farid al din attar

Your face is neither infinite nor ephemeral.
You can never see your own face,
only a reflection, not the face itself.

So you sigh in front of mirrors
and cloud the surface.

It’s better to keep your breath cold.
Hold it, like a diver does in the ocean.
One slight movement, the mirror-image goes.

Don’t be dead or asleep or awake.
Don’t be anything.

What you most want,
what you travel around wishing to find,
lose yourself as lovers lose themselves,
and you’ll be that.


 Farīd ud-Dīn ʿAṭṭār

“El amante, llamó a la puerta de su amada.

-¿Quién es?- preguntó la amada desde dentro.
- Soy yo – dijo el amante.
- Entonces márchate. En esta casa no cabemos tú y yo.

El rechazado amante se fue al desierto donde estuvo meditando durante meses considerando la respuesta de la amada.
Por fin regresó y volvió a llamar a la puerta.

-¿Quién es? –
- ¡Soy tú!
Y la puerta se abrió inmediatamente.”

To whom can my heart speak of its pain
To whom can I repent, for I’ve sinned again?
Alas! Isn’t there a sympathetic friend
who would welcome my bad luck?
When you spoke to me of abandonment
you were a dying person describing death
Why should one wash their hands of you when
they’re not full at the table of your union?
My heart sees your face through a hundred walls;
it breathes your scent from a hundred leagues
I won’t forget the rose of your union
otherwise the thorns will grow upon my grave
Today the grief of Attar’s heart
speaks or is silent by your decree

- Attar


جملگی در حکم سه پروانه ایم

در جهان عاشقان افسانه ایم

اولی‌ خود را به شمع نزدیک کرد

گفت هان من یافتم معنای عشق

دومی‌ نزدیک شعله بال زد

گفت هان من سوختم در سوز عشق

سومی‌ خود داخل آتش فکند

آری آری این بود معنای عشق


“Were all really three butterflies

In the world of love, we are a legend

The first came near the candle and said

“I have found the meaning of love”

The second fluttered its wing near the flame and said,

“I’ve been burned by the fire of love”

The third threw himself into the fire

Yes, yes, this is the meaning of love…”

- Attar

Ali Shir Navai  (9 February 1441 – 3 January 1501), also known as Nizām-al-Din ʿAlī-Shīr Herawī (Chagatai-Turkic/Persian: نظام الدین على شير هروی‎) was a Central Asian Turkic poet, writer, politician, linguist, mystic, and painter. He was the greatest representative of Chagatai language literature.

Nava'i believed that the Turkic language was superior to Persian for literary purposes, and defended this belief in his work. He emphasized his belief in the richness, precision, and malleability of Turkic vocabulary as opposed to Persian. Because of his distinguished Chagatai language poetry, Nava'i is considered by many throughout the Turkic-speaking world to be the founder of early Turkic literature. Many places and institutions in Central Asia are named after him

Ali-Shir Nava'i was born in 1441 in Herat, which is now in northwestern Afghanistan. During Ali-Shir’s lifetime, Herat was ruled by the Timurid Empire and became one of the leading cultural and intellectual centers in the Muslim world. Ali-Shir belonged to the Chagatai amir (or Mīr in Persian) class of the Timurid elite. Ali-Shir’s father, Ghiyāth ud-Din Kichkina (The Little), served as a high-ranking officer in the palace of Shāhrukh Mirzā, a ruler of Khorasan. His mother served as a prince’s governess in the palace. Ghiyāth ud-Din Kichkina served as governor of Sabzawar at one time. He died while Ali-Shir was young, and another ruler of Khorasan, Babur Ibn-Baysunkur, adopted guardianship of the young man.Ali-Shir was a schoolmate of Husayn Bayqarah who would later become the sultan of Khorasan. Ali-Shir’s family was forced to flee Herat in 1447 after the death of Shāhrukh created an unstable political situation. His family returned to Khorasan after order was restored in the 1450s. In 1456, Ali-Shir and Bayqarah went to Mashhad with Ibn-Baysunkur. The following year Ibn-Baysunkur died and Ali-Shir and Bayqarah parted ways. While Bayqarah tried to establish political power, Ali-Shir pursued his studies in Mashhad, Herat, and Samarkand. After the death of Abu Sa'id Mirza in 1469, Husayn Bayqarah seized power in Herat. Consequently, Ali-Shir left Samarkand to join his service. Bayqarah ruled Khorasan almost uninterruptedly for forty years. Ali-Shir remained in the service of Bayqarah until his death on 3 January 1501. He was buried in Herat.Ali-Shir Nava'i led an ascetic lifestyle, “never marrying or having concubines or children

Ali-Shir served as a public administrator and adviser to his sultan, Husayn Bayqarah. He was also a builder who is reported to have founded, restored, or endowed some 370 mosques, madrasas, libraries, hospitals, caravanserais, and other educational, pious, and charitable institutions in Khorasan. In Herat, he was responsible for 40 caravanserais, 17 mosques, 10 mansions, 9 bathhouses, 9 bridges, and 20 pools. Among Ali-Shir’s most famous constructions were the mausoleum of the 13th-century mystical poet, Farid al-Din Attar, in Nishapur (northeastern Iran) and the Khalasiya madrasa in Herat. He was one of the instrumental contributors to the architecture of Herat, which became, in René Grousset’s words, "the Florence of what has justly been called the Timurid Renaissance”. Moreover, he was a promoter and patron of scholarship and arts and letters, a musician, a composer, a calligrapher, a painter and sculptor, and such a celebrated writer that Bernard Lewis, a renowned historian of the Islamic world, called him “the Chaucer of the Turks”

Nava'i had a great influence in areas as distant as India to the east and the Ottoman Empire to the west. His influence can be found in Central Asia, modern day Turkey, Kazan of Russia, and all other areas where Turkic speakers inhabit. Babur, founder of the Mughal Empire in India and the author of Baburnama, was heavily influenced by Nava'i and wrote about his respect for the writer in his memoirs.The Ottomans were highly conscious of their Central Asian heritage; Süleymân the Magnificent was impressed by Nava'i and had Divan-i Neva'i, Khamsa, and Muhakamatadded to his personal library. The renowned Azari poet Fuzûlî, who wrote under the auspices of both the Safavid and Ottoman empires, was heavily influenced by the style of Nava'i.Nava'i is considered the national poet of Uzbekistan in Uzbek culture

                                         Now I will draw aside

                                           the veil from Love

                                         and in the temple

                                          of mine inmost soul

                                         Behold the Friend,

                                          Incomparable Love.

                                        He who would know the secret

                                          of both worlds

                                        Will find the secret of them both

                                           is Love.