dashite

Whatever doesn’t kill you-

I read every version of “Humans are space orcs” that comes across my dash

It just made me think what aliens must think of shirts and inspirational posters  people have that say “Whatever doesn’t kill you makes you stronger.”

Because is there really a better way to sum up the human race as a whole?

As a species this is humanity. If it doesn’t kill us outright chances are good that we are going to adapt and survive.

So I can see the first aliens kind of laughing at this saying because we are these unarmored meatsacks that seem so terribly easily to break and yet as time goes on they realize it’s the truth

Humans see it as inspiration

Aliens see it as a warning

Of course this is funnier when you add in some of the spoof variations

“Whatever doesn’t kill me just pisses me off.”

“Whatever doesn’t kill you disappoints me.”

“Whatever doesn’t kill me better fucking run.”

“Whatever doesn’t kill me makes me weirder.”

of course humans are totally oblivious to this and can’t figure out why everyone gets so damn jumpy once they get released from the medbay after being injured.

Wolfram’s hilarious language mistakes

I think the YenPress translations of Wolfram’s “language mistakes” are too refined and don’t do justice to what he actually said in the original version.

Ch107

What he meant to say: Un, niau (Yes, you look good.)

What he said: Un, niou (Yes, you stink.)

*Note: niau = look good, niou = smell bad, stink


Ch108

What he meant to say: Ojou kincho shiteru. (My Lady is nervous.)

What he said: Ojou kancho shiteru. (My Lady is doing an enema.)

*Note: kincho = nervousness, kancho = enema (or a prank)


Ch129

What he meant to say: Ojou, genki dashite. (My Lady, please cheer up.)

What he said: Ojou, benki dashite. (My Lady, please get the toilet seat.)

*Note: genki = cheerfulness, benki = toilet seat


BONUS:

To me as a non-native English speaker, Wolfram is actually one of the most relatable characters in Kuro.

I feel you, Wolfram…!!! (´-ω-`)

「Learn Japanese」 How-to use あるいは to link alternative possibilities

「Learn Japanese」 How-to use あるいは to link alternative possibilities

The grammar pattern あるいは is used to link two or more alternatives to the point wherein both (or all) alternatives are possible all at the same time. Given that, context usually implies that there is in fact a best choice amongst all the possibilities. The actual translation for the phrasing あるいは  is one that also particularly depends on the context in which it is being used, with the most common translations being simply “or,” and “either X or Y.” In other contexts, it can be more naturally worded as “possibly, alternatively, perhaps, in some cases, etc.” The kanji for あるい is 或(い), which translates to “some, one, or, possibly, a certain, etc.” This is the same ある we use when we say あるNOUN to mean “a certain NOUN,” “some NOUN,” etc. However, as is with that example, the ある in あるいは almost always appears in kana form. Additionally, あるいは is mostly used in formal speech or written language. 

Construction:
あるいは  + NOUN
あるいは  + CLAUSE

Example(s):
水曜日はどうですか?あるいは金曜日ですが

Suiyoubi wa doudesu ka? Arui wa kinyoubi desuga.
How does Wednesday sound? Another possibility would be Friday.

三時午後までにオフィスに宿題出してください。あるいはネットで出してください。
Sanji gogo made ni office ni shukudai (w)o dashite kudasai. Arui wa net de dashite kudasai.
“Please turn in your assignment to my office by 3 P.M. Or, you can submit it online.”

彼は寝ていました。あるいは寝ていたふりをしていました
Kare wa nete imashita. Aruiwa nete ita furi (w)o shite imashita.
“He was asleep. Or perhaps he was just pretending to be asleep.”

Anime Example(s):
時々に選ばれた王たちは
Tokodoki ni erabareta outachi wa
“Every so often, a new king is chosen.”
あるいは 生きて力を振るいー
Arui wa ikite chikara (w)o furui
“Some lived to exercise their power.”
あるいは 死とともに去りー
Arui wa shi to tomo ni sari
“Others chose to pass on in death without leaving a mark.”
またあるいはそれらを見守り続けた
Mata arui wa sorera (w)o mimamoritsuduketa
“And then there were those who chose to continually watch over their subjects.”
*Example from episode 1 of K: Return of Kings

さぁこれで君は秘密を守らざるを得ない立場になったわ。この件に関して口をつぐむか、あるいは…
Saa, kore de kimi wa himitsu (w)o mamorazaru (w)o enai tachiba ni natta wa. Kono ken ni kanshite kuchi (w)o tsugumuka, arui wa…
“Now then, with this, it looks like you’re obligated to keep this a secret between us. I trust you’ll keep quiet about this matter? Otherwise…”
*Example from episode 5 of Rewrite

Japanese Lessons: Encouragement

あきらめないで (akiramenaide) - don’t give up!
頑張れ  (ganbare)  -  good luck/work hard! 
あともうちょっと  (ato mou chotto)  - just a little more to go
遅すぎることはない (Ososugiru kotowa nai)  -  it’s never too late!
きっとうまくいくよ  (Kitto umaku ikuyo)  -  everything will be okay!
やればできるさ  (yareba dekiru sa)   -  you can do it if you try
しっかりして  (shikkarishite)   - pull yourself together!
どうにかなるさ  (dou ni ka naru sa)   - it’ll all work out somehow
元気をだして(genki wo dashite) -  keep your spirits up!
ファイト!- fight! - fight for it!

