de raisin

Mon peuple de France

Je suis une fille d'immigrée. Alors j’ai de la chance parce que ma mère fait partie de la soi-disant ‘bonne immigration’ - blanche, européenne, mariée avec enfants à un Français, etc.  (Ça l’a pas empêchée de se prendre une montagne de condescendance dans la gueule - mais une fraction infime de ce que subissent ceux qui ne rentrent pas dans ces critères rances et racistes.) Donc bon elle m’a élevée avec un oeil critique sur la culture française mais en même temps (!!!) une grande appréciation pour la beauté du pays et les raisons pour lesquelles elle y a fondé une famille. Parce que oui - c’est possible d’aimer et de rester lucide à la fois, étrangement.


Entendre le FN hier déblatérer ses conneries en prime-time et les justifier au ‘nom du peuple’ et de la ‘culture française’ m’a retourné l’estomac. Ça me fout la honte d’être française.


Ma France c’est les petits villages et les champs de boutons d’or et les pots-aux-feux qui mettent cinq heures à cuire, ma famille paternelle descendue de paysans charentais et leurs histoires de gloire et de petites misères, ma grand mère qui s’extasie sur Rabelais en nous filant des boudoirs à tremper dans du vin rouge pour quatre heures, les heures passées à jouer dans les rangs de vigne et à chaparder des raisins. L’image d’Épinal, je connais. Mais ce n’est qu’une vision tronquée de ma France.


Ma France c’est la voisine qui fait un couscous de ouf et invite la moitié du quartier en plus de la famille parce que plus on est de fous plus on rit. Ma meilleure amie du collège qui garde précieusement les robes brodées qui sont le seul héritage de son père algérien  disparu. Mes potes de lycée qui se lèvent avant l’aube durant un voyage de classe pour manger une datte parce que c’est le Ramadan, ou qui m’apprennent à danser correctement avec un châle autour des hanches.


Ma France c’est mon prof d’Histoire de 3e qui m’a fait aimer la matière pour la première fois parce qu’il montrait enfin les jeux de pouvoir, les tensions et les fragilités humaines sous les récits lénifiants sur les Grands Hommes. Mon prof d’Histoire de la fac qui nous explique l’impact des pamphlets pornographiques sur la Révolution Française ou nous joue la chute de Robespierre de manière tellement viscérale qu’on s’y serait crus.


Alors oui la France c’est aussi ma tante raciste qui explique à table que l’Afrique se portait mieux sous la colonisation, ou qui fait la morale à grand mère parce qu’elle a un petit copain à son âge et puis la bible dit que le mariage c’est pour toujours et entre un homme et une femme. C’est les gens qui parlent à ma mère comme si elle était débile parce qu’elle a un accent. Et puis c’est ma pote algérienne sommée de revenir de vacances en avance pour venir faire le ménage et la cuisine à son frère (et puis mon comportement très cringy white feminist savior envers elle à l'époque). C’est parfois une grosse boule de rancœurs, de lâchetés d'incompréhension et de souffrances. Mais la France peut être tellement plus. Un pays où on parle et où on apprend aussi à faire face aux horreurs du passé, et à faire des excuses si nécessaire. Parce qu’on se construit sur une vision de nous mêmes autrement plus exigeante qu’un simple appel à la vanité mièvre et passéiste.


Ma France est complexe. Elle est faite d’histoires douloureuses, contradictoires, qui s’entrechoquent souvent. Ma France c’est l’hédonisme joyeux et communicatif, peu importe ce qu’il y a sur le barbecue. C’est la fierté brouillonne qui part dans tous les sens et l’esprit critique féroce. C’est tellement plus que la bulle anémique des obsédés identitaires qui ont besoin de se construire des chimères parce qu’ils n’ont pas les couilles pour faire face à la réalité. Ma France tend la main et se foire quatre fois sur cinq, mais on continue d'essayer. Ma France est vivante, pas un fantasme empaillé.


La France est tout ça et bien plus encore ou elle n’est rien.


J’emmerde le Front National, aujourd'hui et pour toujours.

Faux amis #1

If you hear anything it’s me laughing at your misfortune. Peace out, siblings.

- prune (f) : plum

- pruneau (m) : prune

- raisin (m) : grape - NB : uncountable : you eat “du raisin”, not “des raisins”

- raisin sec : raisin

- pain (m) : bread - indénombrable

- douleur (f) : pain

- bite (f) : dick

- bouchée (f) : bite

- bras (m) : arm 

- soutien-gorge (f) : bra

- castor (m) : beaver

- huile (f) de ricin (m) : castor oil

- figure (f) : face

- chiffre (m), silhouette (f) : figure

- point (m) : dot

- dot (f) : dowry

- bouton (m) : pimple, button

- préservatif (m) (or “capote” (f)) : condom

- monnaie (f) : change

- argent (m) : money - indénombrable

- coin (m) : corner

- pièce (f) : coin

- grotte (f) : cave

- cave (f) : cellar

- star (f) : celebrity

- étoile (f) : star

- balance (f) : scale

- équilibre (m) : balance

- occasion (f) : opportunity, secondhand

- morceau (m) : piece

- pièce (f) : room

- surnom (m) : nickname

- nom (m) de famille : surname

- preuve (f) : evidence

- évidence (f) : obviousness, ex : entre nous, c’était une évidence! 

- permis (de conduire) (m) : (driving) licence

- licence (f) : bachelor degree 

- programme (m) : agenda

- agenda (m) : diary

- journal (m) : private diary + newspapers

- conférence (f), cours (m) : lecture

- lecture (f) : reading 

- librairie (f) : bookshop

- bibliothèque (f) : library

- retard (m) : lateness

- faculté (f) : skill, university

- corps (m) enseignant : faculty

- prudence (f) : caution

- caution (f) : deposit

- voyage (m) : journey

- journée (f) : day

- location (f) : rental

- endroit (m) : location

- public (m) : audience

- audience (f) : hearing (law)

- attendre, v : to wait for

- assister à v : to attend

- réaliser, v : to achieve, direct, realise

- réalisateur/trice : director

- achever, v : to complete, finish

- décevoir, v : to disappoint

- tromper, v : to deceive 

- passer, v : to go, to drop in, to take an exam

- réussir, v : to pass

- envier, v : to desire

- jalouser, v : to envy

- il suit, 3PS, v : he follows

- costume (m) : a suit 

- blessé-e : hurt, wounded

- béni-e : blessed

- joli-e : pretty

- gai-e, enjoué-e : jolly

- rude : harsh (rare)

