depending-on-the-context

outerkat  asked:

Okay but what if Saihara was *actually* the blackened for one time? How would Ouma react? Bonus points if the motive had something to do with Ouma (I love your writing and I’m just really angsty, keep it up! <3)

Don’t do that to me. It’s too soon for this. Also Saihara would never; he’s a good boy. 

Nah actually it depends on context. I think if it was my despair fever verse, or in a universe where the two are allied, Ouma would probably break and just. Give the fuck up? “I knew I shouldn’t have risked an alliance.” Him breaking would probably take the form of him resuming his original plan full force, a lot more relentlessly. SHSL asshole behavior taken to an even further extreme. Boy doesn’t know how to cope. 

If it wasn’t in an AU though I doubt Ouma would react as badly. After all Saihara is still a suspect, even if Ouma likes him. So it’d hurt, but it wouldn’t really change much about how he’d approach anything. 

nhorjorjoie Thank you so very much!

moira7  asked:

I looooooooooooove the way you colour! If it’s okay to ask, how do you pick your colours (especially for lights and shading)?

thank you so much!!! but errr i’m not good at explaining stuff fgjhjkfhk

It mostly depends on the context, if it’s a cheery/happy/fun drawing i use bright colors and try not to go crazy w the contrast levels but if it’s more of a sad, angsty, srs situation i don’t usually add red/oranges to those, i opt for purple and/or blue colors

i wish i had the time to make a more detailed post about this but uhh h h yeah , ,, i hope this answers your question /sobs

Unpopular opinion: Religion isn’t inherently bad or good. But it is dangerous.

It all depends on the context and how it’s utilized.

Religion can turn violent and uncaring people into more docile and merciful folk, but it can also turn healthy people to self-loathing and guilt complexes.

It can be used for positive social change, but also for violence and terrorism.

It can condone and support research and science, or suppress them.

It can build strong communities and familial ties, but it can also isolate people from their communities and families.

It should be practiced responsibly or it shouldn’t be practiced at all.

I always get shit for using italics so much but you will take my excessive italics out of my cold dead hands because as far as I’m concerned each one of these is a completely different sentence:

  • “What the fuck are you doing here?” – this can be read a lot of different ways depending on context honestly. I mean it’s fine and there’s nothing wrong with it but two people could read it aloud in entirely different ways you know?
  • What the fuck are you doing here?” – someone was startled and originally was just going to say ‘what’ but then they recovered and turned it into a complete sentence
  • “What the fuck are you doing here?” – someone’s really elongating the ‘e’ on that 'the’ for emphasis, this person’s probably really obnoxious. although tbh they’re probably say it more like, “What. The fuck. Are you doing here?” wow what an asshole
  • “What the fuck are you doing here?” – this guy’s so pissed, this might be peter capaldi, i don’t know
  • “What the fuck are you doing here?” – this chick is at an exclusive party and her best friend just showed up without an invitation and at first she was just glad to see her but now she’s concerned
  • “What the fuck are you doing here?” – oh shit that bitch should have known better than to show her face here after what she pulled, it’s about to go down. actually that might have been her bestie right above this saying that right after someone said this.
  • “What the fuck are you doing here?” – not only has someone just shown up where they don’t belong but they’re doing something weird, they’re probably a secret teenage hero and all their friends think they’re on drugs
  • “What the fuck are you doing here?” – all the bars in all the world and you had to walk into mine, how did you even get here, you don’t even like bars, i didn’t tell anyone about this place i just filled a cave with some beer
List of 60 qualifiers/intensifiers in German.

A while ago… a longgg while ago… I had a list of these and I thought I’d try and make the list more expansive. Qualifiers/Intensifiers are adverbs used to indicate the degree of something (e.g. very, quite, pretty, extremely).

Here are 60 of them. This list is by no means exhaustive (when I had to grab some examples from Duden online, it shows you the section for synonyms and there are easily 150+) but I mean it’ll stand you in good stead.


1. absolut (downright/utterly/absolutely)
Ex: Du hast absolut keine Ahnung.
Tr: You have utterly no idea.

2. ausgesprochen (downright/markedly)
Ex: Eine ausgesprochen malerische Landschaft.
Tr: A downright picturesque landscape.

3. außergewöhnlich (exceptionally/abnormally)
Ex: zu außergewöhnlich hohen Preisen.
Tr: At exceptionally high prices.

4. außerordentlich (exceedingly/remarkably)
Ex: Das Essen war außerordentlich lecker.
Tr: The food was remarkably delicious.

5. äußerst (most/extremely/utterly)
Ex: Die Lage ist äußerst angespannt.
Tr: This situation is most tense.

