drunketeers

Formidable, formidable
Wonderful, wonderful
Tu étais formidable, j'étais fort minable
You were wonderful, I was pathetic
Nous étions formidables
But we were wonderful
Formidable
Wonderful
Tu étais formidable, j'étais fort minable
You were wonderful, I was pathetic
Nous étions formidables
But we were wonderful

Oh bébé - oups ! - mademoiselle
Oh baby, sorry! miss
J'vais pas vous draguer, promis juré
I’m not going to hit on you, I swear
J'suis célibataire, depuis hier putain !
I’m single, since last night, fuck!
J'peux pas faire d'enfant et bon c'est pas - Eh reviens !
I can’t have kids and so it’s not, hey come back!
Cinq minutes quoi ! J’t'ai pas insultée
Just five minutes ! I didn’t insult you
J'suis poli, courtois, et un peu fort bourré
I’m polite, nice, and a little drunk
Et pour les mecs comme moi, vous avez autre chose à faire hein
You don’t want to talk to guys like me
Vous m'auriez vu hier…
But if only you’d seen me yesterday
J'étais…
I was..

Formidable, formidable
Wonderful, wonderful
Tu étais formidable, j'étais fort minable
You were wonderful, I was so pathetic
Nous étions formidables
But we were wonderful
Formidable
Wonderful
Tu étais formidable, j'étais fort minable
You were wonderful, I was so pathetic
Nous étions formidables
But we were wonderful

Eh tu t'es regardé, tu t'crois beau
You think of yourself as such hot stuff
Parce que tu t'es marié, mais c'est qu'un anneau
Just because you’re married, but it’s just a ring
Mec, t'emballe pas, elle va t'larguer comme elles le font chaque fois
Don’t flatter yourself, she’s gonna leave leave you like they always do
Et puis l'autre fille, tu lui en as parlé ?
And what about the other girl, have you told your wife?
Si tu veux je lui dis, comme ça c'est réglé
If you want, I’ll tell her then it’ll be taken care of
Et au p'tit aussi, enfin si vous en avez
And the baby too, well, if you have one
Attends trois ans, sept ans, et là vous verrez
Just wait three years, seven years, then you’ll see
Si c'est…
If it’s…

Formidable, formidable
Wonderful, wonderful
Tu étais formidable, j'étais fort minable
You were wonderful, I was so pathetic
Nous étions formidables
But we were wonderful
Formidable
Wonderful
Tu étais formidable, j'étais fort minable
You were wonderful, I was so pathetic
Nous étions formidables
But we were wonderful

Et petite - oh pardon ! - petit
Hey little girl, oh sorry! Little boy
Tu sais dans la vie y'a ni méchant ni gentil
You know in life, there’s no good guys or bad guys
Si Maman est chiante, c'est qu'elle a peur d'être mamie
If mom is a pain it’s because she’s scared to become a grandma
Si Papa trompe Maman, c'est parce que Maman vieillit, tiens
If dad cheats on mom, it’s because mom’s getting older you see
Pourquoi t'es tout rouge ? Ben reviens gamin !
Why are you all red? Come back here, kid!
Et qu'est-ce que vous avez tous, à me regarder comme un singe, vous ?
And what’s wrong with all you, looking at me like a monkey
Ah oui vous êtes saints, vous !
Oh yeah you’re all saints!
Bande de macaques !
Just a bunch of monkeys!
Donnez-moi un bébé singe, il sera…
Give me a baby monkey he’ll be…

Formidable, formidable
Wonderful, wonderful
Tu étais formidable, j'étais fort minable
You were wonderful, I was pathetic
Nous étions formidables
But we were wonderful
Formidable
Wonderful
Tu étais formidable, j'étais fort minable
You were wonderful, I was pathetic
Nous étions formidables
But we were wonderful

There’s obviously a few ways to translate this so if you have different interpretations or suggestions, please add them to the post!