- malpoli-e : rude

- éduqué-e : brought-up

- instruit-e : educated

- cultivé-e : cultured 

- satisfait-e : content

- content-e : happy

- intoxiqué-e : addict

- ivre : intoxiquated

- malicieux/euse : mischievous

- méchant-e : malicious

- correctement : properly

- propre : clean

- actuellement : currently

- en fait, vraiment : actually

- finalement : eventually

- éventuellement : possibly

Paul Éluard (1895-1952)

Poem written in circular form, 1950 

Title: Bonne Justice (Good Justice) - (image: changer.blogspot)


Bonne justice

C’est la chaude loi des hommes
Du raisin ils font du vin
Du charbon ils font du feu
Des baisers ils font des hommes
 
C’est la dure loi des hommes
Se garder intact malgré
Les guerres et la misère
Malgré les dangers de mort
 
C’est la douce loi des hommes
De changer l’eau en lumière
Le rêve en réalité
Et les ennemis en frères
 
Une loi vieille et nouvelle
Qui va se perfectionnant
Du fond du cœur de l’enfant
Jusqu’à la raison suprême.



Good Justice

The warm law of humans:
From grapes they make wine,
From charcoal they make fire,
From kisses they make humans

The hard law of humans:
To keep themselves safe despite
War and misery,
Despite the danger of death.

The sweet law of humans:
To change water into light,
Dream into reality,
And enemies into brothers.

A law old and new
That continues to perfect itself:
From the bottom of a child’s heart
To supreme reason.



Paul Éluard


anonymous asked:

Est-ce que tu penses qu'il y a un age limite pour être président? On me parlait de Mélenchon en 2022 et je me suis dit "mais il aura 70 ans, il sera fatigué??" mais en même temps aux US tous les candidats étaient vieux, et Cheminade et Juppé ont plus de 70. C'est peut être parce que je m'imagine boire du jus de raisin tranquillement devant l'ordi à cet age là, je sais pas.

“Jus de raisin tranquille devant l'ordi” I relate.
C'est une bonne question, à laquelle je n'ai pas de vraies réponses. Ça pose la question du renouvellement de la politique, qui est toujours difficile à faire quand ce sont toujours des hommes politiques avec 30 ans de métier qui se présentent.
Mais l'élection de Macron est déjà une réponse à ça. Si un candidat aussi jeune ne dérange pas les électeurs, il est possible que dans cinq ans, tous les candidats de plus de 65-70 ans soient perçus comme ringards en comparaison. La vraie question, c'est moins de savoir s'il y a un âge limite pour être candidat que de savoir à quel point l'âge du candidat influence les électeurs. Si Mélenchon a 70 ans et quelques en 2022, je ne suis pas sûre qu'il parvienne à attirer beaucoup de jeunes après un quinquennat Macron.
Un autre question, c'est celle du renouvellement au sein d'un parti. Dans le cas de Mélenchon, c'est sa deuxième campagne. Qu'importe son âge, est-ce qu'il n'est pas temps pour lui de se retirer ?

French Vocab. 🍽Eating Out🍽 Part 2

p⌇h⌇r⌇a⌇s⌇e⌇s⌇

Cheers!- Santé!/ Chin-chin!
Bottoms up!- Cul sec!
I’m drunk.- Je me sens soûl/ Je me sens ivre
I had too many drinks. - J'ai trop bu
Ice please! - Avec des glaçons s'il vous plaît!
No ice please! - Sans glaçons s'il vous plaît!
Where’s the toilet? - Où sont les toilettes?

t⌇a⌇s⌇t⌇e⌇s⌇
This is…/ this tastes…- C'est/ Ce goût…
Hot (temperature)- Chaud
Cold- Froid
Greasy- gras/grasse
Sweet- Sucré
Hot(spicy)- Épicé
Tasteless- Sans saveur/ sans goût
Sour- Aigre

B⌇e⌇v⌇e⌇r⌇a⌇g⌇e⌇s⌇
Béer- Bière
Coffee- Café
Tea- Thé
Jasmine Tea- Thé au Jasmin
Green Tea- Thé vert
Black Tea- Thé noir
White Tea- Thé blanc
Water- Eau
Mineral water- Eau mnérale
Sparkling water- Eau (minérale) gazeuse
Milk- Lait
Juice- Jus
Orange juice- Jus d'orange
Apple juice- Jus de pomme
Grape juice- Jus de raisin

Alcoholic drinks- Boissons alcoolisées
Whisky- Whisky
Brandy- Brandy/ Cognac
Champagne- Champagne
Wine- Vin
Red wine- Vin rouge
White wine- Vin blanc
Rosé- Rosé
Gin- Gin
Rum-Rhum
Cocktail- Cocktail

🍷Feel free to add and or correct this post🍷

Guía del episodio 10

Una vez finalices el episodio ganarás 675 puntos de experiencia y gastarás entre  2000 y 2500 maana si sigues esta guía.

Empezaremos el episodio justo donde lo dejamos, en nuestra habitación. Abriremos la puerta que alguien estaba llamando para descubrir a Chrome.

- J’ai vraiment bien réfléchi sur la question de t’en vouloir ou non à ce sujet.

  1. D’accord. 0
  2. (Il se moque de moi, là?) 0

- …

  1. …surtout que je n’ai pas spécialment essayé de t’enfoncer ou quoi. 0
  2. …surtout que je ne me souvenais pas forcément de tout ce qu’on avait fait. 0

- Genre enterrer la hache de guerre, tu vois.

  1. Désolée, mais je ne suis pas prête à te pardonner. 0
  2. D’accord, ça m’ennuyait d’être fâchée contre toi. 0
  3. (J’avoue n’en avoir rien à faire de me fâcher contre lui ou non.) 0

Una vez Chrome se haya disculpado, iremos donde habíamos quedado con los chicos: a la cantina. Peeero cuando lleguemos, veremos que los chicos no están ahí. Iremos al primer pasillo a ver si los encontramos en sus habitaciones, pero tampoco habrá suerte. A partir de aquí deberemos buscarlos por la sala de alquimia y por la enfermería, y luego la Gardienne decidirá volver una vez más a la cantina.

Una vez allí los chicos nos dirán que hemos llegado tarde y que han estado ahí todo el rato; así que ellos se empezarán a preguntar si es por la misma barrera que había en el bosque cuando Gardienne luchó contra la hamadryade.

