dee ay

Summer | Samhraidh


  • SUMMERTIMEi rith an tsamhraidh  [ee rih on thow-rah]
  • SUMMERsamhradh  [sow-rah]
  • HOLIDAY saoire  [seer-rah]
  • BEACHtrá  [thraw]
  • PICNICpicnic  [pick-nick]
  • PICNIC BASKETciseán picnice  [kish-awn pick-nick-uh]
  • SWIMMINGsnámh  [snawv]
  • SWIMMERsnámhóir  [snawv-ohr]
  • SWIM SUIT culaith snámh  [kull-ah snawv]
  • SUMMER CLOTHESéide Samhraidh  [ay-dee sow-rah]
  • A WALKsiúlóid  [shool-oyd]
  • RAIN báisteach  [bawsh-tchokh]
  • SKYspéir  [spare]
  • BOATbád  [bawdh]
  • YACHTluamh  [loov]
  • SAILING seol  [shohl]
  • WIND gaoth  [gwee]
  • SUN grian  [green]
  • SUNNYgrianmhar  [green-var]
  • SUN HAThata gréine  [hah-thah grayn-eh]
  • SUN BURN dóite gréine  [dhoh-tcheh grayn-eh]
  • FRECKLES briciní  [brick-ee-nee]
  • SEA farraige  [fahr-ih-geh]
  • SEASIDEcois fharraige  [kush ahr-ih-geh]
  • SHORE   — cladach  [klah-dhakh]
  • SANDgaineamh  [gah-nyuv]
  • DUNE dumhach  [dhoo-ahkh]
  • SHELL sliogán  [shlug-awn]
  • SANDCASTLEcaisleán ghainimh  [kahsh-lawn ghah-nyiv]
  • WAVES tonnta  [thun-thah]
  • WETfluich  [flih-ukh]
  • SEAWEED feamainn  [fah-min]
  • BLUE SKY spéir ghorm  [spare ghurm]
  • ICE leac-oighre  [lahk-eye-reh]
  • WARM bogthe  [bug-heh]
  • HOT te  [tcheh]
  • HEAT teas  [tchahs]
  • HEATWAVE scallán teasa  [skah-lawn chasa]
  • FUNspraoi  [spree]
  • BANK HOLIDAYLá saoire bainc  [law see-reh bahnk]


We are going to Spain for our summer holidays
Béimíd ag dul go dtí An Spáin le haghaidh saoire an tSamhraidh
He was splashing about in the water
Bhí sé ag lapadáil san uisce
The children love the beach
Is breá leis na páistí a bheith cois trá
I’m going out to buy ice-cream
Táim ag dul amach chun uachtar reoite a cheannach
I hope we have fine weather next month
Tá súil agam go mbeidh aimsear breá againn an mhí seo chugainn
It rarely gets very hot in Ireland
Ní minic a bhíonn aimsear ró-the in Éireann
Can you swim?
An bhfuil snámh agat?
I can swim under water
Is féidir liom snámh idir dhá uisce
We’re going out sailing tomorrow
Táimid ag dul amach ag seoltóireacht amárach
I sunbathe every morning
Luím faoin ngrian gach maidin

Sin #6: The Princess and I

Come stop your crying it will be alright;
Just take my hand; hold it tight.
I will protect you from all around you
I will be here don’t you cry.

While the Queen was away on a royal trip, the King and the Princess would sleep together, counting down the nights before Mommy comes home.

Hope you don’t mind me tagging (tell me if you dun like it, aye) @f-dee @kseifert @incorrectmidc @emigotchi 

anonymous asked:

wait wait wait what are you doing for marvel because you're legit my favourite artist what is happening

AHH thank you so much, anon!  Yeah, somehow, someway, by some luck, I’ve been given the opportunity to draw two issues of THE ULTIMATES2, written by Al Ewing.  (Cross my fingers that I can get more Marvel gigs!  (。ノω\。)゚・。 )

These are the solicits for the two issues I’m drawing:

They’re both out in May!  (I just noticed that, oh my god.) 

Ba-da-da-dum-dee-ay, the Seventeenth of May~!  (And the thirty-first!)

anonymous asked:

How do you pronounce the names of the Theoi?

