de buck

Okay, if y'all want historical role models, why not Gilbert du Motier Marquis de La Fayette and his amazing wife Adrienne de La Fayette.

2

The full match card for NJPW’s Dominion which takes place next Sunday, June 11!

1) Tiger Mask IV, Tiger Mask W, Yuji Nagata & Togi Makabe vs. Jushin “Thunder” Liger, Manabu Nakanishi & “TenCozy” Hiroyoshi Tenzan & Satoshi Kojima.

2) NEVER Openweight 6-Man Tag Team Championship Gauntlet match: Los Ingobernables de Japón - EVIL, BUSHI & SANADA © vs. Taguchi Japan - Ryusuke Taguchi, Ricochet & Juice Robinson vs. CHAOS - Tomohiro Ishii, YOSHI-HASHI & Toru Yano vs. Bullet Club - Yujiro Takahashi, “Hangman” Adam Page & Bad Luck Fale vs. Suzuki-gun - Taichi, Yoshinobu Kanemaru & Zack Sabre Jr.

3) IWGP Junior Heavyweight Tag Team Championship match: Rippongi Vice © vs. The Young Bucks.

4) IWGP Tag Team Championship match: War Machine © vs. Guerrillas of Destiny.

5) Special Single match: Michael Elgin vs. “The American Nightmare” Cody.

6) IWGP Junior Heavyweight Championship match: Hiromu Takahashi © vs. KUSHIDA.

7) NEVER Openweight Championship Lumberjack Death match: Minoru Suzuki © vs. Hirooki Goto.

8) IWGP Intercontinental Championship match: Tetsuya Naito © vs. Hiroshi Tanahashi.

9) IWGP Heavyweight Championship match: Kazuchika Okada © vs. Kenny Omega.

The card is stacked and there is so much unpredictability and action that is sure to take place. I couldn’t be more pumped for this show! 🙌 @happiness-in-reznor @sammiielli @daintymissdevitt @50shadesofadamcolebaybay @leelakoiwolff @newjapan @stardust79260 @mistressbalor @mermaidfett @flawlessbalor @wwesavedme @theelitevillian @culturalrebel

If you reblog

- njpw
- tetsuya naito
- katsuyori shibata
-los ingobernables de japon
-the elite
-bullet club
-wwe
-roh
-adam cole
-dalton castle

Or any wrassling give me a follownand ill follow back cause i need some more blogs

10

Manly Monday: Spanish Aqua Horse

Openly Gay Spanish Water Polo Player Victor Gutierrez Is Ready For Rio!

Sexy As Hell, Baby!

instagram

Dancing In Your Underwear

The Song Drives Me Nuts, But Ginger Cub Drives Me Insane!

Woof, Baby!

Matar não quer dizer a gente pegar o revólver de Buck Jones e fazer bum! Não é isso. A gente mata no coração. Vai deixando de querer bem. E um a dia a pessoa morre.
—  Meu pé de laranja lima.
樹海
BUCK-TICK
樹海

樹海 (Jukai) is the 7th track from  アトム 未来派 No.9 (Atom Miraiha No.9) the twentieth studio album by BUCK-TICK, released on September 28, 2016. 

樹海 (Jukai)  Sea of Trees
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko
English Translation: Cayce

I’m all alone tonight again baby
Dream of a dream of a memory
Losing my way in the dark
I’m sinking down

Right now - a dream of you maddening soaking in me
Your fingertips pulling ribbons1
Ah upon your lips crawling all over my skin
Lapping the sap, try and taste it

Drag you through the dirt again
And you drag me, that’s how we love2
Till the shift of the seasons buries us under

I’m all alone tonight again baby
Dream of a dream of a memory
Losing my way in the dark
I’m sinking down
Feels like I might forget you baby
Everything, even your face, all of it
Deeper and deeper it slides
I’m sinking down

Here before my eyes
The night staring at me
I’ll melt into the night
Into the sea of trees3

Drag you through the dirt again
And you drag me, that’s how we love
Till the shift of the seasons buries us under

I’m all alone tonight again baby
Dream of a dream of a memory
Losing my way in the dark
I’m sinking down
Feels like I might forget you baby
Everything, even your face, all of it
Deeper and deeper it slides
I’m sinking down ah


樹海 (Jukai) (Mar de árboles)
Letra: Sakurai Atsushi
Música: Hoshino Hidehiko
Traducción al español: Miu Moonlight