  1. (Je ne sais pas du tout quoi en penser.) 0
  2. (Non, c’est impossible… Je ne pense pas avoir un tel pouvoir.) -5 Ezarel
  3. (Je suis de l’avis d’Ezarel, ce serait vraiment génial d’avoir ce pouvoir.) +5 con Ezarel y Nevra
  1. (Je suis quand même un peu déçue.) 0
  2. (Je suis rassurée de ne pas avoir à assumer une telle responsabilité.) 0
  3. (En même temps, qu’aurais-je fait d’un tel pouvoir?) 0

- Bon, ce n’est pas tout, mais ta crédulité m’a donné soif!

  1. (J’ai levé les yeux au ciel.) +5 Valkyon
  2. Vout êtes lourds… -5 Valkyon
  3. J’applaudis la tentative. 0

Después de unos cuantos diálogos iremos a la cocina a por algo para beber.

- Ça dépend de tes goûts. Quelque chose de costaud? Ou de doux?

  1. Quelque chose de costaud, je dirais. 0
  2. Vous avez quelque chose sans alcool? 0

Si escogemos la opción A:

  1. Je vais prendre comme Ezarel, un peu d’hydromel, s’il vous plaît. +5 Ezarel
  2. Je vais prendre comme Valkyon, un demi de bière, s’il vous plaît. +5 Valkyon
  3. Je vais prendre comme Nevra, un verre de vin chaud, s’il vous plaît. +5 Nevra

Si escogemos la opción B:

  1. Je vais prendre une verre de limonade au houblon, s'il vous plaît. +5 Valkyon
  2. Je vais prendre un verre de jus de raisin, s'il vous plaît. +5 Nevra
  3. Je vais prendre un verre de lait chaud, s'il vous plaît. +5 Ezarel

Después de escoger la bebida sin alcohol nos aparecerá el siguiente diálogo:

- …

  1. Arrêtez de le taquiner, vous êtes insupportables! +5 Valkyon
  2. Et c'est reparti pour ce si long et si lourd de sens silence dont tu as le secret ♥ -5 Valkyon
  3. (Ne pas intervenir) 0

Después de pedir iremos a la mesa con los chicos a charlar un poco más, y Nevra se pondrá a hablar con unas chicas.

- Brillant, drôle et beau. Je suis vraiment béni par l’oracle!

  1. Et n’oublie pas prétentieux, agaçant, un peu susceptible aussi. +5
  2. Ça va? Pas trop enflées les chevilles? +5 Valkyon
  3. Arrête un peu de te vanter, tu es fatiguant. -5 con Ezarel y +5 con Valkyon

- Deux verres gratuits et une invitation privée. Comme d’habitude.

  1. (Quel prétentieux, j’y crois à peine.) -5
  2. (Je ne peux pas m’empêcher d’être un peu jalouse.) +5
  3. (Rha lala, ces hommes.) 0

Después de un rato Karuto nos echará porque es muy tarde y deberemos volver a nuestra habitación.

- Pas vraiment.

  1. C’est un peu injuste. -5
  2. Ça se comprend. 0
  3. Vous avez de la chance! +5

Cuando estemos en el primer pasillo de las guardias el chico con el que tengamos el coup de coeur nos acompañará a nuestra habitación. Si no tenemos a nadie puesto ningún chico aparecerá.

- Je t’accompagne.

  1. D’accord. 0
  2. Non merci. 0

- Jalouse?

  1. Pas du tout, tu ne m’intéresses pas. -5
  2. Un peu oui… +5
  3. Non, mais du coup, tu n’étais pas très présent. 0

- Je m’en fiche.

  1. D’accord… 0
  2. Non merci. 0

- Cela te dérange?

  1. Pas du tout, tu ne m'intéresse pas. +5
  2. Un peu, oui, j'aimerais passer plus de temps avec toi… -5
  3. Non, même si c'est vrai que j'aimerais mieux te connaître. 0

- Je t'ai dit que je te raccompagnais.

  1. D'accord… 0
  2. Non merci. 0

- Et… cela te dérange?

  1. Pas du tout, tu ne m’intéresses pas. -5
  2. Oui un peu, mais j'ai l'impression que tu ne veux pas me connaitre +5
  3. Non, même si ça rend la communication plus compliqué. 0

Después nos iremos a dormir y a la mañana siguiente nos pasearemos por el QG. Si vamos a la despensa encontraremos a Valkyon, a Nevra en el primer pasillo de las guardias o en la cantina, a Ezarel en la enfermería o en la sala de alquimia y luego, si vamos a la sala de las puertas veremos como pasan varios días. Después iremos a buscar a Nevra o a Valkyon. Si la noche anterior escogimos una bebida sin alcohol nos aparecerá el siguiente diálogo con Nevra:

- Mais j'aurais certainement mieux dormi dans tes bras.

  1. Nevra… 0
  2. (Moi aussi, j'aurais bien voulu…) 0

Si vamos a la plaza del mercado dejaremos de buscarles y llegaremos a la conclusión de que ellos dos también se han ido de misión a otra región. Luego deberemos encontrar algo que hacer para no morir de aburrimiento.

Si vamos a la sala de las puertas decidiremos preguntarle a Kero o a Ykhar si hay algo que podamos hacer. En la biblioteca encontraremos a Kero.

- Moi non plus je n’ai pas vraiment d’amis en dehors de la Garde Étincelante.

  1. Ah? Comment ça se fait? 0
  2. Tu n’es pas très sociable? -5
  3. Je peux devenir ton amie si tu le souhaites. +5

Después de hablar con él nos dará una carta que deberemos llevar a Miiko, la cual encontraremos en la sala del cristal.

  1. (Ne pas ouvrir la lettre.) 0
  2. (Ouvrir la lettre.) -10 Kero

Si no leemos la carta se la daremos a Miiko, pero si escogemos leer la letra tendremos dos opciones:

  1. (Je refuse catégoriquement de faire cette mission.) -10 Kero
  2. (Je vais faire cette mission, quoi qu’il m’en coûte.) 0

Si escogemos la opción A iremos a nuestra habitación, donde Kero irá a buscarnos y nos convencerá para hacer la misión de todas formas, pero si escogemos la opción B iremos a darle la carta a Miiko.

Si no leímos la carta:

- Et tu n’as pas regardé?

  1. Non… mais j’ai été tenté de la faire, je t’avouerai. +5
  2. Non… je ne trahirais pas la confiance de Kero. 0
  3. Non… je ne suis pas curieuse de nature. -5

Si leímos la carta:

- Et tu n’as pas regardé?

  1. Si, je ne me suis pas gênée pour tout t’avouer. +5
  2. Non, pas du tout… -5
  3. Pourquoi l’aurais-je fait? 0

- C’est pour cela que je t’ai dit que je trouvais la situation cocasse.