Depends on if I’m trying to be more formal or not. Informal pronunciation is similar to how you’d hear someone on the street refer to Them. During formal ritual, when the hymns are flowery and poetic, I switch to the following pronunciations:

Zeus: zeh-OUS
Hera: AIR-ah
Poseidon: poh-SAY-dohn
Demeter: thay-MAY-tair
Hestia: EH-stee-uh
Ares: ARE-ehs
Apollon: ah-PO-lohn
Athene: AH-thih-nay
Artemis: AHR-tay-mees
Hermes: AIR-mehs
Dionysos: thee-oh-NU-sohs
Hephaistos: ey-FAH-ee-stos
Aphrodite: ah-fro-THEE-tay

Haides: AY-dees
Persephone: pair-SEH-foh-nee
Hekate: ay-KAH-tay
Helios: AY-lee-ohs
Selene: SAY-lih-nay
Hemera: AY-mir-ah
Gaia: GAY-ya

These are all approximations to how I would spell out my pronunciations, but I’m not sure if this is even close to a proper guide, so if anyone needs actual recordings of my personal formal and informal pronunciations, you can send me an ask.

compiled by myself and claddaghstrong, (idea from claddaghstrong) here are the phrases in french you’ll need to survive in Montreal!
(ps I think we’re taught in different accents so I hope you don’t mind but I changed your pronunciations a bit to match mine i.e. you say che-vo and I say che-veuh)

expression française (french phrase) [phonetic sound: ex-press-yon fron-sez]


- je (I) [je]
- j’ai (I have) [jeay]
- je suis (I am) [je swees]
- je vais (I want) [je vay]
- j’aime (I like) [jeme]
- j’adore (I love) [jadoor]
- ça (it, that) [sa]
- je n’ai pas (I do not) [je nay pa]
- quel est ton nom? (what’s your name?) [kell ay tawn nom?]
- je m’appelle (my name is) [je m-apell]
- j’ai/(je n’ai) besoin (pas) d’aide (I (do not) need help/I have (no) need of help) [je-ay/(je nay) bes-wen (pa) d’aiday]
- quel est le directions à (what are the directions to) [kell ay le dee-rect-shons a]
- est-que je peux (can/may I) [es ke je peu]
- aller a (go to) [allay a]
- le toilette/la boire de l’eau/mon hôtel (the toilet/water fountain/my hotel) [le twa-let/ la bwoare de l’oh/ mon otel]
- où est le/la (where is the) [oo es le/la)
- je suis malade (I’m sick) [je swees malad]
- je (ne) peux (pas) trouver (I can(‘t) find) [je (ne) peu (pa) troovay]
- avon (before) [avon]
- après (after) [a-pray]
- lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi, dimanche (monday-sunday) [loon-dy mar-dy mer-cre-dy, je-dy, ven-dre-dy, sam-dy, dee-mansh]
- juillet (july) [jwee-et]
if you’re using a negative, always put “ne” or “n’ai” in front of the verb, and “pas” after it. (get—reel)


- bonjour (hello) [bon-jer]
- merci (thank you) [mare-see]
- pardon/excusez-moi (sorry/excuse me) [par-dawn/ex-que-say mawh]
- parlez-vous anglais? (do you speak English?) [parlay voo onglay?]
- je ne comprends pas francais (I don’t understand french) [Je nuh com-prawnd pa fron-sez] Say this when people start speaking french to you and they will happily switch to english!
- oui (yes) [wee]
- non (no) [pretty much no with a french accent, idek] (claddaghstrong)


- je vais prendre un/une/le/la/de/du ________ s’il vous plait (I’ll take/I’ll order ______ please) [je vay prawn-dre un/oon/le (not lay)/la/de/doo see voo play]
- végétarien(ne) (vegetarian - add the extra ne if you’re female) [veg-e-tair-ee-en(n)]
- salade (salad) [salaad]
- sandwich (ok duh a sandwich) [sandweesh]
- poulet (chicken) [poo-lay]
- petit gâteau (cupcake) [puh-tee ga-toe]
- gâteau (cake) [ga-toe]
- biscuit (cookie) [bees-kwee]
- jus de pomme/orange/raisin/canneberge (apple/orange/grape/cranberry juice) [joos de pom/oRANje/ray-san/can-berje]
-(boire de) (l’)eau (water (bottle)) [(bwoare de) (l’)oh]
-café (coffee) [ka-fay]
- thé vert/décaféiné/regulaire (green/decaf/regular tea) [tay ver/day-caff-ee-nay/reg-u-lair]
- sucre (sugar) [soo-kre]
- lait (milk) [lay]
- je suis allergiques à ____/arachides (I am allergic to ____/peanuts) [je swees all-er-jeekes a ____/ar-a-shides]