Kai ouji’s solo song “Iza iza iza yukan” Kanji and Romanji lyrics.
Honestly I want to translated this song, but I’m very not good in English. So I will do it later.. 😅

~ KANJI~

ギロリッ にらんでる?(はい)
そんなつもりはないのに(ですね)
笑(Ah!)うと(Oh!) 逃げられて
青い顔(あわわっ)されるんだ(はい)
本当は(はい)もっと(もっと?)
仲良くなりたいよ(そうですか)
口下手な(王子) 俺でも変えられるかな?(変えられます!)
いざ いざ いざ 行かん!(Oh!)
平和守る 王目指し(がんばれ!)
誰(はい!)もが (はい!)
幸せに 笑える国を作る
いざ いざ いざ 行かん!(Oh!)
困難全部乗り越えて(できます!)
立(はい!)派な(はい!)父上 
超える国王に(応援します!)なりたい
(私は いつでも 貴方がたの 成長を 考えてます。)
ぎこちないけれど(はい)
勇気出して言えたよ(ですね)
あ・り・(Than-)が・と・う(- you)
それだけで少しずつ(きっと) 
変わるかも(はい)
誤解され(はい) 嘆く(なげく)
そんな日もあるけれど(ありますね)
そんな時は(王子) 黙ってふにふにしたい(えっと) ララララ~(ふにふに~)
いざ いざ いざ 行かん!(Oh!)
愛を守る 王目指し(がんばれ!)
誰(はい!)もが (はい!)
朗らかに 過ごせる日々を願う
いざ いざ いざ 行かん!(Oh!)
困難全部乗り越えて(できます!)
立(はい!)派な(はい!)父上 
超える国王に(応援します!)なりたい
(so いつか 立派になられた 姿見たいです!)
(あきらめない 心持って)
いざ いざ いざ 行かん!(Oh!)
正義守る 王目指し(がんばれ!)
誰(はい!)もが (はい!)
安心に 暮らせる国を作る
いざ いざ いざ 行かん!(Oh!)
困難全部乗り越えて(できます!)
立(はい!)派な(はい!)父上 
超える国王に(応援します!)
なってこの世界を(いつの日か)変えたい


~ROMAJI~

Jirori niranderu? ( hai ) sonna tsumori nai noni ( desu ne )
Wara ( Ah !) u to ( Oh !) nigerarete
aoi kao ( a wa wa) sarerun da ( hai ) hontōwa ( hai ) motto ( motto ?)
nakayoku naritai yo ( sō desu ka )
kuchibeta na ( ouji ) ore demo kaerareru ka na? ( kaeraremasu! )
iza iza iza yukan! ( Oh !)
heiwa mamoru wo mezashi ( ganbare! )
dare ( hai! ) mo ga ( hai! ) shiawase ni waraeru kuni wo tsukuru
Iza iza iza Yukan! ( Oh !)
konnan zenbu norikoe te ( dekimasu! )
Rip( hai! ) pana ( hai! ) chichiue koeru kokuō ni ( ouen shimasu! ) nari tai.
( watashi wa itsu demo anata ga ta no seichō wo kangaete masu. )
gikochi nai keredo ( hai ) yūki dashite ie ta yo ( desu ne )
A. ri. ( Thank-) ga. tou (- you )
sore dake de sukoshi zutsu ( kitto )  kawaru kamo ( hai )
gokai sare ( hai ) nageku ( nageku )
sonna hi mo aru keredo ( ari masu ne )
sonna toki wa ( ōuji ) damatte fu ni fu ni shi tai ( etto )
rararara~( fu ni fu ni~)
iza iza iza yukan! ( Oh !)
ai wo mamoru wo mezashi ( ganbare! )
dare ( hai! ) mo ga ( hai! )
hogaraka ni sugoseru hibi wo negau
iza iza iza yukan! ( Oh !)
konnan zenbu norikoe te ( deki masu! )
rip( hai! ) pa na ( hai! ) chichiue koeru kokuō ni ( ouen shimasu! ) nari tai
( so itsuka rippa ni narare ta sugata mitai desu! ) ( akiramenai kokoro motte )
iza iza iza yukan! ( Oh !)
seigi mamoru wō mezashi ( ganbare! )
dare ( hai! ) mo ga ( hai! ) anshin ni kuraseru kuni wo tsukuru
iza iza iza yukan! ( Oh !)
konnan zenbu norikoe te ( dekimasu! ) rip( hai! ) pa na ( hai! ) chichiue koeru kokuō ni ( ouen shi masu! ) natte kono sekai wo ( itsu no hi ka ) kae tai.

