corrections welcome!!!

a slight discourse... not discussed very much, but still something i still think should be addressed in the Underswap fandom

so… this is something i think about a lot.

people tend to write blue as a sort of “energetic innocent 5-year-old but he’s actually like 20″ type guy, which i’m cool with, but like… there should be a REASON behind it

there are real psychological reasons behind “grown-ups” never actually thinking like adults, or having adult interests. like… PTSD? social anxiety? real diagnosed mental disorders that cause behaviors like “the never growing up child”

so not only does it make more sense for a character to have a diagnosed reason for acting a certain way, but also think about this from a writer/artist’s point of view.

what’s the more interesting story?

a steven universe knock-off 1-dimensional character with no actually interesting traits; who usually only comes off as annoying or hyper-sensitive for no real reason, only written like this for the pleasure of the fans


a character that has been through something in his childhood that forced him to “grow up” quicker, and as a result now permanently sees the word in a child’s eye, yes, they still come off as annoying and hyper-sensitive, but that’s because of something that’s happened to them in the past, and is redeemable in their actions; and actually writable as an interesting, 3-dimensional character with some depth to them

(if you have something to add/fix/correct me on here, please by all means do so. this post is solely to get people thinking.)

Honestly I think the entire world was fractured in 1983 into many different timelines. It varies per timeline what caused the fracturing and what happened to the timeline after that but I think that’s the point at which our Night Vale got weird, basically.

I’m also 95% sure Cal is from some irradiated version of Night Vale and that in his universe, he survived the atomic blast, but his wife (and so many other people) didn’t. That would explain how discombobulated and physically deteriorated he is. He’s basically living in a post-nuclear-disaster timeline.

On a character level, this last episode did something I always love when this show does, which is remind us that Night Vale is actually a pretty fucked up place to live. Like, these people form their own communities, they stick together and are there for their friends, they use love and art and science to carve out a place in their fucked up world. But their world is still very fucked up and there are people who want to get out, who want to experience time normally, who want to live somewhere they aren’t under threat constantly. And that’s totally understandable. It’s also ultimately not helpful. I think it can be both.

Cecil’s message of solidarity hits hard in the age of Trump and neo-fascism. Everyone wants out of this, but for most of us that’s not reality. For most of us we are going to have to keep making our way in a really fucked up world. And Cecil is saying, let’s keep doing that. Let’s stick together because we do know this evil, and we’re scared but we can live, we can outlast it. Night Vale, like our world, has never been able to rely on the benevolence of its government. This new horrific fragmentation of worlds is no different. So much bullshit is going on in Night Vale that it feels like the actual news cycle, and I think that is completely intentional. Cecil is saying don’t let it swamp you down. Focus on fighting it. Focus on solidarity with your community.


Originally posted by marklsmovingcastle

Bells might just be the earliest form of superstitious practise that I remember. My baba attached three sakura-patterned suzu bells on my schoolbag as a kid, purportedly for good luck and protection from evil spirits – and Japan is far from the only place to have associated bells and bellringing with mystic practise. They’ve been used worldwide to ward off evil and carry messages – and in a more metaphysical sense, sound is the movement of energy through substance. Sounds have the potential to work powerful magic.

Here are some of the ways I’ve found utilising bells to be helpful to my craft. While I’m more likely to use traditional suzu type bells, your own background, path and culture will likely have its own types of bells – and as ever, bells can be ornate antiques or they can be a bottle cap in a tin can, as long as they’re used with intent.


🔔 As with so much of the craft, if you’re new to the witching bell, it’s a matter of exploration and experimentation. Get a “feel” for what works for you and the specific bell you’re using.

🔔 It’s good practise to ensure that the bell itself is cleansed, warded and protected – you don’t want anything nasty tapping into that power. All witching tools can do as much harm as good, intentional or accidental.

🔔 A good way to begin incorporating bells into your craft is infuse them into any typical ritual that you’re comfortable with, or even just a prayer or moment of contemplation at your altar if you have one.

🔔 Give the bell a soft ring while focusing on the energy it’ll ripple and move, try to track the movements it creates and what it touches. The tone it’s sending out.  The most primal and versatile use of the bell – and what many of the below come down to – is simply another manner of physically channelling energy, giving it shape and direction.


🔔 “Passive” bells such as windchimes or small bells attached to belongings you don’t want disturbed are a starting point. They will scare off some forms of spirit all by themselves, especially if appropriately blessed, charmed or enchanted. Or cursed.

🔔 Gently tolling can draw energy into a ward or circle you are forming and enforce its protective properties, or for a simple cleanse, letting the sound travel to every corner of the area you are protecting. It’s a little more “cutting” than a smoke or incense cleansing, which I view as more “gentle” forms of cleansing. Both have their uses.

🔔 Harder tolling is, in my opinion, one of the most powerful ways in which to enforce a banishing – however, it’s best to you know what you’re doing with the bell before you go bashing it about.


🔔 Bells can have quite the effect on your perception and awareness. Ringing and then stopping, listening to the silence left in its wake, can bring you new perceptions or make things you’d previously missed obvious. Let it attune your mind and senses to something new, whether that’s in your thoughts or something with a little more presence. Visualise travelling with the sound, taking heed of the energies it touches and disturbs. Take note of the echoes – you’ll learn what they mean with experience.