  1. Je ne trouve pas ça drôle du tout. -5
  2. J’avoue que c’est assez comique après tout. +5
  3. (Je suis un peu blassée là…) 0

- Alors, acceptes-tu la mission?

  1. Non… désolée, je ne peux pas. 0
  2. Je suppose que quelqu’un devra bien le faire, non? 0

Si no aceptamos la misión iremos a nuestra habitación, donde vendrá Kero y nos convencerá de aceptarla, así que deberemos volver a la sala del cristal para hablar con Miiko. Después de aceptar la misión deberemos salir de la sala y escoger quién nos acompañará a la misión.

  1. (Je pense que je vais demander à Kero.) 0
  2. (Je pense que je vais demander à Chrome.) 0
  3. (Je pense que je vais demander à Jamon.) 0
  4. (Je pense que je vais demander à Leiftan.) 0

No importa a quién escojamos, porque después de ir a la cueva a buscar todo lo que necesitamos para la misión, podremos buscar al chico que queramos y preguntarle si puede acompañarnos. En la enfermería o en la biblioteca encontraremos a Chrome, en el segundo pasillo o en la cantina a Jamon, en el parque de la música o en la despensa a Kero y a Leiftan en la herrería o en la biblioteca (será al último al que encontremos). Si tenemos puesto el coup de coeur en “quelqu’un…”, podremos intentar convencer a Leiftan para que nos acompañe, pero si no, nos dirá que no puede e iremos solas.

- Oh la loose…

  1. Est-ce que tu veux venir avec moi? 0
  2. (Je préfère y aller avec quelqu’un d’autre que lui, désolée Chrome!) 0

- …

  1. (Je préfère y aller avec quelqu’un d’autre que lui, désolée Jamon!) 0
  2. Est-ce que tu veux venir avec moi? 0

- Très bien.

  1. Est-ce que tu veux venir avec moi? 0
  2. (Je préfère y aller avec quelqu’un d’autre que lui, désolée Jamon!) 0

Si tenemos el coup de coeur en “quelqu’un…”:

- …

  1. (Insister) 0 → acepta ir a la misión
  2. (Ne pas insister) no acepta ir a la misión
  3. (Compatir) 0 → acepta ir a la misión

Una vez hayamos encontrado a nuestro acompañante nos dirigiremos al bosque, hacia donde murió Yvoni.

Si vamos con Kero

- Tu ne t’es pas fait mal?! Tu veux qu’on retourne à l’infirmerie?

  1. Non, ça ira! 0
  2. Non, j’aimerai bien finir la mission avant. 0?
  3. Non, j’ai l’habitude de tomber. 0

- Hmm… Heureusement que tu n’es pas venue ici seule.

  1. C’est sûr, j’aurais eu du mal à tout déblayer. +5
  2. Je n’en avais pas vraiment envie pour tout avouer. 0?
  3. Je me serais débrouillée si ce n’avait pas été le cas. -5

Si vamos con Jamon

- Gardienne tombée? Ah ah!

  1. Non, je m’amuse simplement à écouter le sol. 0
  2. Oui, j’ai trébuché sur… je ne sais pas trop sur quoi. +5
  3. Ne te moque pas! -5

- Oh! Avoir beaucoup bazar ici!

  1. Oui… je suis désolée. 0?
  2. Pfff, comme si nous avions fait exprès! -5?
  3. C’est pour ça qu’on vient tout ranger maintenant! +5

Si vamos con Chrome

- Ça t’arrive souvent de te tauler comme ça?

  1. Je suis moins maladroite d’habitude. +5
  2. Oui, j’ai deux pieds gauches. -5
  3. Et toi? 0

- Ah ouais… Vous avez vraiment ravagé les parages.

  1. Chrome… S’il te plaît, pas de commentaires. +5
  2. Chrome… T’es impayable. 0
  3. Chrome… Nous n’avons pas fait exprès, tu sais. -5

Si vamos con Leiftan

- …

  1. (Prendre sa main.)
  2. (Rester un peu à terre.) +10
  3. (Se relever toute seule.)

- Ouh je ne pensais pas que l’incident aurait été aussi…

  1. Conséquent? 0
  2. Dévastateur? -5
  3. Explosif? +5

Si vamos sola

  1. (Aller voir) +5 Karenn
  2. (Lancer la pelle pour se défendre) -5 Karenn
  3. (Continuer à lancer des menaces en espérant que cela fonctionne) 0

Una vez allí deberemos hacer click varias veces en la tierra que hay debajo de lo que quedaba del árbol para recoger las cenizas de la hamadryade. Luego descubriremos que hay una chica llamada Karenn espiándonos.

- Devine!

  1. Je ne sais pas, je dirais l’Obsidienne. 0
  2. Je ne sais pas, je dirais l’Ombre. 0
  3. Je ne sais pas, je dirais l’Absynthe. 0

Después de hablar con ella volveremos al QG e iremos a darle las cenizas a Miiko.

Si fuimos con Kero

- Elle n’est pas croyable quand même.

  1. Karenn? Oui, elle a l’air d’en tenir une sacrée couche. -5
  2. Karenn? Oui, elle a l’air très marrante! +5
  3. Karenn? Oui, elle a l’air de ne pas se prendre au sérieux. 0

- Et bien du fait que tu aies dû ramasser les cendres de l’hamadryade.

  1. Ça va, ne t’inquiète pas. -5
  2. Je n’ai pas très envie d’en parler. +5?
  3. Je t’avouerai que ce n’est pas facile de tout encaisser. 0

Si fuimos con Jamon

- Karenn être amusante.

  1. Oui c'est vrai! +5
  2. Je ne sais pas, nous n'avons pas tant discuté de ça. 0
  3. Tu trouves? Moi pas. -5

- Si Gardienne vouloir confier Jamon pour hamadryade, toi pouvoir. Toi savoir, hein?

  1. Ça va, ne t'inquiète pas. -5
  2. Je n'ai pas très envie d'en parler. 0
  3. Je t'avouerais que ce n'est pas facile de tout encaisser. +5

Si fuimos con Chrome

- C’est quand même une chic fille, non?

  1. Hmm, je ne sais pas, je ne la sens pas. -5
  2. Je n’ai pas spécialement d’avis sur elle. 0
  3. Oui, elle a l’air plutôt sympa. +5

- Bah… J’me dis que si j’avais dû accomplir une mission comme celle-ci après tout ce que j’aurais vécu, j’serais peut-être pas bien du tout.