Japanese: Encouragement

がんばって (ganbatte)   - good luck
元気をだして (genki wo dashite)  - keep your spirits up
あきらめないで (akiramenaide)  - don’t give up
フアイト (fight!)  - fight for it
きっとうまくいくよ  (kitto umaku ikuyo) - It will be okay

“Unlimited Saga” by Unicorn Jr. Lyrics + Translation

(I usually don’t post the album art, but the cover is very spring-like which fits). This song has been stuck in my head for weeks, and I couldn’t find an English translation so I decided to do it myself. I could only find the kanji lyrics from a person’s blog (see content source for link) so the breakup of the lines and the number of lines per stanza is only as accurate as what that blog has. 

This song is very… mature-feeling? I guess that’s a good way to describe it haha. There’s also some innuendos and they even use the English word “bitch” which surprised me. The music itself is very catchy though!!

Read below the cut for notes, kanji, romaji, and the translation~

Keep reading

【Diabolik Lovers】lyrics:「DIE IS CAST」

Hey guys! I’m back with more diabolik lyrics, this time it’s the 5th volume of the Versus II,「DIE IS CAST」, Kou vs Yuma! This song is SO AWESOME, srsly! (well, the translation isn’t exactly something you wanna show your friends, but the melody is awesome). Still, i think it’s kinda been forgotten by the fans. It’s a shame rlly, because this is such a good song; In fact, is my favorite one of the Versus II, together with REDRUM and then Kowaku no Parade. I didn’t like Camouflage, i thought it’s weird and in Operation X it sounds like they are barking haha (srry for that, but it rlly does) and Luv Apple Juice is just a NO for me (this song annoys me SO MUCH, if you want to see me turn into Kanato just start playing this song right beside me and it won’t take long). Since today is Yuma’s birthday, i decided to do something about him (plus Kou, but what counts is the intention right?).

Keep reading

[TRANS] “FLY HIGH” - “FIRE FLAME” Lyrics

Translation

[T/N: English words used in the Japanese lyrics are in italics.]

Take your heart 
Turn around
Lay bare your entire self
Leave your boring whatever Boyfriend 
And to the world of dreams 
I entice you with sweet words, tonight is the night
I don’t want to leave you tonight
Place your bets on me, Just Believe

Fire flame forever
I want to take it away, all of that
Fire flame forever
So much that it breaks, I miss you
I love you oh baby
At all times oh baby
My blazing emotions
Won’t stop, crazy for you baby

Baby.. your heart
Entrust your body [to me]
Lips don’t lie
Getting sucked into those eyes, so much that it’s defenseless, an unending Love

Holding on the small hand that I touched
Let’s warm up with my heart
No tricks are needed, Follow me

Fire flame forever
I want to take it away, all of that
Fire flame forever
So much that it breaks, I miss you
I love you oh baby
At all times oh baby
My blazing emotions
Won’t stop, crazy for you baby

Forever by your side
Words are not needed through this night
I want to feel only you
Transcending time

The eye contact with you that attracted me
There’s no script between us
I’m seriously infatuated, it’s just like paradise
If there’s no you then the future is boring
Gushing passion
When we met, I already had you Lock[ed] on
My swaying hearts is always swing[ing]
Overlapping emotions, a mille-feuille of love

Fire flame forever
I want to take it away, all of that
Fire flame forever
So much that it breaks, I miss you
I love you oh baby
At all times oh baby
My blazing emotions
Won’t stop, crazy for you baby

Keep reading

ボクカクメイ
葉月渚(CV.代永翼)
ボクカクメイ

My Revolution
言いたいことも言えないで ずっと、黙って・・・
iitai koto mo ienaide zutto, damatte…
I couldn’t say what I really wanted to say, keeping quiet the whole time…

だけど今回は譲らないよ
dakedo konkai wa yuzuranai yo
But this time, I won’t back down

からっぽの水じゃ ちっとも楽しくない
karappo no mizu ja chittomo tanoshikunai
Being alone in the water is no fun at all

みんなとじゃなきゃ全然 意味がない
minna to janakya zenzen imi ga nai
It’s totally meaningless if the others aren’t there too

気づいて、そしたらもう 絶対がんばりたい
kizuite, soshitara mou zettai ganbaritai
Please realize it, then I swear that I will be more eager to work harder