- 1 un [un]
- 2 deux (deuh)
- 3 trois (twoz)
- 4 quatre (catre)
- 5 cinq (sank)
- 6 six (sees)
- 7 sept (set)
- 8 huit (wheat)
- 9 neuf (nuf)
- 10 dix (dees)
- 11 onze (owns)
- 12 douze (dooz)
- 13 treze (trez)
- 14 quatorze (catours)
- 15 quinze (kains)
- 16 seize (says)
- 17 dix-sept (dees-set)
- 18 dix-huit (dees-wheat)
- 19 dix-neuf (dees-nuf)
- 20 vingt (vaint)
- 21 vingt-et-un (vaint ay un)
- 22 vingt deux (vaint deuh) etc.

- 30 trente (trant)
- 40 quarante (care-aunt)
- 50 cinquante (sank-aunt)
- 60 soixante (swuss-aunt)
- 70 soixante-dix (swuss-aunt dees) (i.e. 60+10)
- 80 quatre-vingt (catre vaint) (i.e. 4x20)
- 90 quatre-vingt-dix (carte vaint dees) (i.e. 4x20+10)
- 100 cent (sawn)
- 200 deux cent (deuh sawnt) (etc. etc.)

when the french say numbers such as 21, 31, 41, 2561 etc, they say vingt-et-un, trente-et-un etc, but only for numbers ending in one: all other numbers don’t have “et” (ay) between the ones and tens place. Also, you pronounce the “t’ in “cent” (100) for every hundred except for one hundred (i.e. 200, 300, 400, 700, etc. except for 100). You also wouldn’t call 100 “un cent”- you’d just call it “cent”


- tête (head) [tet]
- bras (arms) [bra]
- mains (hands) [men]
- estomac (stomach) [es-toe-mac]
- jambes (legs) [jomb]
- genoux (knees) [je-noo]
- pieds (feet) [peeay] (get—reel)


- non, ce n’est pas mes vrais cheveux (no, this is not my real hair) [no, se nay pa may vray she-veuh]
- comment est mon bronzage? (how is my tan?) [ka-mon a mon bron-zaje?]
- une autre bière s’il vous plait (another beer please) [oon o-tra beer see-voo-play)
- merci, Gavin a fait. (thanks, Gavin made it) (mare-see, Gavin a fay)
- quand est les rappels/les prix? (when are recalls/awards?) kawnd a lay ra-pell/ lay pree) (claddaghstrong)
- qui a gagné/quels sont les résultats (who won/what are the results) [kee a ganyay/kells son lays raysulta] (get—reel)


Feel free to change pronouns. These are all from season 1.