  1. Ça va, ne t’inquiète pas. -5
  2. Je t’avouerai que ce n’est pas facile de tout encaisser. +5
  3. Je n’ai pas très envie d’en parler avec toi. 0

Si fuimos con Leiftan

- Ah, lala, Karenn. Heureusement elle est gentille et ne pense pas à mal.

  1. Oui, elle a l’air sympathique. +5
  2. Nous n’avons pas trop discuté finalement, je n’ai pas vraiment d’opinion. 0
  3. Je ne sais pas… je n’arrive pas à accrocher. -5

- Cette mission n’était pas des plus… faciles d’un point de vue émotionnel.

  1. Ah… Ne t’en fais pas, je vais bien. -5
  2. Je n’ai pas très envie d’en parler. +5
  3. Je t’avouerai que ce n’est pas facile de tout encaisser. 0

Una vez hayamos hablado con el chico que nos haya acompañado, iremos a la biblioteca.

- …

  1. Agent Gardienne au rapport! +10
  2. Salut Ykhar! Je viens faire mon rapport! 0

Luego deberemos rellenar un formulario sobre la misión.

- (Lieu de la mision)

  1. L’ancien emplacement de l’arbre de l’hamadryade. 0
  2. Au coeur de la forêt. 0

- Oui, oui… laisse-moi. À moins que tu n’aies quelque chose d’autre à ajouter.

  1. (Ne rien dire de plus) 0
  2. (Tout avouer) 0
  3. (Lui demander de ne pas insister) 0

Cuando salgamos de la biblioteca nos encontraremos con Alajéa, en la enfermería a Eweleïn, en el jardín de la música o en la plaza del mercado a Kero, a Leiftan en el primer pasillo y a Chrome en el quiosco central.

- Je peux te prendre dans mes bras? (Si en episodios anteriores no nos portamos bien con Alajéa sólo nos aparecerán las opciones A y C)

  1. Bien sur que oui! 0
  2. Je n’aime pas trop qu’on me fasse des câlins, mais puisque c’est toi… +5
  3. Je n’aime pas trop qu’on me fasse des câlins, désolée! -5

- J’sais pas… ça me tique un peu, désolée.

  1. Tu n’as pas à t’inquiéter pour moi. 0
  2. C’est gentil de t’inquiéter pour moi. +5
  3. Tu devrais te préoccuper de ce qui te regarde. -5

- Je le prends!

  1. Bon, je vais te laisser alors si tu n’as plus rien à regarder. +5
  2. Dis, j’ai une question assez impersonnelle… (J’ai envie de savoir ce qu’à Purroy.) -5
  3. Tu es un peu tyranique. 0

Si fuimos con él a la misión:

- Bonjour. Alors, que racontes-tu de beau?

  1. Pas grand-chose depuis tout à l’heure. J’ai effectué le rapport auprès d’Ykhar et me voilà a te parler. 0
  2. Bah euh… 0

Si escogemos la opción B:

- …

  1. (Je n'ai pas trop envie de l'embêter avec cette histoire de mission.) -5
  2. J'ai fait une mission assez… étrange. 0
  3. Je reviens d'une petite mission… mais parles-moi plutôt de toi! +5

Si le pedimos que fuera a la misión con nosotras pero lo rechazó:

- Pourquoi ne m'as-tu pas dit que tu n'avais trouvé personne?

  1. Je ne voulais pas te déranger plus. 0
  2. C'est un peu difficile d'avouer sa solitude.
  3. Tu aurais pu accepter dès le début aussi. -5

Si escogemos la opción B:

- Nous sommes tous seuls… jusqu'à ce que nous trouvions notre âme soeur.

  1. (Sérieusement Leiftan? C'est ultra niais.) -5?
  2. Peut-être que je suis ton âme soeur alors? +10?
  3. Je ne sais pas trop quoi te dire, ah ah… 0

Si fuimos con otro chico a la misión:

- …

  1. (Je n'ai pas trop envie de l'embêter avec cette histoire de mission.) -5
  2. J'ai fait une mission assez… étrange. 0
  3. Je reviens d'une petite mission… mais parles-moi plutôt de toi! +5

Si fuimos solas a la misión:

- Mince! T’aurais dû revenir me voir. Je sais que je t’ai dit non, mais je t’aurais pas laissée y aller toute seule.

  1. T’inquiète, c’est fait, c’est fait. 0
  2. Tu n’avais qu’à accepter dès le début.
  3. Je ne t’ai pas trouvé.

Después de hablar con ellos volveremos a la sala de las puertas e iremos directamente a la cantina, y luego volveremos a nuestra habitación.

  1. (Nevra me manque) ILUSTRACIÓN
  2. (Ezarel me manque) ILUSTRACIÓN
  3. (Valkyon me manque) ILUSTRACIÓN
  4. (Les amis que j’avais dans mon monde me manquent)
  5. (Mes parents me manquent)

- Demain, je prévois un petit goûter dehors avec une copine, tu veux venir?

  1. Je n’ai rien à faire donc oui, pourquoi pas. -5
  2. Oui carrément! +5
  3. Désolée, je n’ai pas très envie. 0

A la mañana siguiente nos tocará la puerta uno de los chicos.

- J’ai beaucoup repensé à ton arrivée dans le QG. Tout ce tintamarre que tu as fait à ton arrivée, entre le coup du matelas, ton envie idiote de sauver de l’autre gourdasse… et j’en passe de tous tes caprices.

  1. Hé! Arrête de dire toutes ces horreurs, c’est faux! 0
  2. Nevra? Mais qu’est-ce qui t’arrive? 0
  3. Je… je ne me rendais pas compte à quel point j’étais horrible. 0

- Tu sais, je n’ai jamais été pour ton entrée. Je trouve que tu es inutile, faible, sans intérêt… et le pire, je crois que c’est ta prédisposition à faire des caprices. J’oublie aussi le fait que tu es complètement idiote.

  1. Ezarel, pourquoi me dis-tu tout ça? 0
  2. Je… (Je ne sais pas quoi dire, suis-je vraiment comme ça?) 0
  3. Si tu me détestes tant, pourquoi es-tu ici? 0

- Et puis, tu es plutôt idiote.

  1. Tes propos sont… difficiles à entendre. 0
  2. Je suis désolée… 0
  3. Valkyon, pourquoi me dis-tu tout ça? 0

Luego nos despertaremos del sueño y las chicas vendrán a buscarnos a nuestra habitación.

