Dothraki and Valyrian Dialogue, Episode 604 of Game of Thrones
Well! There was quite a bit of dialogue this episode. I translated and recorded 87 lines. That was by far the most I’ve ever done for an episode of any TV show before this new one I’m working on.
So listen. My Final Draft document is 29 pages long. It’s enormous. I don’t have the time or the patience to go through and edit everything out. So this is literally just a copy/paste job. There’s lines in here that were cut; there’s lines in here that were modified. Whatever. It’s all here. So, best of luck, and, uh…enjoy!
EXT. VAES DOTHRAK - NIGHT
You bring any girls home from Saath?
Yer fich jinnaan loy nayati Saathoon?
yer FICH jin-na-AN loy NA-ya-ti sa-a-tho-ON?
You bring to-here any girls from-Saath?
Mm, a little beauty with red hair.
Mm, zheanish norethqoyi.
MM, zhe-a-NISH NO-reth-qo-yi.
Mm, little-beauty of-red-hair.
What if you have a son with red hair?
Ma hash rizh yeri norethqoyik?
ma HASH RIZH ye-ri no-reth-qo-YIK?
And if son your (is) redhead?
I’ll throw him in the river.
Anha vovvethak mae ashefasaan.
AN-ha vov-ve-THAK ma-e a-she-fa-sa-AN.
I will-throw him in-the-river.
My friends… We wandered off from the Western Market and got lost. Could you show us the way back?
They (are) nags stupid. They don’t realize that-we have diluted blood our from-forever. We conquer people, we claim women best, they bear children to-us. By-this we remain strong.
This one is Lhazareen. Her Khal found her hiding in a well after he burned her village. How old were you?
Jinak Lazari. Khal mae ez mae aresaya she dirke irge memé avvirsa vaesish mae nakhaan. Fini thirisir yeri arrek?
ji-NAK LA-za-ri. KHAL ma-e EZ ma-e A-re-sa-ya she DIR-ke ir-ge me-ME AV-vir-sa va-e-SISH ma-e na-kha-AN. FI-ni thi-ri-SIR ye-ri ar-REK?
This-one Lhazareen. Khal her found her hiding in well after that-he burned village her to-the-ground. What (was) age your then?
A year later, she bore her Khal a daughter. He must have been so happy. How did he show his happiness?
Irge firesofi, me ayyo khalaan mae ohar. Me’th allayaf mae sekosshi. Kifinosi me qach athlayafar mae?
IR-ge FI-re-so-fi, me AY-yo kha-la-AN ma-e o-HAR. METH al-la-YAF ma-e se-KOSH-shi. KI-fi-no-si me qach ath-la-ya-FAR ma-e?
After (a) year, she bore khal her (a) daughter. It-must have-pleased him indeed. How he displayed happiness his?
He broke my ribs.
Me assamve serje.
me as-SAM-ve SER-je.
He broke ribs (of me).
We are not queens, here. We do not conquer cities or ride dragons. But do not despair. The khals depend on us for our wisdom. Our lives have meaning. And we have each other.
Kisha vos khaleesisi jinne. Kisha vos ch’assiloki vaes che dothroki zhavors. Vosma vo khezhos. Khali jadi kishaan haji athvillaroon. Atthirar kishi annevae shorhae. Ma kisha ma kishoon akka.
KI-sha VOS KHA-le-e-si-si jin-ne. KI-sha VOS CHAS-si-lo-ki va-ES che DO-thro-ki zha-VORS. vos-ma VO khe-ZHOS. KHA-li JA-di ki-sha-AN ha-ji ath-vil-la-ro-ON. ath-thi-RAR ki-shi AN-ne-va-e SHO-rha-e. ma KI-sha ma ki-sho-ON AK-ka.
We not queens here. We not or-conquer cities or ride dragons. But don’t despair. Khals come to-us for wisdom. Lives our leave footprints. (Expression) And we (are) with ourselves also.
That is more than most have.
Hazi ale khadosoon.
HA-zi A-le kha-do-so-ON.
That (is) more than-the-bulk (of people).
When the Khals meet for the Khalar Vezhven, I hope they let you live out your days with us. The other possibilities are not so pleasant.
Kash Khali jadoe haji Khalaroon Vezhvena, kash anha zalak memori azhi yeraan thirat asshekhis yeri nakhaan ma kishoon. Eshna osi vo laini vosso.
