ff7 aeris

7

I didn’t fall in love with you. I walked into love with you, with my eyes wide open, choosing to take every step along the way. I do believe in fate and destiny, but I also believe we are only fated to do the things that we’d choose anyway. And I’d choose you; in a hundred lifetimes, in a hundred worlds, in any version of reality, I’d find you and I’d choose you. (x)

「わたし、知ってるのは……」


『セトラの民、星より生まれ 星と語り、星を開く』


「えっと……それから……」


『セトラの民、約束の地へ帰る。至上の幸福、星が与えし定めの地』

English (original): 

“All I know is…”
“The Cetra were born from the Planet,
speak with the Planet, and unlock the Planet.”
“And……then…”
“The Cetra will return to the Promised Land.

I never knew this before, but Aerith is quoting a poem or song or something here. When she says “ えっと……それから…… ( which is “And……then…” in the original game)  ” she’s trying to remember the rest of the song/poem. The English is completely wrong. What a shame.

Anyway, I found this really really cool. The Cetra aspect of FFVII is one of the coolest things about the game and I’m really happy to have learned that there’s some kind of poem/song passed down from Cetra to Cetra.