6. bedeutend (significantly)
Ex: Die Donau ist bedeutend länger als der Rhein.
Tr: The Donau is significantly longer than the Rhein.
Note: This is mainly used with the comparative.

7. beileibe [nicht] (by no means/in no way)
Ex: Meine Freundin ist beleibe kein Supermodel.
Tr: My girlfriend is by no means a supermodel.

8. beinahe (almost/nearly)
Ex: Er wäre beinahe mit dem Auto zusammengestoßen.
Tr: He nearly collided with the car.

9. bei weitem (by far)
Ex: Er ist bei weitem der Beste in der Klasse
Tr: He is by far the best in the class.
Note: This is mainly used with the comparative or superlative.

10. bemerkenswert (strikingly/remarkably)
Ex: eine bemerkenswert schöne Kollektion.
Tr: A strikingly beautiful collection.

11. besonders (especially/particularly)
Ex: Das hast du aber besonders gut gemacht!
Tr: But there you did particularly well!

12. beträchtlich (considerably)
Ex: Die Zugspitze ist beträchtlich höher als die anderen Gipfel in den
bayrischen Alpen.
Tr: The Zugspite is considerably higher than the other summits in the Bavarian Alps.
Note: This is mainly used with the comparative.

13. denkbar (possible)
Ex: Sie hat den denkbar schlechtesten Eindruck gemacht.
Tr: She has made the worst possible impression.
Note: This is mainly used with the superlative.

14. durchaus (absolutely/definitely)
Ex: Ich bin durchaus nicht dieser Meinung.
Tr: I am definitely not of that opinion.

15. echt (really/truely)
Ex: Das ist echt beschissen.
Tr: That’s really shitty/That really sucks.
Note: echt is colloquial.

16. ein bisschen (a bit)
Ex: Ich bin ein bisschen sauer.
Tr: I’m a bit angry.

17. einigermaßen (to an extent)
Ex: Er hat sich wieder einigermaßen erholt.
Tr: He rested again, to an extent.
Note: colloquially this can mean ‘very’.

18. enorm (enormously/tremendously)
Ex: Die Preise sind enorm gestiegen.
Tr: The prices went up tremendously.
Note: enorm is a bit colloquial.

19. entschieden (decidedly)
Ex: Er hat entschieden schlechter gespielt als vor einem Jahr.
Tr: He played decidedly worse than a year ago.
Note: This is mainly used with the comparative.

20. entsetzlich (horrendously/appallingly/terribly)
Ex: Es war entsetzlich kalt.
Tr: It was horrendously cold.
Note: According to Duden, this when used as an intensifier is also colloquial.

21. etwas (some[what]/a bit of… it’s hard to define on its own)
Ex: Nehmen Sie etwas Salz und streuen Sie es über den Fleck.
Tr: Take a bit of salt and scatter it over the stain.

22. extrem (extremely/particularly)
Ex: Das ist ein extrem starker Kaffee.
Tr: That’s an extremely strong coffee.
Note: extrem is a bit colloquial.

23. fast (almost/nearly/virtually)
Ex: Der Bau ist fast fertig!
Tr: The construction is almost done!

24. ganz (completely/quite)
Ex: Sie ist ganz verrückt nach Schokolade.
Tr: She’s completely crazy for chocolate.

25. ganz und gar (utterly/completely… it’s.. more 'completely’ than ganz)
Ex: Ihren Vorschlag können Sie ganz und gar vergessen.
Tr: You can completely forget about your proposal.

26. genug (enough)
Ex: Der Schrank ist groß genug.
Tr: The cupboard is big enough.

27. geradezu (virtually/almost/really)
Ex: Das ist ja geradezu fantastisch!
Tr: That’s really fantastic!

28. gottserbärmlich (dreadfully/god-awfully)
Ex: Es war gottserbärmlich kalt.
Tr: It was dreadfully cold.
Note: I am given to believe this is also  colloquial.

29. höchst (most/extremely)
Ex: Ich war höchst überrascht, dass die Wahl so augegangen ist.
Tr: I was most surprised that the vote ended like that.

30. irre (mind-blowingly/insanely)
Ex: Das ist jetzt irre wichtig für mich!
Tr: That’s insanely important for me at the moment!
Note: irre is colloquial in this sense.

31. irrsinnig (insanely)
Ex: Sie freute sich irrsinnig.
Tr: She was insanely happy.
Note: irrsinnig is colloquial in this sense.

32. kaum (hardly)
Ex: Er kann kaum lesen!
Tr: He can hardly read!