Horses your trampled man my named Iggo. He healed horses better every than-man of-khalasar my.
They also trampled my man Akho. Even worse, I lost two mares and a stallion. What’s worth more: two mares and a stallion, or two men dumb enough to get trampled by horses? Fuck them both. You should thank my horses.
Mori nokittish akka mahrazhes anni zhey Akho. K’athodavranari, anha aran m’akat lamees ma vezhes. Fini adavrana: che m’akat lamesi ma vezh che akat mahrazhi ven toki ven mori nem nokittish ki hrazefi? Hiles mora nakhaan. Shafka jif hoeri hrazef anni.
MO-ri no-kit-TISH AK-ka mah-ra-ZHES an-ni zhey A-kho. KA-tho-dav-ra-na-ri, an-ha a-RAN ma-KAT la-me-ES ma ve-ZHES. FI-ni A-dav-ra-na: che ma-KAT LA-me-si ma VEZH che a-KAT MAH-ra-zhi ven TO-ki ven MO-ri nem no-kit-TISH ki HRA-ze-fi? hi-LES mo-ra na-kha-AN. SHAF-ka jif HO-e-ri hra-ZEF an-ni.
They trampled also man my named Akho. By-worseness, I lost and-two mares and stallion. What is-more-valuable: or and-two mares and stallion or two men as stupid as they were trampled by horses? Fuck them to-the-ground. You should praise horses my.
It is forbidden to spill blood in the sacred city.
Me izvena, jin athaqqiyazar she vaesof.
me IZ-ve-na, jin a-thaq-qe-ya-ZAR she va-e-SOF.
It is-forbidden, this spilling-blood in sacred-city.
It is forbidden to carry weapons in the sacred city.
Me izvena, jin athkessezar az she vaesof.
me IZ-ve-na jin ath-kes-se-ZAR AZ she va-e-SOF.
It is-forbidden, this carrying weapons in sacred-city.
So we don’t spill blood!
Majin kisha vos addrekoki qoy moon!
ma-JIN KI-sha VOS AD-dre-ko-ki QOY mo-ON!
So we don’t spill blood from-him!
Well… There’s always a little blood.
Hazaan… Loyi qoyi avekha ayyey.
ha-za-AN… LO-yi qo-yi A-ve-kha ay-YEY.
Well… Some blood there-will-be always.
Someone crushed his head with a rock–
Ato kaffe nharees moon ki negwini–
A-to KAF-fe nha-re-ES mo-on ki NE-gwi-ni–
Someone crushed head from-him by rock–
Aggo was not killed with a blade.
Aggo nem vos addrivo k’azi vosecchi.
AG-go nem VOS AD-dri-vo KA-zi vo-SECH-chi.
Aggo was not killed by-blade never.
But his blood was spilled.
Vosma qoy moon nem addrek.
VOS-ma QOY mo-ON nem ad-DREK.
But blood from-him was spilled.
There is always some blood.
Loyi qoyi avekha ayyey.
LO-yi qo-yi A-ve-kha ay-YEY.
Some blood there-will-be always.
Not when you strangle them.
Vos hash me avarraggera mae.
VOS hash me A-var-rag-ge-ra ma-e.
Not if one will-strangle them.
Or break their neck.
Che hash me vassamva lent.
CHE hash me vas-SAM-va LENT.
Or if one will-break neck.
Or roll them in a rug and trample them with a horse. The law states that–
Che hash me vacchorka mae ki janeti majin me anokitta mae ki hrazefi. Me nem nesa k’assokhosori me–
CHE hash me vach-CHOR-ka ma-e ki JA-ne-ti ma-JIN me a-no-KIT-ta ma-e ki HRA-ze-fi. me nem NE-sa KAS-so-kho-so-ri me–
Or if one will-roll them by rug and-then one will-trample them by horse. It is known by-law that–
Aggo belonged to my khalasar. He served me well. He got his head smashed in by a rock. Fuck Aggo.
Aggo dothra ma khalasaroon anni. Me sili anna chek. Nhare moon nem kaf ki negwini. Hiles Aggoes.
AG-go DO-thra ma kha-la-sa-ro-ON an-ni. me SI-li an-na CHEK. NHA-re mo-ON nem KAF ki NE-gwi-ni. hi-LES ag-go-ES.
