- in “belle’ ppl sing "it seems like she has no virtue” LIKE CALM DOWN VILLAGERS roasting belle like… wow
- “lefou” is called “letont” which translates to “ledumb” and its honestly so cute
- “she is a girl who never has any friend / you are so alone mademoiselle” aka villagers roasting belle again
- ALL OF “GASTON”
- ITALIAN LEFOU IS SO MUCH SWEETER YOU CANT UNDERSTAND
- lefou straight up declares that gaston is “his hero”, “the man he cares the most about in the world” and “the perfect man”
- “so im roughly the size of a barge” in italian becomes “and i will lift even tWO OF YOU IF I WANNA”
- lumiere cant stop singing in fuckin french during “be our guest”
- like he keeps singing in french
- stop it lumiere
- how are the kids supposed to sing along lumiere
- cogsworth is called “tokins” because it’s easier to pronounce + it resembles the tick tock of clocks
- “be our guest” is called “do stay with us” …. they are basically begging her to stay because they …. are lonely….. dont touch me
- the amount of times the villagers shout “it will die” in 'the mob song’ is alarming. I was scared honestly