だってやっと見つけた 僕の場所
datte yatto mitsuketa boku no basho
Because I’ve finally found where I belong

もっと自分の気持ちを 伝えるんだ
motto jibun no kimochi wo tsutaerunda
I’m going to express how I feel more

大好きなこと あきらめたくないよ
daisuki na koto akirametakunai yo
I don’t want to give up on what I love

ちゃんと自分の言葉で 伝えるんだ
chanto jibun no kotoba de tsutaerunda
I will make sure to express that in my own words

この場所だけは なくしたくないから
kono basho dake wa nakushitakunai kara
This place is the one thing that I don’t want to lose

もう逃げたりしない
mou nigetari shinai
I won’t run away anymore

ガマンしてたって後悔するってわかる
gaman shiteta tte koukai suru tte wakaru
I know that keeping it inside will only lead to regret

だからさ、ありったけ勇気出して
dakara sa, arittake yuuki dashite
So, I’ll summon up all of the courage that I have

ぶつかってみるんだ 前を向けるように
butsukatte mirunda mae wo mukeru you ni
And confront it, so that I can bring myself forward

本気のオモイ知って欲しいよ
honki no omoi shitte hoshii yo
I want you to know how I really feel

4人で泳げるからこそ うれしくなって
yonin de oyogeru koso ureshiku natte
Getting to swim with all four people makes me happiest

こんなトクベツな夏 守らなきゃ
konna tokubetsu na natsu mamoranakya
This special summer must be protected at all costs

もっと今と精一杯 向きあって
motto ima to seiippai muki atte
I will strive to face the present more

大切なこと 認めてもらいたい
taisetsu na koto mitomete moraitai
I want you to accept what’s important to me

ちゃんと今を受け止めて 楽しめば
chanto ima wo uke tomete tanoshimeba
If I make sure to take in the reality of the present and enjoy myself

約束だって 果たしがい増えちゃうよね
yakusoku datte hatashigai fuechau yo ne
It will make fulfilling promises even more worth it

もっと自分の気持ちを 伝えるんだ
motto jibun no kimochi wo tsutaerunda
I’m going to express how I feel more

大好きなこと あきらめたくないよ
daisuki na koto akirametakunai yo
I don’t want to give up on what I love

ちゃんと自分の言葉で 伝えるんだ
chanto jibun no kotoba de tsutaerunda
I will make sure to express that in my own words

この場所だけは なくしたくないから
kono basho dake wa nakushitakunai kara
This place is the one thing that I don’t want to lose

もう逃げたりしない
mou nigetari shinai
I won’t run away anymore

Sekai wa Koi ni Ochiteiru - Instrumental
HoneyWorks
Sekai wa Koi ni Ochiteiru - Instrumental

Sekai wa Koi ni Ochiteiru (The World has Fallen in Love) - CHiCO with HoneyWorks

Instrumental - Lyrics:

sekai wa koi ni ochiteiru hikari no ya mune o sasu
kimi o wakaritainda yo nee oshiete

surichigau kotoba ni chotto dake no koukai namida koborete
isogashii kanjou kodou ni rinku suru chuuningu
tashikametainda mokuteki bakka ni torawarete
daiji na mono ga kasunde miete
kyou mo mou risutaato

sekai wa koi ni ochiteiru hikari no ya mune o sasu
zenbu wakaritainda yo nee kikasete
tatta ichi miri ga tookute kakenuketa hibi ni
wasurenai wasurerarenai kagayaku ichi peeji

oniai na futari ni nandaka fukuzatsu na kimochi ga iru yo
hajimete no kanjou kodou ni rinku suru taionkei
kowarechatta ka na?
jibun no koto wakaranai mama
ano ko ni adobaisu made shichatte
mune ga itai yo

sekai wa koi ni ochiteiru hikari no ya mune o sasu
kidzuita kono omoi wa mou osoi no

ano ko no hou ga kawaii no shitteru yo dakedo
umaku ikanaide nante ne nigedashita kuse ni

baka…
kimi no koto zenbu wakaritai tte omocchau
kore ga koi datte hajimete kidzuita no
zettai furimuitehoshii
osokatta kedo akirametakunai
datte… suki dakara

haru ni saita hana ga koi o shita
hana wa hisshi ni ue o muite waratta
aoi natsu no tsubomi mo koi o shita
sakanai hana to kayaku no nioi

honto no kimochii kotoba ni shite
daiji na koto hanasetara
kyou mo mou risutaato

donkan na kimi dakara
kuchi ni dashite iwanakya
ima kim ini tsutaeru yo nee suki desu

sekai wa koi ni ochiteiru hikari no ya mune o sasu
zenbu wakaritainda yo nee kikasete
taguriyosete mou zero senchi kakenuketa hibi ni
wasurenai wasurerarenai kagayaku ichi peeji