Aggo rode with khalasar my. He served me well. Head from-him got smashed by rock. Fuck Aggo.
Bring in Drogo’s widow.
Fichi khaleenies Drogosi.
FI-chi kha-le-e-ni-ES DRO-go-si.
Bring widow of-drogo.
Who cares about her? She’s a midget.
Fin nem olda ki mae? Me lentashi.
FIN nem ol-da ki ma-e? me LEN-ta-shi.
Who is concerned by her? She (is) midget.
I like her.
Me allayafa anna.
me AL-la-ya-fa an-na.
She pleases me.
She’s paler than milk.
Me azasqana lamekhoon.
me A-zas-qa-na la-me-kho-ON.
She is-paler than-milk.
I bet she gets nice and pink when you pinch her.
Anha azhik memé vafazhoe rivaan kash me nem athacha.
AN-ha a-ZHIK me-ME VA-fa-zho-e ri-va-AN kash me nem A-tha-cha.
I bet that-she pinkens to-the-tips when she is pinched.
I’d like to know what a Khaleesi tastes like.
Anha zalak nesat ven fini ven athyazhar khaleesisi.
AN-ha za-LAK ne-SAT ven FI-ni ven ath-ya-ZHAR KHA-le-e-si-si.
I want to-know like what that (is) taste of-khaleesi.
The Wise Masters of Yunkai want her. They’re offering ten thousand horses in exchange. What’s worth more: one pink little girl or ten thousand horses?
Aiske Silve Yunkayoon zali mae. Mori vazhi ha thi dalen hrazefaan ha maan. Fini adavrana: ch’at nayati hannaven che thi dalen hrazef?
AIS-ke SIL-ve yun-ka-yo-ON ZA-li ma-e. MO-ri VA-zhi ha THI da-LEN hra-ze-fa-AN ha ma-AN. FI-ni A-dav-ra-na: CHAT NA-ya-ti han-na-VEN che THI da-LEN hra-ZEF?
Masters Wise from-Yunkai want her. They will-give for ten thousand horses for her. What is-worth-more: or-one little-girl pink or ten thousand horses?
Fuck the Wise Masters in their perfumed asses. Tell me where their horses are and I’ll take them for myself. She should stay here. It’s our tradition. She belongs with the Dosh Khaleen.
Hiles Aiske Silve vi choyokh dave. Asti anhaan rekke hrazef mori majin anha aqorak mora h’anhaan zhorre. Me jif vikovarera jinne. Me oskimikh kishi. Me zigeree Doshoon Khaleen.
hi-LES AIS-ke SIL-ve vi cho-YOKH DA-ve. AS-ti an-ha-AN REK-ke hra-ZEF mo-ri main an-ha a-qo-RAK mo-ra han-ha-AN ZHOR-re. ME jif VI-ko-va-re-ra JIN-ne. me os-ki-MIKH ki-shi. me ZI-ge-re-e do-sho-ON kha-le-EN.
Fuck Masters Wise between asscheeks perfumed. Tell to-me where (are) horses their and I will-claim them to-me specifically. She should stay here. It (is) tradition our. She belongs-with Dosh Khaleen.
Don’t you want to know what I think?
Hash yeri vo zali nesat rek dirgak anha?
HASH ye-ri vo za-li ne-SAT REK dir-GAK AN-ha?
Do you not want to-know what think I?
You’d rather be sold into slavery? Or maybe you’d like to show Rhalko here what you taste like?
Yer zali meyer nem vazhi ven zafra? Che ishish me vallayafa yera attihat zhey Rhalkoes athyazharoon yeri?
YER ZA-li me-yer nem VA-zhi ven ZAF-ra? che i-SHISH me VAL-la-ya-fa ye-ra at-ti-HAT zhey rhal-ko-ES ath-ya-zha-ro-ON ye-ri?
You want that-you will-be given for slave? Or maybe it will-please you to-show this Rhalko flavor your?
No, I don’t want either of those things.
Vos, anha vo zalok vos at rek osoon.
VOS, an-ha VO za-LOK VOS AT rek o-so-ON.
No, I don’t want not one from-those options.
We don’t care what you want. This is the Temple of the Dosh Khaleen. You have no voice here, unless you are Dosh Khaleen. Which you are not, until we decide you are.