  1. (Quelle super nuit. J’espère en faire encore d’autres comme ça ♥) 0
  2. (Je n’aurais pas pu passer pire nuit, vraiment…) 0
  3. (Bon, cela ne sert à rien de se morfondre. J’ai passé une nuit exécrable, la vie continue!) 0

- Oui, tu fais une drôle de tête, comme si tu avais cauchemardé toute la nuit!

  1. … (Je ne sais pas quoi dire.) +5 con Alajéa y Karenn
  2. Non, je vais très bien. -5 con Alajéa
  3. Et bien, c’est le cas. -5 con Karenn

- Et qui te disait toutes ces horreurs? Un parent proche? Une amie?

  1. C’était (nombre del chico). 0
  2. Euh personne de particulier. 0

Después de una charla con las chicas iremos a la gran puerta para salir del QG y dirigirnos a la playa.

- Arrête de repousser tout au lendemain.

  1. (Défendre Alajéa) 0
  2. (Ne pas défendre Alajéa) 0

- La base habituelle, j’ai parlé de toi. Il a essayé de gruger quelques infos, alors j’ai soufflé le chaud et le froid.

  1. Ce n’est pas très sympa de te moquer de lui. -5
  2. Vous avez une relation d’inimitié vraiment très étrange. 0
  3. Je ne te connaissais pas aussi taquine. +5

Si no tenemos puesto el coup de coeur con ninguno de los chicos los dos diálogos siguientes no nos aparecerán.

- Qui?!

  1. Personne, je t’assure. 0
  2. (Nombre de nuestro chico)! 0

Si escogemos la opción A:

- …

  1. Je ne dirais rien, désolée. 0
  2. (Nombre de nuestro chico) 0

Si escogemos la opción B y nuestro chico favorito es Nevra, aparecerá el siguiente diálogo:

- …

  1. (Désolée Alajéa, mais je suis aussi sur l’affaire et je compte bien te battre.) -5
  2. (Désolée Alajéa… j’espère que tu ne m’en veux pas.) 0
  3. (Désolée Alajéa, que la meilleure gagne.) +5

Después tendremos la opción de meternos o no en el agua. Si en episodios anteriores tratamos mal a Alajéa nos aparecerá el siguiente diálogo:

  1. (Je commence à revoir un peu mon jugement sur Alajéa, elle est beaucoup plus sympa qu’elle n’y paraissait…) 0
  2. (J’ai toujours un mauvais ressenti vis-à-vis d’Alajéa…) 0
  1. (Continuer d’avancer un peu) 0
  2. (Ne pas bouger) 0
  1. (Avancer encore) 0
  2. (Ne pas avancer plus) 0

- …

  1. Je pense que tu lui manques aussi, tu sais. 0
  2. (Je ne sais pas quoi lui dire.) 0
  3. Tu vas pouvoir y revenir progressivement maintenant. 0

Si le contamos lo de Karenn a Ykhar nos aparecerá el siguiente diálogo:

- …

  1. Et… je lui ai tout avoué. +5
  2. (Je ferai mieux de ne pas lui dire que j’ai tout avoue.) -5

Después iremos a la enfermería para comprobar que Alajéa se encuentra bien, y tras dejarla allí iremos a nuestra habitación a cambiarnos.

- Bah… si.

  1. Tu ne dois pas t’inquiéter autant non plus. Se morfondre pour elle comme ça, ce n’est pas forcément bon. 0
  2. Ne t’en fais pas, je suis sûre qu’elle ira mieux dans les prochains jours. 0
  3. C’est adorable de t’inquiéter autant pour elle. 0

Si escogemos la opción C:

- J’ai espionné Miiko et Leiftan, ils en parlaient tous les deux.

  1. Qu’ont-ils dit exactement? -5
  2. Oh, ça n’a pas l’air très encourageant. 0
  3. Tu es inquiète à ce point? +5

Después de que Kero nos eche de la biblioteca nos iremos a nuestra habitación a dormir, donde volveremos a tener un sueño como el anterior.

  1. Nevra, c’est toi? ILUSTRACIÓN
  2. Ezarel, c’est toi? ILUSTRACIÓN
  3. Valkyon, c’est toi? ILUSTRACIÓN

Una vez despiertas iremos a dar una vuelta por el QG. En el segundo pasillo nos encontraremos con Chrome, en el primer pasillo con Leiftan, en la despensa o en la sala de alquimia a Kero y a Miiko en la biblioteca.

- J’essaye des nouveaux trucs, histoire de voir ce qui accroche le plus les gens, tu vois.

  1. Tu cherches à impressionner quelqu’un? -5
  2. Oublie cette formule, je te la déconseille. 0
  3. Tu devrais rester toi-même… +5

- Et bien, en voilà une qui s’est levée du mauvais pied.

  1. Tu trouver que j’ai l’air de mauvaise humeur? +5
  2. Du toit, j’ai juste fait un mauvais rêve. 0
  3. Pas du tout, je te rassure. -5

Una vez hayamos hablado con todos los personajes iremos a Allés des Arches.

  1. (…je n’arrive pas à m’enlever Nevra de l’esprit.) ILUSTRACIÓN
  2. (…je n’arrive pas à m’enlever Ezarel de l’esprit.) ILUSTRACIÓN
  3. (…je n’arrive pas à m’enlever Valkyon de l’esprit.) ILUSTRACIÓN

Después pasarán unos días y deberemos devolverle un saco a Purral, al cual encontraremos en la plaza del mercado.

- Hmmm, j’ai plus grand monde, tu sais. J’ai dû demander à Miiko de poster une annonce.

  1. (Proposer son aide) 0
  2. (Ne pas proposer son aide) 0

Escojamos lo que escojamos, después deberemos descubrir si alguno de los chicos ha vuelto. Si vamos al Refugio de Eel o a la sala de las puertas encontraremos a Karenn, quien nos dirá que el nuestro chico está en los jardines, así que deberemos ir a la gran puerta, pero al no encontrar a nadie iremos a Allées des Arches, donde encontraremos a nuestro chico.