  • ❝ Fuck point you. ❞ 
  • ❝ ____, talk to me. I am in a room with three people and a fuckload of quiche.❞ 
  • ❝ Holy sh— Are you pregnant? ____, come on, career-wise, that’s like joining Scientology or getting a fucking neck tattoo. ❞ 
  • ❝ Not great, admittedly"? Yeah, that should be the title of my fucking memoir. ❞
  • ❝ You’re not gonna believe this. _____ is on next years list of hurricanes. ❞
  • ❝ That’s like trying to use a croissant as a fucking dildo! ❞ 
  • ❝ Is this for real? ‘Cause if it is, the best thing for her legacy is if she’s assassinated before she starts showing. ❞ 
  • ❝ She’s mediocre, really. Of all the -ocres, she’s the mediest. ❞
  • ❝ Sorry to interrupt, but fuck-a-deedoo-dah, fuck-a-dee-ay! ❞
  • ❝ No, no, my— processing information. The nod of my head is like I’m buffering.❞
  • ❝He’s a massive and total shit. When you first meet him, you think surely to God this man can’t be as big a shit as he seems, but he is. ❞ 
  • ❝ Oh, are you still tracking my every move? I thought we agreed to move on. ❞
  • ❝ We dated for like a week. It was like getting over mild food poisoning. ❞
  • ❝ Whassup, as they say in the late '90s? ❞
  • ❝ You dumped my daughter by text and didn’t even apologize. ❞
  • ❝ That door should be half its height so that people can only approach me in my office on their goddamn, motherfucking knees. ❞
  • ❝ I’m not gonna be able to sleep tonight. That was fuckin’ dark. ❞
  • ❝ Sometimes you’ve gotta go down to go up. ❞
  • ❝ Thanks. You know, if it’s a boy, maybe I’ll name him after you. Call him Fuck Weasel. ❞
  • ❝ I tunneled through the shit, I get the dirty glory. ❞
  • ❝ Please, stop staring at me like that. Undressing me with your eyes. ❞
  • ❝ That’s not the first time that that’s happened, by the way. He’s not supposed to register emotion. ❞
  • ❝ What I"m saying, you fucking ape, is that you are a useless waste of fucking carbon. ❞ 
  • ❝ _____ just arrived and he has a face like he’s been stabbed in the groin. ❞
  • ❝ Where is the bread in this place, asshole?  ❞
  • ❝ Tell her I’m canceling the lunch with ______ that was supposed to prove there’s nothing more important than ________  because something more important than _________ has come up. ❞
  • ❝ I’ve been trying to cynically use you, but you’re so fuckiing low-rent, you can’t even be exploited. ❞
  • ❝ They are saying that a prescription medication that is supposed to guarantee a strong and sustained erection in all men despite their age or their health is rendered ineffective by me? ❞
  • ❝ And you with your perpetual 5:00 shadow, you’re not that great to be around. I don’t like you, ____. ❞
  • ❝ You think as a woman I might sense some disturbance in, fucking what, the lady matrix? ❞
  • ❝ We have an enemy and I want a name and a severed head that answers to that name, or would if it could still talk. ❞
  • ❝ The skyscraper of shit has arrived. ❞


May the best ye hae ivver seen be the warst ye’ll ivver see. 
May the moose ne'er lea’ yer girnal wi a tear-drap in its ee. 
May ye aye keep hail an hertie till ye'r auld eneuch tae dee. 
May ye aye juist be sae happie as A wuss ye aye tae be.

fall-out-pepe  asked:

can you sing the sims version of na na na?

Trubs nibby trubs nibby trubs 
Weys a neeba 
Westu nell anzu bar will enash and za weeba
Da megs eeba za 
Mental ras gibba na
Ebwee ga ebwee ga ebwee ga
Du bas an doobie sa

Sha gimme sha gimme sha
Wes a neeba
Mes ooney wada da bramya na
Es zu weeba
In a deg
In a shat
With an ‘X’ abba zor
Nibby zor nibby zor nibby zor
Wada bin winny natty

Bana zun cure enay
Daba a nenetay
Wa pan eshabatay
Brabd en zerb

Pasha a nagatay
We nasa wogatay
Win gonna sagatay
Gibs as zor

Za gimme za gimme za!

Es zabsu wabu aba shab lan
Wab nada zeda little braz dans
Wab neba zenny noba mas lan
Wa tinga zatlan

He sifta nanny made a blascan
Prussy du was ana!

Foo noova wanatay
Back ana kannasay
A fwingsu whata say
Prow in dur

Pasha a nagatay
We nasa wogatay
win gonna sagatay 
Gibs as zor

Ewag nere
Wap zow
All ze nayd in gattory nitty
Na pitta vilzin
Tayz their open wilpy zalms
Why dinny daggers up to leven
Itala boony bralls 
Ab ze mittezen brats
Yak angels made bo zeon and blabbing garbage
Zeem out: “Rat rowaids us?”
Eb zo whine nopen dorbs

Ned zu wanny wansa bag na sho
Ned zu wanny bansa bag na sho
But neeb zim
Neeb zim wants to bly
Wabba tie
Wabba tie 
Wabba tie 
Wabba tie
Wabba tie 
Za bashy gooby zaba!

Make zo apology
Ee vada wickasay
Ab salla loratay
Tashy zurb

Bab naba bobatay
Was napa seepashay
Ee bapa shobbycay
Ban zee la burgindory
Bap my lair
Zab and vore me
Bull na bin
Leb nis zurb expnode!

you asked.