33. komplett (completely)
Ex: Du spinnst komplett!
Tr: You’re completely mad!

34. lange/längst (not nearly)
Ex: Dieses Buch ist [noch] lange/längst nicht so gut wie sein Letztes.
Tr: This book is not nearly as good as his last book.
Note: If you use lange, it’s normally preceeded by noch.

35. mäßig (relatively/reasonably)
Ex: Ein mäßig großer Raum.
Tr: A relatively big room.

36. nahezu (virtually)
Ex: Eine nahezu optimale Lösung des Problems.
Tr: A virtually optimal solution to the problem.

37. recht (really)
Ex: Er arbeitet recht gut!
Tr: He works really well!

38. relativ (relatively)
Ex: Zehn Euro beim Einkaufen sind relativ wenig.
Tr: 10 Euros for shopping is relatively little.

39. sehr (very)
Ex: Ich kaufte ein sehr altes Haus.
Tr: I bought a very old house.

40. total (totally/absolutely)
Ex: Nach dem achtstündigen Marsch war ich total erschöpft.
Tr: After the 8-hour long march I was totally exhausted.

41. überaus (extremely/exceedingly)
Ex: Meine Frau ist überaus erfolgreich.
Tr: My wifeis extremely successful.

42. unermesslich (immeasurably)
Ex: Das ist unermesslich traurig.
Tr: That’s immeasurably distressing.

43. ungeheuer (enormously/tremendously)
Ex: Adriana Altaras ist  ungeheuer witzig.
Tr: Adriana Altaras ist tremendously funny.

44. ungemein (extraordinarily)
Ex: Ich freue mich ungemein, dass du da bist.
Tr: I’m extraordinarly happy that you’re here.

45. ungewöhnlich (abnormally/exceptionally)
Ex: Sie ist ungewöhnlich vielseitig.
Tr: She’s exceptionally versatile.

46. unglaublich (unbelievably)
Ex: Der Urlaub war unglaublich schnell vorbei.
Tr: The holiday flew by unbelievably quickly.

47. unheimlich (uncannily/incredibly)
Ex: Etwas ist unheimlich groß.
Tr: Something is incredibly big.
Note: When used in this way, unheimlich is colloquial.

48. verdammt (depends on the context, e.g. 'bloody’)
Ex: Heike ist verdammt glücklich über ihren Freund.
Tr: Heike is bloody happy about her friend.
Note: verdammt is colloquial and I know that 'bloody’ sounds very British.

49. verhältnismäßig (comparatively/relatively)
Ex: Eine verhältnismäßig hohe Besucherzahl.
Tr: A comparatively high number of visitors.

50. viel (much)
Ex: Diese Schule ist viel größer als meine.
Tr: This school is much bigger than mine.
Note: This is mainly used with the comparative.

51. vollauf (fully/completely)
Ex: Ich war vollauf damit beschäftigt.
Tr: I was fully occupied with it.

52. völlig (fully/completely)
Ex: Ich bin mit dir völlig einverstanden.
Tr: I agree with you completely.

53. vollkommen (fully/completely)
Ex: Ich bin auch vollkommen deiner Meinung.
Tr: I am also entirely in agreement with you.

54. weit (far)
Ex: Der Wagen ist weit schneller, als ich dachte.
Tr: The car is far quicker than I thought
Note: This is normally used with the comparative.

55. weitaus (by far)
Ex: Isabella ist weitaus reifer, als man ihrem Alter nach schließen dürfte.
Tr: Isabella is by far more mature than one may expect of her age.
Note: This is normally used with the comparative or superlative.

56. wenig (little)
Ex: Dieser Schriftsteller ist wenig bekannt.
Tr: This author is little known.

57. wesentlich (substantially)
Ex: Er hat heute wesentlich besser gespielt.
Tr: He played substantially better today.
Note: This is normally used with the comparative.

58. ziemlich (quite)
Ex: Der Regen ist ziemlich stark.
Tr: The rain is quite heavy.

59. zu (too)
Ex: Wein ist mir zu ungesund.
Tr: Wine is too unhealthy for me.

60. zutiefst (deeply)
Ex: Ich bin dir zutiefst dankbar für deine Freundlichkeit.
Tr: I am deeply grateful to you for your kindness.


All examples taken from Duden, Wiktionary or Linguee. The translations in some places are rough approximations (it’s not super-easy to give 1-1 translations for them all as in English we might say extraordinarily in one context, but exceptionally in another).

Enjoy.