  1. (Nevra, où es-tu?) ILUSTRACIÓN
  2. (Ezarel, où es-tu?) ILUSTRACIÓN
  3. (Valkyon, où es-tu?) ILUSTRACIÓN

Y…

¡Fin del episodio 10!

anonymous asked:

whats ur skin routine!!! youre flawless ugh!!! and I love love love ur blog and style and taste ugh hi

Your words are strawberry-sweet

From my previous answer: 
To be honest, I’m very quick with my skin and don’t pay too much attention (the same situation with makeup)

  • Embryolisse Lait-Crème Concentrè is heaven, I use it as a cleanser and moisturizer. It’s the lightest and smells like water lilies ♡ (Korres wild rose cream is a splendid one as well)
  • For removing makeup I use Bioderma and if I feel like it I’d put Nuxe micellar water with rose petals on my face and décolleté.
  • In Summer I spray my face with Caudalie eau de raisin or Avène eau thermale instead of moisturising.
  • Skip foundation whenever you can, eat fresh fruits and berries to get vitamins, sleep as much as you can (I never do), drink milk with honey, spend time running in meadows instead of gym, put that novel down sometimes and go bicycling… you’ll have those dewy-rose-petal cheeks before you realise it    *  ・゚  ✧  ・゚ * 
2

Jours 94,

Ce matin debout à 7h. Je me suis levée et préparé pour ma journée. Ce matin, j'ai eu cours avec Lisa. Nous avons vu le vocabulaire lié au crime et lié à la loi en même temps. Le cours était vraiment bien, nous avons fait du vocabulaire, de la lecture, de la compréhension et nous avons beaucoup fait de discussion surtout. À midi, nous sommes allés à la cafétéria et ce midi, c'était semoule avec des légumes et du raisin en dessert.

L'après midi, j'ai eu tourisme. Le cours était vraiment bien et nous avons beaucoup rigolé avec Miwa. Aujourd'hui nous avons vu le tourisme du côté de la nourriture nationale. Et Miwa à la fin du cours, m'a proposée de venir à Caburn House et de préparer un repas japonais. Donc nous sommes en train d'organiser cela. Une fois rentrée, jai révisée, jai fait mon sport et j'ai eu mes parents. Je suis ensuite allée me préparer mon repas, ce soir c'était saumon avec des brocolis. Et j'en ai profité pour me préparer mon repas de demain midi. Maintenant, je vais aller faire ma vaisselle, appeler Guillaume et me coucher.

Bonne nuit à tous et plein de bisous.

Noms de lieux québécois en Kanien'kéha Québec place names in Kanien'kéha

J'aimerais dresser une liste toponymique des noms de lieux actuellement considérés québécois en Kanien'kéha (la langue de ma tribu– également connue sous le nom de mohawk) puisqu'il me semble que la plupart des québécois ignorent le fait que mon peuple habitait cette province bien avant que les Français n'y débarquent. Cette liste comprend les noms de lieux en Kanien'kéha, leurs traductions littérales vers le français, puis leurs noms en français. Je parle mieux français qu'anglais et la langue Kanien'kéha est pas mal complexe, ça fait que ça se peut que mes traductions soient un peu grossières.

The following list of toponyms contains the Kanien’kéha (my tribal language–Mohawk) place name, it’s translation, and the French place name:

A’nenharihthà:ke (Là où l'on cuit des raisins; Place where the grapes are cooked) – Saint-Eustache, QC

Ioniatarakwà:ronte (il y a une bosse dans la rivière; There is a bulge in the river) – Chambly, QC

Ka’neshatà:ke (Là où il y a de la croûte de neige fine ; Where the fine snow crust is), ou/or Kaneshatà:ke (Au pied des contreforts; In front of the foothills) – Oka, QC

Kahentà:ke – (Dans la prairie; On the prairie), ou Ken’tà:ke – La Prairie, QC

Kahnawà:ke (Dans les rapides; In the rapids) – Kahnawake, QC

Kanà:tso (Le seau dans l'eau; Pail in the water) – la Rivière des Outaouais

Kaniatarowanénhne (Là où se trouve le grand fleuve ; Place of the big river), or Kahrhionhwa’kó:wa (Le fleuve de grande taille) – Le fleuve St Laurent

Karonhiatsi’kowáhne (Là où le ciel est visiblement grand; Where the sky is noticeably great)- Longueuil, QC

Otsirà:ke (Cuit au feu; On the fire), or O’seronnì:ke (Là où l'on fabrique des haches; Where the axes are made), or Tiotià:kon/Tiótia’ke (brisée en deux/broken in two) – L'île de Montréal

Skaniatará:ti (À travers le fleuve; Across the river) – Lachine, QC

Tiohtià:ke (Du mot Tiotià:kon/Tiótia’ke [Brisée en deux/ Broken in two]) – Montréal, QC

Tken’taró:ton (Là où se dressent beaucoup de cheminées; Many chimneys are standing there) – Saint-Placide, QC

Tsi kahiatonsherón:ni (Là où l'on fabrique des papiers/Where the papers are made) – Salaberry-de-Valleyfield, QC

Tsi kania’tarón:ni (Là où l'on fabrique des tissus; Where the cloths are made) – Beauharnois, QC

Tsi tkahná:wate (Là où se trouve le rapide; Where the rapid is) – LaSalle, QC

Wishòn:ke (Là où se trouvent les prunes; Place of the plums) – Saint-Philippe, QC

La poésie
  • Guenièvre : Mais je vous en prie, éclairez-moi de vos lumières, puisque vous êtes soudainement devenu un expert en beau langage !
  • Arthur : Pas besoin de devenir un expert, s’il vous plaît ! « Le vent, pareil à l’enfance, se joue de l’arbre moqueur » ?
  • Guenièvre : Oui, et ben ?
  • Arthur : Et ben c'est nul. Nul, nul, nul, zéro. « L’arbre moqueur », déjà ; ils peuvent pas s’empêcher de foutre des épithètes à tout ce qui bouge, ces poètes, même à ce qui bouge pas ! « La fleur goguenarde », « L’abeille malicieuse », « Le roseau pliable », « L’ourson rabat-joie ». Et même, des fois, ils le mettent avant le mot, comme ça, ça fait genre ! «Le gai souriceau », « Le prompt madrigal », « La frisottée moustache » !
  • Guenièvre : Je trouve révoltant de votre part de mettre systématiquement tout en œuvre pour me décourager !
  • Arthur : Non, mais enfin vous allez pas me dire que c’est pas des conneries ! Est-ce que je vous dis, moi, « Passez-moi la blanche sauce » ? Non ! Est-ce que je vous dis : « Tiens c’est bon, ça, qu’est-ce qu’il y a dedans ? De la hachée viande et des secs raisins ? » ?
  • Guenièvre : Mais vous ne comprenez rien à rien... C’est une licence poétique !
  • Arthur : Non, non, non, non, je suis désolé, il y a trop de clampins qui se disent poètes qui sortent la licence poétique dès qu’ils pondent trois merdes que personne comprend !
  • Guenièvre : Moi je comprend !
  • Arthur : Mais non.
NATIONALS FRENCH MASTERPOST
compiled by myself and claddaghstrong, (idea from claddaghstrong) here are the phrases in french you’ll need to survive in Montreal!
(ps I think we’re taught in different accents so I hope you don’t mind but I changed your pronunciations a bit to match mine i.e. you say che-vo and I say che-veuh)

expression française (french phrase) [phonetic sound: ex-press-yon fron-sez]


