edit:japan

10

[PHOTOS] 160828 Aidan Turner and Dean O’Gorman with their fans - Hollywood Collectors’ Convention (Holly Con) No.10 in Japan

Sources:

In Case・~といけないから

「〜といけないから」 means “in case,” like “do this in case…” Literally, it means more “for fear (of)…” which is the English equivalent to “in case,” so you can translate it either way.

As for it’s placement, it goes before the suggestion, right after the thing that the suggestion would prevent:

lose your key といけから you should make a spare。

get lost といけから take a map.

Use commas accordingly.

雨が降るといけないから、傘を忘れないでね。Ame ga furu to ikenai kara, kasa o wasurenai de ne.
Don’t forget your umbrella in case it rains. (in case it rains, don’t forget umbrella.)

かまれるといけないから、その犬にあまり近づいてはいけません。Kamareru to ikenai kara, sono inu ni amari chikadzuite wa ikemasen.
In case you get bitten, don’t go too near that dog. (in case bitten, don’t get very near that dog.)

バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。Basu ni nori okureru to ikenai kara dekaketa kata ga ii yo.
You’d better get going in case you miss the bus. (in case miss the bus, it’d be better to go out.)

I know this is a short post, but the phrase is really simple and easy to use! Message me if you have questions!

がんばって、
アイヴィー(藍美)

7

[PHOTOS] 160828 Aidan Turner and Dean O’Gorman with their fans - Hollywood Collectors’ Convention (Holly Con) No.10 in Japan

Sources:

  1. https://twitter.com/LABBIT_REM/status/769823730595876865
  2. https://twitter.com/denkanaQ/status/769906489964113921
  3. https://twitter.com/flying_class/status/769717193642651649
  4. https://twitter.com/0104kei/status/769933673722318848
  5. https://twitter.com/yamane02/status/769921069771739137
  6. https://twitter.com/nogamihisayo/status/769930393847865344
  7. https://twitter.com/sunnyxoxoars/status/769912290523033601