Unlucky Nine: A list of antis you may or may not have encountered in the vld fandom

Start Note: When I mention [Ship Name] Anti, it means a shipper of that ship who is also anti of another ship mentioned depending on the context as opposed to Anti-[Ship Name] which is someone who is an anti of the ship mentioned.

I. “Ship K/ance or Sha//ura or my ship instead” anti

These antis are just assholes. They insult other ships that contend to their own. These antis are prevalent in Sheith, Kallura and sometimes Shidge tags.

You get K/ance antis calling Sheith yaoi culture but then they totally change Keith and Lance’s character to fit the same trope. I was so pissed the other day because someone took Lance and just shoved Uke™ on him to fit an AU where he crushes on Keith.

You got K/ance & Sha//ura antis calling Kallura heteronormative but we aren’t the ones who’re forcing a mom troupe on her despite her not being really motherly. (Hunk is the mom friend but let us forget the fat character for aesthetics) You get them saying they love Allura but her story line, which focuses on her duty and willingness to sacrifice anything for it, is shoved for some romance. (Allura, although possibly having some romantic take to it, did not save Shiro because she had a fucking crush on him. She saved him because he needed saving and she viewed his role to Voltron as more important than hers.Stop acting like it is a canon romantic scene. No real scene in Voltron is really inherently romantic.)

You got K/ance shouting if Kallura happens, there won’t be any representation (m/m) but we still got Shiro, Lance and Hunk. Yes, we still got Shunk, Shance and Hance. if we go poly, there is Shunce. And if we dig deeper and you are willing, add Coran into the mix(I’m shoran trash undeniably).

You got them saying Shidge is wrong but the most official thing we got is actually the OFFICIAL Voltron site (whose content probably was made known to the entire crew and was advertised to the general public) saying ‘5 teens.’ But let us dwell on a half-baked video where a person throws numbers into some of the crew’s mouths. Let us not dwell on how Allura has no one bit of an age meter. For all we know, she could be a centuries old Alien. But sure why not, dwell on Shidge.

They put their ships on high pedestals to trample on other ships but you are probably a hateful bitch when you call them out on their shit.

II. “Shiro is spacedad” anti (bonus points for Allura as space mom)

These antis believe Shiro is a grandpa. They seem him as a father figure which would have been okay because let us admit that at some point the space dad joke were funny UNTIL PEOPLE TOOK THEM SERIOUSLY. Unlike the typical fan who laugh at the jab, these people take things to far and actually think it is canon. Shiro is actually a dad. “How dare you hc Shiro as a young and vulnerable character instead of my perfect space dad™?” All that crap.

But if you remember Prisoner Shiro, Kerberos Shiro, he looks pretty young. If you change back his hair before the frosty tips, remove the scar and the buff bara bod (he probably got from fighting in the ring), you wouldn’t find him looking wise beyond his years.

Coupled with Canon™ Space Mom Allura, it just pisses me off. Allura is enigmatic, a bit impulsive but her impulses are mostly practical, not afraid to jump into action, a bit bossy and domineering at times, yes, but deep down inside Allura is just a princess who wants her life back, who wants to live in peace with pretty things like her Altean flowers, who wants to go shopping for sparkly things, and maybe experiment with cute hairstyles.

This is why it kinda pisses me off. The idea was cute. Heck, I made an entire Sha//ura au once with my friend with the whole vld family thing but when they just pushed for it on discourse and acted like it was some holy canon grail, I was just really seven levels of salt.

III. “Pidge is like 4 months old” anti

These antis just infatalize Pidge. “Pidge is a kid. She can’t make romance decision. Pidge is practically a baby. How dare u” and all that shit. But it is totally fine for someone you see as a ‘kid’ to be flying an alien warship and engaging in an intergalactic war? Same goes for those who infantalize other Paladins. The logic is flawed enough but something else really pissed me off in this one.

My main concern with this is that the blatant forcefulness that Pidge is young because she has all the stereotypical looks of younger people. It undermines short girls who never grow up to be tall and developed upfront. Some people never get hit with puberty right. I was thirteen and 5′1 and now I’m  nineteen and guess what? 5′1.5. Where is the justice puberty? You didn’t hit me up. You just poked me with a stick once and left.

And just the other day, guess what? I was again assumed to be like fourteen, especially since I was standing right next to my tree of a younger brother who is like sixteen. I probably would be rich right now if i had a dollar for every single person who thought I was fourteen. Pidge may look young by stereotypical standards, sure. But that doesn’t mean she is. She could just be a short 19 year old.

The concept of child-coded is bullshit. I mean look, I look, by stereotypical anti standard, like a fourteen year old therefore when tall people my age or older (who coincidentally also fit the stereotypical adult look standard) theoretically like me, we are perpetuating pedophilia. If we start dating, since they are adult-coded and I’m child-coded, it’s almost as if it is already pedophilia.