BASIC

- je (I) [je]
- j’ai (I have) [jeay]
- je suis (I am) [je swees]
- je vais (I want) [je vay]
- j’aime (I like) [jeme]
- j’adore (I love) [jadoor]
- ça (it, that) [sa]
- je n’ai pas (I do not) [je nay pa]
- quel est ton nom? (what’s your name?) [kell ay tawn nom?]
- je m’appelle (my name is) [je m-apell]
- j’ai/(je n’ai) besoin (pas) d’aide (I (do not) need help/I have (no) need of help) [je-ay/(je nay) bes-wen (pa) d’aiday]
- quel est le directions à (what are the directions to) [kell ay le dee-rect-shons a]
- est-que je peux (can/may I) [es ke je peu]
- aller a (go to) [allay a]
- le toilette/la boire de l’eau/mon hôtel (the toilet/water fountain/my hotel) [le twa-let/ la bwoare de l’oh/ mon otel]
- où est le/la (where is the) [oo es le/la)
- je suis malade (I’m sick) [je swees malad]
- je (ne) peux (pas) trouver (I can(‘t) find) [je (ne) peu (pa) troovay]
- avon (before) [avon]
- après (after) [a-pray]
- lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi, dimanche (monday-sunday) [loon-dy mar-dy mer-cre-dy, je-dy, ven-dre-dy, sam-dy, dee-mansh]
- juillet (july) [jwee-et]
if you’re using a negative, always put “ne” or “n’ai” in front of the verb, and “pas” after it. (get—reel)


COMMON PHRASES

- bonjour (hello) [bon-jer]
- merci (thank you) [mare-see]
- pardon/excusez-moi (sorry/excuse me) [par-dawn/ex-que-say mawh]
- parlez-vous anglais? (do you speak English?) [parlay voo onglay?]
- je ne comprends pas francais (I don’t understand french) [Je nuh com-prawnd pa fron-sez] Say this when people start speaking french to you and they will happily switch to english!
- oui (yes) [wee]
- non (no) [pretty much no with a french accent, idek] (claddaghstrong)


FOOD

- je vais prendre un/une/le/la/de/du ________ s’il vous plait (I’ll take/I’ll order ______ please) [je vay prawn-dre un/oon/le (not lay)/la/de/doo see voo play]
- végétarien(ne) (vegetarian - add the extra ne if you’re female) [veg-e-tair-ee-en(n)]
- salade (salad) [salaad]
- sandwich (ok duh a sandwich) [sandweesh]
- poulet (chicken) [poo-lay]
- petit gâteau (cupcake) [puh-tee ga-toe]
- gâteau (cake) [ga-toe]
- biscuit (cookie) [bees-kwee]
- jus de pomme/orange/raisin/canneberge (apple/orange/grape/cranberry juice) [joos de pom/oRANje/ray-san/can-berje]
-(boire de) (l’)eau (water (bottle)) [(bwoare de) (l’)oh]
-café (coffee) [ka-fay]
- thé vert/décaféiné/regulaire (green/decaf/regular tea) [tay ver/day-caff-ee-nay/reg-u-lair]
- sucre (sugar) [soo-kre]
- lait (milk) [lay]
- je suis allergiques à ____/arachides (I am allergic to ____/peanuts) [je swees all-er-jeekes a ____/ar-a-shides]


NUMBERS

- 1 un [un]
- 2 deux (deuh)
- 3 trois (twoz)
- 4 quatre (catre)
- 5 cinq (sank)
- 6 six (sees)
- 7 sept (set)
- 8 huit (wheat)
- 9 neuf (nuf)
- 10 dix (dees)
- 11 onze (owns)
- 12 douze (dooz)
- 13 treze (trez)
- 14 quatorze (catours)
- 15 quinze (kains)
- 16 seize (says)
- 17 dix-sept (dees-set)
- 18 dix-huit (dees-wheat)
- 19 dix-neuf (dees-nuf)
- 20 vingt (vaint)
- 21 vingt-et-un (vaint ay un)
- 22 vingt deux (vaint deuh) etc.

- 30 trente (trant)
- 40 quarante (care-aunt)
- 50 cinquante (sank-aunt)
- 60 soixante (swuss-aunt)
- 70 soixante-dix (swuss-aunt dees) (i.e. 60+10)
- 80 quatre-vingt (catre vaint) (i.e. 4x20)
- 90 quatre-vingt-dix (carte vaint dees) (i.e. 4x20+10)
- 100 cent (sawn)
- 200 deux cent (deuh sawnt) (etc. etc.)

when the french say numbers such as 21, 31, 41, 2561 etc, they say vingt-et-un, trente-et-un etc, but only for numbers ending in one: all other numbers don’t have “et” (ay) between the ones and tens place. Also, you pronounce the “t’ in “cent” (100) for every hundred except for one hundred (i.e. 200, 300, 400, 700, etc. except for 100). You also wouldn’t call 100 “un cent”- you’d just call it “cent”


BODY PARTS

- tête (head) [tet]
- bras (arms) [bra]
- mains (hands) [men]
- estomac (stomach) [es-toe-mac]
- jambes (legs) [jomb]
- genoux (knees) [je-noo]
- pieds (feet) [peeay] (get—reel)


SUPER IMPORTANT IRISH DANCE PHRASES

- non, ce n’est pas mes vrais cheveux (no, this is not my real hair) [no, se nay pa may vray she-veuh]
- comment est mon bronzage? (how is my tan?) [ka-mon a mon bron-zaje?]
- une autre bière s’il vous plait (another beer please) [oon o-tra beer see-voo-play)
- merci, Gavin a fait. (thanks, Gavin made it) (mare-see, Gavin a fay)
- quand est les rappels/les prix? (when are recalls/awards?) kawnd a lay ra-pell/ lay pree) (claddaghstrong)
- qui a gagné/quels sont les résultats (who won/what are the results) [kee a ganyay/kells son lays raysulta] (get—reel)

LA DANSE IRLANDAISE (IRISH DANCE) [LA DANS ER-LAN-DES]
JE SUIS UNE DANSEUR IRLANDAIS (I AM AN IRISH DANCER) [JE SWEES OON DANSER ER-LAN-DEZ
(get—reel)