Me vos oldo kisha, jin athzalar yeri. Jini vaesof Doshi Khaleen. Vos fothakhi vekho ha yeraan jinne, vosma yer Dosh Khaleen–ma yer vos, vosma kisha vokkeraki mae.
me VOS OL-do ki-sha, jin ath-za-LAR ye-ri. JI-ni va-e-SOF DO-shi kha-le-EN. VOS FO-tha-khi vekho ha ye-ra-AN jin-ne, vosma yer DOSH kha-le-EN–ma yer VOS, vos-ma KI-sha VOK-ke-ra-ki ma-e.
It doesn’t matter to-us, these desires of-yours. This (is) temple of-Dosh Khaleen. No voice exists for you here, unless you (are) Dosh Khaleen–and you (are) not, until we decide it.
I know where I am. I have been here before. Right there, on that spot, I ate a stallion’s heart. And the Dosh Khaleen pronounced my child the Stallion Who Mounts the World.
Anha nesak rekke anha kovarak. Anha ray dothra jinne hatif ajjin. Hazze, she haz sorfo, anha adakh zhores vezhoon. Ma Dosh Khaleen hake yal anni Vezh Fin Saja Rhaesheseres.
AN-ha ne-SAK REK-ke an-ha ko-va-RAK. AN-ha ray DO-thra JIN-ne ha-TIF aj-JIN. HAZ-ze, she HAZ SOR-fo, an-ha a-DAKH zho-RES ve-zho-ON. ma DOSH kha-le-EN HA-ke YAL an-ni VEZH fin SA-ja rha-e-she-se-RES.
I know where I stand. I have ridden here before now. There, on that spot, I ate heart from-a-stallion. And Dosh Khaleen named child my Stallion Who Mounts (the) World.
And what happened? You trusted a sorceress, like a fool. Your baby is dead because of you. And so is Khal Drogo.
Ma fini meliso? Yer shille maege, ven tokik. Enta yeri driva haji yeroon. Majin Khal Drogo akka.
ma FI-ni ME-li-so? yer SHIL-le MA-e-ge, ven to-KIK. EN-ta ye-ri DRI-va ha-ji ye-ro-ON. ma-JIN KHAL DRO-go AK-ka.
And what happened? You trusted sorceress, like fool. Baby your is-dead because-of you. And-so Khal Drogo also.
This is where Drogo promised to take his khalasar west to where the world ends. To ride wooden horses across the black salt sea as no khal has done before.
Jinne zhey Drogo ast asqoy vidrie khalasares mae jim, finnaan nakhoe rhaesheser. Dothralat hrazef ido yomme Havazzhifi Kazga ven et vo khal avvos.
JIN-ne zhey DRO-go AST as-QOY VI-dri-e kha-la-sa-RES ma-e JIM, fin-na-AN NA-kho-e rha-e-she-SER. do-thra-LAT hra-ZEF I-do YOM-me HA-vazh-zhi-fi KAZ-ga ven et VO khal av-VOS.
Here blessed Drogo spoke (a) promise to guide khalasar his west, to-where ends (the) world. To-ride horse wooden across Salt-sea Black like has-done no khal never.
He promised to kill the men in their iron suits and tear down their stone houses. He swore it to me. Before the Mother of Mountains, as the stars looked down in witness.
Me ast asqoy addrivat mahrazhis fini ondee khogar shiqethi ma ohharat okrenegwin mori. Me ast asqoy anhaan. Hatif Maisi Krazaaji, kash shieraki vitihir asavvasoon.
me AST as-QOY ad-dri-VAT mah-ra-ZHIS fi-ni ON-de-e kho-GAR SHI-qe-thi ma oh-ha-RAT o-kre-ne-GWIN mo-ri. me AST as-QOY an-ha-AN. ha-TIF MA-i-si KRA-za-a-ji, kash SHI-e-ra-ki vi-ti-HIR a-sav-va-so-ON.
He spoke (a) promise to-kill men who wear suits iron and tear-down stone-tents their. He spoke (this) promise to-me. Before Mother of-Mountains, while (the) stars watched from-the-heavens.
And you were dumb enough to believe him.
Ma yer ven toki ven yer shillo mae.
ma YER ven TO-ki ven yer SHIL-lo ma-e.
And you as dumb-were that you believed him.
And here, now, what great matters do the Great Khals discuss? Which little villages you’ll raid, how many girls you’ll get to fuck, how many horses you’ll demand in tribute.