Esta noche estoy solo otra vez, bebé
Sueño del sueño de una memoria
Perdiendo mi camino en la oscuridad
Me estoy hundiendo

Ahora mismo un sueño de ti enloqueciendo empapada en mí
Las puntas de tus dedos están tirando de los listones
Ah sobre tus labios arrastrándose por toda mi piel
Lamiendo la savia, intenta y pruebala

Arrastrándote a través de la suciedad nuevamente
Y tú arrastrándome a mí, así es como nos amamos
Hasta que el cambio de estaciones nos sepulte

Esta noche estoy solo otra vez, bebé
Sueño del sueño de una memoria
Perdiendo mi camino en la oscuridad
Me estoy hundiendo
Siento que podría olvidarme de ti bebé
De todo, incluso de tu rostro, todo de él
Profundo y más profundo me deslizo
Me estoy hundiendo

Aquí ante mis ojos
La noche me observa
Me derretiré en la noche
En el mar de árboles

Arrastrándote a través de la suciedad nuevamente
Y tú arrastrándome a mí, así es como nos amamos
Hasta que el cambio de estaciones nos sepulte

Esta noche estoy solo otra vez, bebé
Sueño del sueño de una memoria
Perdiendo mi camino en la oscuridad
Me estoy hundiendo
Siento que podría olvidarme de ti bebé
De todo, incluso de tu rostro, todo de él
Profundo y más profundo me deslizo
Me estoy hundiendo ah…

Marisa Berenson is seated on a clear plastic chair atop Switzerland’s glacier de la Rosablanche, wearing black Ernst Engel racing pants and Jacques de Loux for Buck’s County sweater and Ruza Creations backpack; Emmanuelle Khanh hat; Glentex collar and cuffs. Vogue US, October 1968. Photo by Arnaud de Rosnay

Quel que soit son domaine de création, le véritable esprit créatif n’est rien d’autre que ça : une créature humaine née anormalement, inhumainement sensible. Pour lui, un effleurement est un choc, un son est un bruit, une infortune est une tragédie, une joie devient extase, l’ami un amoureux, l’amoureux est un dieu, et l’erreur est la fin de tout. Ajoutez à cet organisme si cruellement délicat l’impérieuse nécessité de créer, créer, et encore créer – au point que sans la possibilité de créer de la musique, de la poésie, des livres, des édifices, ou n’importe quoi d’autre qui ait du sens, il n’a plus de raison d’être. Il doit créer, il doit se vider de sa créativité. Par on ne sait quelle étrange urgence intérieure, inconnue, il n’est pas vraiment vivant à moins qu’il ne soit en train de créer.
—  Pearl Buck
Romanesque
Buck-Tick
Romanesque

Romanesque - Buck Tick (1987)

Is the track no.11  from their debut studio album “ Hurry Up Mode”, with Lyrics and music written by Imai Hisashi.

Romanesque

Lyrics: Imai Hisashi
Music: Imai Hisashi

Aiso wo tsukasu koro ni wa
Itsumo Last playing please give me iu kedo
Kondo bakari wa     itsumo to chigau kotoba wo sagashiteru
Kudaketa gurasu no you ni
Itsumo Last playing please give me iiwake de
Yubi wo suberaseta dake ja     totemo sumasarenai hazu sa

Just one minute     Just one minute
Oh non stop with me Romanesque
Just one minute     Just one minute
Mae ga mienakute

Motsureta ashi wa dansu de hitoyo
Last playing please give me gomakashite
Hitoashi okure     honki wa koyoi mezurashisa de owaru
Miakita kao ni     karisome oboe
Last playing please give me gomakasare
Hinekure hajimeta kokoro     ima ja juwaki de karamawari

Just one minute     Just one minute
Oh non stop with me Romanesque
Just one minute     Just one minute
Mae ga mienakute

Just one minute     Just one minute
Oh non stop with me Romanesque
Just one minute     Just one minute
Mae ga mienakute

Dou ni mo naranai ROMANESQUE     HEART no shinkei sakanaderu
Dou ni mo naranai ROMANESQUE     HEART no shinkei sakanaderu

Just one minute     Just one minute
Oh non stop with me Romanesque
Just one minute     Just one minute
Mae ga mienakute

Just one minute     Just one minute
Oh non stop with me Romanesque
Just one minute     Just one minute
Mae ga mienakute

Dou ni mo naranai ROMANESQUE     HEART no shinkei sakanaderu
Dou ni mo naranai ROMANESQUE     HEART no shinkei sakanaderu

