In Poland you can see many sizes of vodka bottles. That’s why we tend to use different words for each one.
wódkaf - vodka:
wódeczka f (diminutive)
czysta f (adj.) - pure vodka
wódka 100 ml:
małpka f (literally: a little monkey)
szczeniaczek m (literally: a puppy)
wódka 200 ml/250 ml:
wódka 0,5 l:
wódka 0,7 l:
krowa f (literally: a cow)
butelka wódkif - a bottle of vodka:
Notes: So there is a problem when it comes to wódka 200 ml/250 ml and its colloquial word ćwiartka f. 250 ml bottle of vodka used to be sold years ago - right now we’ve got 200 ml bottles. Ćwiartka is a kind of a synonym to 250 ml but since the size of bottle has changed, this word refers to 200 ml bottles. But logically it shouldn’t!
Also, be careful with wóda f. Remember that wóda f is an alcohol but woda f means water!
This clearly has a more subdued color palette compared to Kodak Ectar 100…I think I prefer Ectar. It’s nice though. Nothing jumped out at me on this roll but I was a bit wasteful with this batch, because I was eager to get back to black and white. Not gonna blame the film on my boring shots.