del-bosque

Fall foliage lights up the lakeshore at Bosque del Apache National Wildlife Refuge in New Mexico. Along with changing leaves, late season sunflowers provide a colorful contrast to red-wing blackbirds that swoop and dart through grasses. The refuge protects a wide stretch of the Rio Grande river where sandhill cranes, geese and other waterfowl spend the winter each year. Photo courtesy of Robert Dunn via USFWS National Wildlife Refuge System.

Los 10 apellidos más comunes en Japón

10 – Saitō

Población con el apellido: 980,000

Escritura: 斉藤

El primer kanji (sai 斉) podría referirse a un platillo preparado por los mongoles y sacerdotes, pero en un aspecto más amplio es utilizado para transmitir una imagen de pureza  y adoración divina. El segundo (tō 藤) también puede leerse como “fuji” y hace referencia a una planta llamada wisteria japonesa. El hecho de que el kanji haya sido incluido en el apellido apunta a una conexión con el clan Fujiwara, que es muy común en un gran número de familias japonesas.

9 – Kobayashi

Población con el apellido: 1,019,000

Escritura: 小林

Significa “bosque pequeño”. Recurriendo a pequeño en el kanji 小 y a madera del bosque 林(pronunciado “hayashi” ), el apellido podría ser una referencia al lugar de donde provenía su dueño.

8 – Nakamura

Población con el apellido: 1,059,000

Escritura: 中村

Significado: literalmente “en” o “en medio” (Naka中), seguido por aldea (mura村). Una persona dentro de una aldea.

7 – Yamamoto

Población con el apellido: 1,077,000

Escritura: 山本

El apellido está compuesto por montaña (yama山) y origen (moto本), de una forma simple podría decirse que es una persona de la montaña.

6 – Itō

Población con el apellido: 1,080,000

Escritura: 伊藤

El primer kanji 伊, también empleado para hacer referencia a Italia, desde un punto de vista tradicional es usado para referirse a “eso” o “aquello”. Junto con el kanji mencionado anteriormente para la wisteria japonesa 藤, podríamos decir que el apellido sugiere una relación con el clan Fujiwara, pero poca. El nombre es escrito y pronunciado de forma diferente a “ito” 糸(que tiene un sonido corto para el “o”), por lo que es importante asegurarse de hacer una pronunciación larga de la “o” al final.

5 – Watanabe

Población con el apellido: 1,134,000

Escritura: 渡辺 (o en ocasiones 渡邊)

Cruzar o pasar por arriba 渡, y “área” o frontera 辺.

4 – Tanaka

Población con el apellido: 1,336,000

Escritura: 田中

De forma literal significa “campo de arroz” 田 y “en medio / en” 中, probablemente el apellido proviene de aquellos que poseían o trabajaban “en el campo” en cualquier ciudad o aldea.

3 – Takahashi

Población con el apellido: 1,416,000

Escritura: 高橋

El significado es “alto” 高 y “puente” 橋, sugiere que talvez las primeras familias que eligieron el apellido habitaban una zona que atravesaba un valle profundo y solían recorrerlo a través de un puente.

2 – Suzuki

Población con el apellido: 1,707,000

Escritura: 鈴木

Significa “árboles de la campaña”. Suzu鈴 es una pequeña campana, como las que se usaban en el pasado para llamar a la mesa. Y 木 significa árboles.

1 – Satō

Población con el apellido: 1,928,000

Escritura: 佐藤

Junto con el popular “tō” 藤, encontramos el kanji sa 佐, cuyo significado es “para ayudar”.

*Habilidades de Tom Bombadil*

Tom Bombadil tiene la cualidad de ser incorruptible. En cierto momento Frodo le deja el anillo único y se lo pone, pero no se vuelve invisible, luego lo tira diciendo que es una baratija horrible. Además, también se ve que puede ver a los que van con el anillo único, porque mientras Frodo, Sam, Merry y PIppin están en su casa, Frodo se pone el anillo y se levanta pero Tom le dice que vuelva y deja a entender que le ve diciendo “El viejo Tom no está tan ciego”.

Además tiene autoridad sobre las criaturas del bosque, los árboles le obedecen a sus órdenes como se ve cuando hace que el viejo Tornasauce escupa a Merry y a Pippin.

Langrayen à ventre blanc / White-breasted woodswallow.

Artamus leucorynchus (Linnaeus, 1771) :
- Langrayen à ventre blanc ;
- White-breasted woodswallow ;
- Artamo ventriblanco - golondrina del bosque de pecho blanco ;
- Rondine boschereccia pettobianco - Artamo pettobianco ;
- Weißbauch-Schwalbenstar ;
- Witborstspitsvogel - Witborst-spitsvogel ;
- Vitbröstad svalstare ;
- Белобрюхий ласточковый сорокопут ;
- ostrolot zalobny, Ostrolot żałobny ;
- モリツバメ ;
- 白胸燕鵙

Ordre : Passériformes - Passeriformes /
Famille : Artamidés - Artamidae /
Genre : Artamus /
Espèce : leucorynchus  - Sous-espèces : +9.

White-breasted Woodswallows:Two’s Company  / David Jenkins   / (CC BY-NC-SA 2.0)

¤ ♥

lugar de sueños

Su embarcación

Va dirigiendo.

A estribor, un rostro ecuánime de

Tiempos suntuosos;

A babor, una mágica bruma

Impide su naufragio.


Sobre las olas rumorosas

De un mar proceloso,

El cuervo guía a su tripulante,

Lo lleva entre sus alas oscuras

Al horizonte fugaz.


¿Llega a donde los parpados

Condenan su realidad?

¿El inconsciente susurra plácidamente

Su expresión efímera?


Al escuchar los graznidos de la noche,

Las sirenas sigilosas danzan

Entre la marejada,

Y en los confines del tiempo

Desvanecen al despertar el tripulante.


 Teo del Bosque