Dou ni mo naranai ROMANESQUE     HEART no shinkei sakanaderu
Dou ni mo naranai ROMANESQUE     HEART no shinkei sakanaderu

Romanesque (english translation)

Lyrics: Imai Hisashi
Music: Imai Hisashi

When I give up on formalities
Last playing please give me
I always say
Just now, I’m searching for different words than usual
Like a broken glass
Last playing please give me
Always with that excuse
You shouldn’t be able to finish this
With only your sliding fingers

Just one minute    
Just one minute
Oh non stop with me Romanesque
Just one minute    
Just one minute
I can’t see ahead

Tangle our legs in this dance for one night
Last playing please give me
Deceive me
You’re one step behind, and honest for a change
Tonight has a rare ending
I’m sick of your face
But I remember for a moment
Last playing please give me
I’ve been deceived
My heart is twisting
In an empty circle by the phone

Just one minute    
Just one minute
Oh non stop with me Romanesque
Just one minute    
Just one minute
I can’t see ahead

Just one minute    
Just one minute
Oh non stop with me Romanesque
Just one minute    
Just one minute
I can’t see ahead
This Romanesque will never be
You touch a nerve
You rub my heart the wrong way
This Romanesque will never be
You touch a nerve
You rub my heart the wrong way

Just one minute    
Just one minute
Oh non stop with me Romanesque
Just one minute    
Just one minute
I can’t see ahead

Just one minute    
Just one minute
Oh non stop with me Romanesque
Just one minute    
Just one minute
I can’t see ahead

This Romanesque will never be
You touch a nerve
You rub my heart the wrong way
This Romanesque will never be
You touch a nerve
You rub my heart the wrong way

This Romanesque will never be
You touch a nerve
You rub my heart the wrong way
This Romanesque will never be
You touch a nerve
You rub my heart the wrong way

Romanesque (Spanish translation)

Letra: Imai Hisashi
Música: Imai Hisashi

Cuando me he rendido ante las formalidades
Dame, por favor, un último juego
Siempre digo
Justo ahora, estoy en busca de palabras diferentes a las usuales
Como vidrio roto
Dame, por favor, un último juego
Siempre con esa excusa
Tú no deberías ser capaz de terminar esto
Con sólo deslizar tus dedos.

Sólo un minuto
Sólo un minuto
No te detengas conmigo, romance
Sólo un minuto
Sólo un minuto
No puedo ver una continuación

Enredando nuestras piernas en este baile por una noche
Dame, por favor, un último juego
Engañame
Estás un paso atrás, y honesta por un cambio
Esta noche tendrá un raro final
Estoy cansado de tu rostro
Pero lo recuero por un momento
Dame, por favor, un último juego
He sido engañado
Y mi corazón se tuerce
En un círculo vacío por el teléfono

Sólo un minuto
Sólo un minuto
No te detengas conmigo, romance
Sólo un minuto
Sólo un minuto
No puedo ver una continuación
Este romance jamás podría ser
Tú has tocado un nervio
Has acariciado mi corazón de la forma equivocada
Este romance jamás podría ser
Tú has tocado un nervio
Has acariciado mi corazón de la forma equivocada

Sólo un minuto
Sólo un minuto
No te detengas conmigo, romance
Sólo un minuto
Sólo un minuto
No puedo ver una continuación

Sólo un minuto
Sólo un minuto
No te detengas conmigo, romance
Sólo un minuto
Sólo un minuto
No puedo ver una continuación

Sólo un minuto
Sólo un minuto
No te detengas conmigo, romance
Sólo un minuto
Sólo un minuto
No puedo ver una continuación
Este romance jamás podría ser
Tú has tocado un nervio
Has acariciado mi corazón de la forma equivocada
Este romance jamás podría ser
Tú has tocado un nervio
Has acariciado mi corazón de la forma equivocada

Sólo un minuto
Sólo un minuto
No te detengas conmigo, romance
Sólo un minuto
Sólo un minuto
No puedo ver una continuación
Este romance jamás podría ser
Tú has tocado un nervio
Has acariciado mi corazón de la forma equivocada
Este romance jamás podría ser
Tú has tocado un nervio
Has acariciado mi corazón de la forma equivocada

NOTA: La traducción literal de “Romanesque” es “Románico” pero debido al contexto “Románico” no tiene ningún sentido, por lo cual lo remplace por “Romance” que le va un poco más al contexto de la canción.