If anything, the infantalization of Pidge showed me that people, yes I repeat, people will continue to be misogynistic to women who do not fit the stereotype of what a woman should be. I mean, when did height and cupsize amount to a woman’s age and maturity as a person? It just says you have to fit this shitty standard to be something and to be recognized and that is fucking bullshit.

Oh well, to the antis, I guess I’ll be a minor forever. And to end this segment with another one of your fave defenses, “I”M MINOR-CODED AND CHILD-CODED SO YOU CAN’T ATTACK ME UWU”

IV. “Shiro’s trauma is an issue” anti

This is by far the one of the things I’ve seen. These people say that because Shiro experienced some traumatizing shit, he is not eligible for a relationship with any of the Paladins. It basically says that because Shiro has ptsd, he can’t date anyone who is potentially(meaning they see this character as young or immature and they aren’t actually as such) less mature™ or younger than he is. It basically says that since Shiro has ptsd, he must be toxic by default. It thrives upon the logic that anyone with mental health issues is gonna be toxic in relationships. (except Sha//ura cuz apparently Shiro who they call toxic in all other relationships isn’t toxic there)

V. “go fucking kill yourself” anti

No explanations needed. Assholes with no regard for human life. Suicide baiting, Gas lighting, you name it. Best thing to do is just block these. No arguing with them.

VI. “I’m a minor/survivor/minority group so I am allowed to be an asshole to anyone” anti

These are the people who go and attack others but when you call them out on their shit, they go like “but we are a minor/survivor/part of a minority.”

I’m only gonna say this once so listen well. (Who am I kidding? I’ve stressed this so much.) Being a minor/survivor/minority does not excuse you from being an asshole. You can experience terrible things and be like fourteen but you can still be an asshole. It does not give you a free pass to ruin other people’s lives. Get that inside your head. Someone can be depressed and still be an asshole. Someone can be autistic and still be an asshole. Someone can be gay and still be an asshole. Someone can be part of a general minority group and still be an asshole. Their status as a minor/minority/survivor DOES NOT make them an asshole but this specific person, who coincidentally fits in a certain group, is just an asshole. Their status is merely circumstantial and not the root of their being an asshole therefor it must not be used as an excuse for them to be one.

VII. “Shaladin is okay except for Shidge ft. Ship Sh/att instead” anti

I’m like WHY? These antis act like they are allies and they are good™ but they throw Shidge under the bus and vilify it to somehow make other shaladin ships appeal to the anti standards. You draw the line in Shidge? Well, I draw the line in vilifying ships to put yours on a pedestal. I would’ve understood if it was just basic ‘I don’t like Shidge’ but no, it has to rhyme with the anti logic of infantalizing her and all those things.

And don’t let me get started on Sh/att. Cuz it just shattered all the hope of me getting into this ship. This was good, old friends trope, I couldn’t save you trope. You name it. It has all the layers of angst that normally i would dive into. But the shippers use the same rhetoric shaladin antis use on Shidge. “It’s shidge but gay” Do you know how misogynistic you sound? And how dare you think I ship my ship because ‘aesthetics uwu’.

The idea of throwing Shidge out to appeal to the antis like some sacrificial lamb is just anti rhetoric itself. “It’s okay if one ships takes the fall for us.” It’s just pointing fingers at someone, in this case some ship. And honestly, that sucks.

VIII. “I’m gonna misuse social justice to call you all these names and not appreciate social justice when it is working against me” anti

These antis are those who try to shit on ships by appealing to twisted social justice but the moment actual social justice works against them, they try to ignore it and you just know, it was never a social issue to begin with.

A perfect example of this are the “Bi Lance for K/ance” antis. They shout and tell the world,”we got Bi Lance, we got a bi character in our ship. Whoop Whoop representation” but moment someone goes “oh nice, I ship Lance with Allura/Pidge/Nyma/Plaxum/any girl in existence.” They jump at you and call you cis het scum or whatever. But Lance is Bi right? Don’t Bi people like umm girls too???? Yes??? Do you know what a bi is?????

You see, they actually don’t care about bi representational at all unless it is used to put their ships up. And don’t get me started on the hate for ‘Bi Keith.’ I know the idea of Gay Keith is a fan fave but Bi Keith is a possibility. Like Bi Lance is everything to the universe but you are suddenly Zarkon if you as much think about Bi Keith. You love bi representation so much don’t you?

Oh and the antis who go like “we are protecting survivors and minors” just as they attack survivors and minors. Good job on the protecting.