Ma jinne, ajjin, fin vaese zhokwa jerie Khali Vezhveni? Fin vaesish vemrasoe yeri, finsanney nayat vil ahilee yeri, finsanney hrazef aqaffi yeri k’azhi.
ma JIN-ne, aj-JIN, FIN VA-e-se ZHO-kwa JE-ri-e KHA-li VEZH-ve-ni? FIN va-e-SISH VEM-ra-so-e ye-ri, fin-san-NEY na-YAT vil A-hi-le-e ye-ri, fin-san-NEY hra-ZEF A-qaf-fi ye-ri KA-zhi.
And here, now, what matters great discuss (the) Khals Great? What little-villages will-raid you, how-many girls will-manage-to fuck you, how-many horses will-demand you by-tribute.
You are small men. Under you, the Dothraki will be a small people. None of you is fit to lead them.
Yeri mahrazhi zhikwi. Torga yeri, Dothraki yanqosoraan zhikwi. Vos at yeroa venoe idrilat mora vosecchi.
YE-ri MAH-ra-zhi ZHIK-wi. TOR-ga ye-ri DO-thra-ki yan-qo-so-ra-AN ZHIK-wi. VOS AT ye-ro-a VE-no-e i-dri-LAT mo-ra vo-SECH-chi.
You-all (are) men small. Under you-all, Dothraki will-be-a-people small. Not one from-you is-suitable to-lead them never.
But I am. So I will.
Vosma anha venok. Majin anha vidrik.
vos-ma AN-ha ve-NOK. ma-jin AN-ha vi-DRIK.
But I am-suitable. So I will lead.
All right. No Dosh Khaleen for you. Your choice. Instead, we’ll take turns fucking you. And then we’ll let our bloodriders fuck you.
Athgoshar. Vos Dosh Khaleen ha yeraan. Athvokkerar yeri. Ha rekaan, ha jinaan, kisha ahileki yera k’athmajizari. Majin kisha vazhaki dothrakhqoyoon kishi hilelat yera.
ath-go-SHAR. VOS DOSH kha-le-EN ha ye-ra-AN. ath-vok-ke-RAR ye-ri. ha re-ka-AN, ha ji-na-AN, KI-sha A-hi-le-ki ye-ra KATH-ma-ji-za-ri. ma-JIN KI-sha VA-zha-ki do-thrakh-qo-yo-ON ki-shi hi-le-LAT ye-ra.
All-right. No Dosh Khaleen for you. Decision your. Instead of-that, then this, we will-fuck you by-turns. And then we will-allow bloodriders our to-fuck you.
And if there’s anything left of you, we’ll give our horses a turn. Have you ever seen what a horse does to a woman? This is a thing you should see before you die. And you will. Right before you die.
Majin hash zhille athzinari yeri vekha, hash kisha vazhaki ekh hrazefaan kishi. Hash yer ray tih kifinosi hilee hrazef chiories? Jini vekhikh fin eth tihi yer hatif yer drivoe. Ma yer atihi mae. Hatif yer drivoe zhorre.
ma-JIN HASH ZHIL-e ATH-zi-na-ri ye-ri VE-kha, hash KI-sha VA-zha-ki EKH hra-ze-fa-AN ki-shi. HASH yer ray tih KI-fi-no-si HI-le-e hra-ZEF chi-o-ri-ES? JI-ni ve-KHIKH fin eth TI-hi yer ha-TIF yer DRI-vo-e. ma yer A-ti-hi ma-e. ha-TIF yer DRI-vo-e ZHOR-re.
And if any remainder of-you there-is, then we will-give turn to-horses our. Have you ever seen how fucks horse woman? This (is) thing that must see you before you die. And you will-see it. Before you die right.
You crazy cunt. Did you really think we would serve you?
Zhey gech yofi. Hash yer shillo k’athjilari mekisha asilaki yera?
zhey GECH YO-fi. HASH yer SHIL-lo KATH-ji-la-ri me-KI-sha A-si-la-ki ye-ra?
You cunt crazy. Did you believe truly that-we will-serve you?
“her hair had burned away in Drogo’s pyre, so her handmaids garbed her in the skin of the hrakkar Drogo had slain, the white lion of the Dothroki sea. Its fearsome head made a hood to cover her naked scalp, its pelt a cloak the flowed across her shoulders and down her back”