Everything these antis do is just plain crap. When you untangle their twisted social justice and see the ulterior motives, you see their actions for what they are, personal vendettas against shippers, attacks so that whatever shitty ship they have gets to trample on other ships.

IX. “fiction is reality” anti

These are just antis who thrive on the idea that fictitious content is actually reality and therefore every dark-themed content is evil.

Tell me why I’m not marking Priests with hot iron stamps fresh from flames and killing them? I read Angels and Demons. Tell me why I’m not suddenly killing humans and eating them? I watched Hannibal. Tell me how I haven’t butchered the person I like? I watched School Days + Higurashi and I was like thirteen, a minor yes, at the time. Tell me how I’m not suddenly taking people in strange boats and making them go through hell, I was eight, a fucking kid, I watched Jigoku Shoujo (Hell Girl). They are unanswerable because fiction is in fact not reality.

The idea that fiction is reality is just the same as how way back four or so years ago, there was a backlash in gaming like with fighting and guns because it supposedly perpetuates violence and supposedly hypnotizes people. And you know how stupid that idea is? That is how stupid the idea that ‘fiction’ is reality’ in fandom is.

And if you actually do think fiction is reality, I suggest you seek medical help.

End Note: Antis may appeal to other forms of attacks or a mix of these but you guys stay strong and safe.

anonymous asked:

Is nudity a big thing to you?

I mean, I think it depends on the context? Like, nudity in movies, art, photography, and real-life situations where nudity is made known to me that it will happen, that doesn’t bother me in the slightest. It’s when it’s unexpected or unwanted that I’m miffed. But I’m pretty sure those moments are far and few between. If you’re talking about me specifically being naked, I’m never uncomfortable with it if I’m by myself or in company I’m comfortable with.

petits mots utiles

I had quickly mentioned prépositions in a post about grammar but that’s clearly not enough : there is an endless list of words you need to learn to be able to either read of speak french fluently and it’s time for us to talk about that. get some pop corn or something, it might take a while.


main bits :

- and : et / or : ou (NB : où = where) / but : mais

- with : avec / without : sans

- if : si (click) / then : puis, alors, ensuite

- more : plus (”plusse” or “plu” depending on the context), ex : he’s taller now = il est “plu” grand maintenant but I want more = j’en veux “pluss” / less : moins

- no more : plus (”plu”), ex : there is no more chocolate in the house = il n’y a “plu” de chocolat dans la maison

- how : comment / who : qui / what : quoi  / why : pourquoi 


where #1 :

- in : dans / out : hors (de), ex : “I’m out of myself” = je suis hors de moi (v v pissed) / in front : devant / behind : derrière

- beside, next to : à côté de / on : sur / under : sous

- on top, above : au dessus de / underneath, below : en dessous de

- inside : dedans / outside : dehors

- here : ici / there : là-bas  / everywhere : partout / anywhere : n’importe où

- left : gauche / right : droite / straight ahead : tout droit / where : où 


generic linking bits :

- so : donc / given that : étant donné que

- and so on and so forth : et ainsi de suite / moreover : en plus, plus encore

- whereas : tandis que / as long as : tant que

- so : du coup, de fait / although : bien que

- or even : voire, ex : we could call him, voire visit him / by the way : d’ailleurs

- actually : d’ailleurs, en réalité / because : parce que, car / thanks to : grâce à


negative bits :

- nonetheless : toutefois, néanmoins / however : cependant

- unless : à moins que / except : hormis, à l’exception de 

- nevertheless : en revanche / provided that : à condition que (+ subj)

- anyway : de toute façon, ex : say whatever you want, de toute façon I won’t

- in case of : au cas où / in spite of that : malgré cela/ça / despite : en dépit de


giving an opinion : 

- undoubtedly : sans doute / of course : bien sûr

- true : c’est vrai / false : c’est faux

- indeed : en effet, effectivement

- according to : selon / in my opinion : à mon avis

- absolutely : absolument / right! : c’est ça!

- you’re right : tu as raison / you’re wrong : tu as tort / for sure : c’est certain


time related : 

- before : avant / after : après / during : pendant

- as soon as : dès que / already : déjà 

- on time : à l’heure / late (adj) : en retard / currently : actuellement

- earlier : plus tôt / later : plus tard


arguing skeletton : 

- first : d’abord, premièrement, déjà

- on one hand : dans un premier temps, d’une part

- then : ensuite, de plus / furthermore : en outre / besides : par ailleurs

- on the other hand : d’autre part, dans un deuxième/troisième… temps

- but on the other hand : par contre, en revanche

- in addition to : en plus de

- therefore : par conséquent, conséquemment

- finally : enfin, finalement

Okay, I fully understand everyone’s excitement over the ring-exchange and engagement, but please don’t mock or dismiss Yuuri calling it a “lucky charm”. 

Not only were those his honest and sincere feelings, but omamori are more than mere “lucky charms”, they’re a huge part of Japanese culture, and Japanese religion, with very profound meaning, so mocking that is actually incredibly rude, and highly culturally insensitive.

Traditionally, Japanese omamori look like this

and can be bought at most shrines and temples in Japan. I’d actually say they’re closer to “prayers” than “lucky charms”, really, in their intent, though that doesn’t quite fit, either. But when you know that the most common omamori are for things like safety in traffic, doing well in school, having romantic encounters, and fertility/safely born children (used both by couples who want kids, and expecting mothers hoping for no complications with their pregnancy), you probably see what I mean.

The word omamori translates roughly to protector/protection/protective charm, and are based on the animistic Shinto world view. The ones you get at shrines are part supplication that the enshrined deity will bless and protect you, and part a… hmm, almost a signal beacon? so said deity can find you, to know that you’re someone under their protection. And also part comfort for the carrier, that they’re not alone, that they’ve got someone on their side. 

But it’s not just “official” deities that are considered to have protective powers. Your ancestors are also seen sort of as guardian spirits protecting their family line (common theme in East Asian religions - Mulan, anyone? - at least, and I think also in all animistic religions, though that’s not my area of expertise), and even such ambiguous things as strong emotions are seen to have protective and blessing properties, especially love and affection.

For this reason, a lot of people will use mementos or objects of sentimental value as omamori. Either because it reminds them of a particular person or situation or emotion, or because they see some kind of link between that particular object and whatever they seek blessings for/protection against.

The important part for Yuuri, and why he bought that ring, is less that it’s a wedding ring, and more that it’s a gold ring. Yes, emphasis on both gold and ring.

The gold part is obvious, because the blessing he wants is help in getting a gold medal. It’s a resonance/like-brings-like thing.

The ring part is more obscure, but I’ll try to explain it.

One of the most basic and important parts of Japanese culture and society is the idea of 縁 (en). If you look it up in a Japanese-English dictionary, you get words like fate, destiny, chance, a relationship, a connection, a bond, an affinity, and while those are all ways to translate the word, depending on context, they don’t really explain the concept. En is the meeting of two or more things/beings that leaves a lasting connection or bond.

You might say you don’t have en with money to indicate that you can never seem to amass any wealth. It’s less you’ve got no luck with money, but more that you and money were never meant to be. You might earn it, but it still doesn’t stick around, somehow. An omamori for romance is called an enmusubi, or a “tier of en/bonds”, in this case referring to interpersonal relationships.

If you’re saying goodbye to someone you don’t know whether you’ll ever see again, you might express a wish that you’ll have en, and be able to meet again.

Now, I’ve mentioned in previous posts that the Japanese love homonyms and word associations. This is even more true for en, because it’s so important to them. Like in the example of a farewell, you might give someone a five yen coin, because five yen is go-en (五円), and when speaking of en with an honorific, that’s also go-en (ご縁). It’s a physical manifestation of your wish to have en with them. This is also why five yen coins are generally considered the best coins to give as offerings when you pray for something, despite their low value, because it indicates a hope for en with your wish.

Okay, getting to the point now: Another homonym (well, technically the same one, but different usage) for en is the word for circle or round. And because that’s basically what a ring is, rings are often used as a metaphor for, or an expression of a wish for en. So rings generally have a more profound level of meaning in Japanese.

It’s a gold ring because Yuuri wishes to have en with gold medals. He gives it to Victor because he wishes to have en with him.

He spent the whole day looking for something. He said he’d desperately wanted an omamori for a long time. He’s embarrassed, because yes, it’s a goddamn wedding ring, and he’s very aware of that, and giving rings to someone, period, is not something a Japanese person does lightly. It’s a very meaningful act, and this omamori is very important to Yuuri, so going “lol, lucky charm, yeah right” is incredibly disrespectful.

I know they’re just fictional characters, it’s been 78 years and this is not good for my blood pressure, but it physically pains me when people take the best scenes of Sasuke caring as proof of how much he doesn’t care.

Sasuke can’t word. Like, at all. He’s absolutely terrible at stuff like giving verbal reassurance or even at explaining himself clearly. He’s your go-to guy if you have a meteorite problem or an alien problem or… some other highly unlikely problem like that, but to assume that he possesses the basic skills necessary to send an obligatory ‘get well soon’ card to someone without accidentally insulting the person’s intelligence and ancestors in the process would be a mistake.

To make things even more hilarious (or sad depending on the context) it’s not even a tsundere thing. He doesn’t say the opposite of what he means, he says exactly what he means but in such a succinct and blunt fashion it leaves people feeling like he’s being purposefully vague or just straight up rude. This is because Sasuke can not only not word but he also can’t people, so he’s the type who will assume that his partner in conversation will just get what he means if he gives them a nudge – or a hn, I suppose – in the right direction. A prime example of this would be every time he called Sakura “annoying” when what he really meant was, “I already decided to leave you and everyone else I care about behind so could you maybe stop actively reminding me of how incredibly difficult that was,” as well as this glorious mess right here:

What Sakura thinks Sasuke just said: My life is none of your business.

What Sasuke thinks Sasuke just said: It’s my road to redemption. You have nothing to do with my sins. [It doesn’t matter whether or not I want you with me because this isn’t your cross to bear. I can’t expect you to leave your family and friends behind and put your career on hold in favor of wandering around the continent with me while I sort out the mess that is my life. You have a life of your own and while I’m grateful for your offer, I care about you too much to take you up on it.] *forehead poke*

Keep reading

Ways to say “yes” in Italian

colloquial, informal
ah sì? - oh yeah? (genuine, sarcastic)
ah sì/già - oh, yeah, I remember
effettivamente / in effetti - you’re right / that’s true (agreeing; resigned if used with suspension points)
eh/eh.. - yeah (annoyed; sad or worried if used with suspension points)
eh sì - guess so (resigned)
e vabbè.. - alright then.. (resigned if used with the suspesion points)
già - yah (not very enthusiastic)
ma certo! - of course!
ma sì! - of course!
proprio così - that’s right
sì - yes
sì sì (also written sisì, sisi) - yes, of course (less formal than what it might be in English)
sicuro! - sure!
vabbè (also spelt: va be’ and va beh) - alright (extremely annoyed or sad depending on the intonation/context)

agreeing
d’accordo - all right, it’s a deal
ok - okay
va bene - okay, all right

formal
assolutamente (sì) - absolutely
certamente - certainly
senz’altro - certainly, definitely
volentieri - with pleasure

inspired by @language2go​‘s post

Magic, or Magick?  Witchcraft, or...

If all of the similar names and phrases that float around witchcraft posts confuse you as much as they have confused me in the past, I submit to you my personal method for understanding the difference between everything:

Disclaimer: I am a solitary eclectic witch with a highly personal craft, and the definitions that follow are my own personal understandings of each word or phrase.  

  • Magic is the energy that vibrates between everything.  It is the primary energy that witches use to perform magick. 
  • Magick is the transmuted energy that witches send out when they are performing magick. 
  • Performing magick is the act of using invisible energies and forces to alter the world as you wish to alter it.
  • Witchcraft is learning to use magic (and other energies and forces that you are familiar with) to perform magick, and then actually performing magick with a personal flair.
  • Practicing magick or witchcraft is the act of having it become an integral and embedded aspect of your life.
  • Spellcraft is learning how to properly use a spell or type of spell for your own personal craft, and then actually using the spell to perform magick.
  • Spells are usually the main method that witches use to perform magick.  Spells can be viewed as magick enhancers or carriers.  I view a spell as being a way to organize the magick being performed so that it is more concentrated and focused when it is sent out.  
  • A type of witchcraft is any sort of witchcraft that has some overarching connection.
  • A path of witchcraft is any type of witchcraft that operates under a set theme.
  • A way of witchcraft is any type of witchcraft that operates under a set of rules.
  • To cleanse something is to remove all negative energies from it.
  • To purify something is to convert its existing energies into its original pure form.
  • To charge something is to feed it with energy that may or may not have been imbued with a specific essence and intent.  You can charge it with unused magic.
  • To enchant something is to magickally give it a specific task.
  • To place a glamour is to magickally affect how something is viewed.
  • To charm something is to magickally cause it to attract or repel something. 
  • A charm can either be a spell to charm something, or a charmed object, depending on the context that the phrase is used in.
  • An amulet is an object (often charmed) object that is meant to repel evil, bad energy, or anything negative.
  • A talisman is an object (often charmed) that is meant to draw power. Talismans are usually connected to the other realms.

That is all that I have at the moment, but I will add more or create a Part II once my understanding of other similar terms grows a little bit.  In the mean time, you are welcome to use these definitions if they work for you.  I hope that y’all like it!  ^_^