🔔 A set of windchimes can let you know if something is passing through or if there’s some unusual energy afoot – and, yes, it may also just be letting you know that it’s a particularly breezy day, but that’s witchcraft for you.


🔔 This can be as simple as calling good energies to witching tools, spell jars, tarot decks, crystals, altars and shrines, your favourite teddy bar, anything at all.

🔔 With spirit work, it can truly help to magnify your “calling”. This can range from gently bringing your latest offering to the attention of your friendly neighbourhood house spirit – all the way to trying to catch the attention of something more. Be mindful, however. As I said, I consider bells pretty powerful tools and a call that’s too loud is not good spirit work practise for the spirit worker’s own sake. It can really help coax something out of hiding if you’re gentle with it, though.


🔔 Some use bells to mark the beginning and end of a ritual, and I’ve read that in Wiccan practise an altar bell can be used to invoke the Goddess, although as a non-Wiccan, I’ll welcome corrections on that if I’m wrong.

🔔 In my experience, very simple forms of communication via bell work a lot better than anything too complex – “come here” and “stay away” have already been covered, and other than that they can serve as greetings or signals of a start or end of some practise or ritual, the opening or closing of a door, etc.

🔔 They can also serve as a warning or a litmus test regarding spirits, a signalling of your presence and awareness, lack of fear, or willingness to defend – but be prepared to deal with whatever responses these garner.


🔔 Bindings are where you most often see that famous (clockwise) circular motion of the bell, embodying the meaning of the spell. This can be a simple binding to seal a spell or charm or enchantment, or a spirit-binding.

🔔 Personally, spirit-binding is something I do as little as possible simply due to my beliefs holding the autonomy of spirits in very high regard. However, sometimes situations arise that call for it, and I’m aware that not all bindings are unwilling. Far from it – and some spirits are dangerous when unbound.

🔔 As an animist (believing that all things, including inanimate objects, contain a spirit of their own), I consider gently nudging a spirit back into its physical form a sort of semi-binding, and that can be useful.

I’ll leave you all with a note that I am an urban apartment-dwelling witch through and through, so I understand that we can’t all be jangling away at all hours. I myself have a glass windchime in my front window that makes a distinct but muted sound when disturbed by passers-through, and highly recommend wooden ones also. I also only use my small and relatively quiet suzu bell for my crafting – one given to me by my baba herself.

Feel free to add any of your own findings, and happy tolling.

Jeremy with five of the lead actresses from The Adventures of Sherlock Holmes. This photo is begging to be captioned! (X)

They are, clockwise from front left:

Gayle Hunnicutt - Irene Adler, “A Scandal in Bohemia”

Barbara Wilshire - Violet Smith, “The Solitary Cyclist”

Rosalyn Landor - Helen Stoner, “The Speckled Band”

– HELP, I think she looks like Miss Harrison from “The Naval Treaty” but it’s hard to be sure…does anyone recognize her? –

Betsy Brantley - Elsie Cubitt, “The Dancing Men”

スタジオ生出演、羽生に聞く by hana02015

Rudimentary Japanese translation of some interesting points from Yuzu’s recent interview because it’s quite comprehensive and I’m not sure if someone’s subbing it~~ (note: my Japanese is far from perfect so corrections are welcome- this is more of the ‘gist’ of the conversation and not word for word)

  • Said his season began with injury so he was essentially starting from behind the line, but also because of the hard times, he was able to grow
  • Re: Worlds - announcer praised his perfect FS and Yuzu said it was to the point where people were asking if he failed the short on purpose to trigger his fighting spirit lol but he admits that he probably wouldn’t have skated the FS with that sort of spirit if he had done well at the short so he needs to keep improving
  • Re: WTT Yuzu said doesn’t usually get the chance to watch other people’s performances from close by. Seeing the ladies skate so cleanly, he realised that the high level of this era of competition, where even the smallest mistake will cause you to drop in the rankings. In the Mens, it’s not simply that you have to jump quads, you also can’t miss. He said that was very instructive and he learned a lot
  • Re: New Quad Era’ and the 4A. Yuzu said he’s tried it during practice in the off-season but it’s difficult – says it’s a special jump (due to the entry method) with high risk and so he has to consider risk of injuries etc. when practising it
  • TV station made a hologram/projection of Yuzu landing a 4A. Yuzu: ‘whoaa this is cool, I want to jump with it’
  • They say he has to jump 17cm higher than for the 3A. Yuzu: ‘huh, it sounds quite high but it’s…kind of really just my hair isn’t it?’ He’d also need to land 1.1m further than 3A and rotate 10% faster. Yuzu fairly unfazed: ‘Looking at it now, I feel like I…can probably jump that?’ and thanks them because he feels like he can visualise it now, thanks to the hologram lol
  • Yuzu’s old (first?) skating teacher was all like: ‘I feel like conversation about quints is coming closer’ lololol
  • Yuzu doesn’t feel particularly unnerved/scared that the sQuad are younger than him. Said he knew Shoma since very young and though Shoma is a kouhai, after fighting through the competitions together, he also sees Shoma as a nakama ( ; u ; )
  • more discourse on quads: Yuzu says what helps you land the quads is not really young age/experience but ‘sense’ for the jumps
    • The next part was hard for me to understand since I didn’t pick up on all the words but I think the gist of it is that successful jumping comes down to each individual and if you have the instinct for it, a ‘challenger’ can come from anywhere
    • 最終的はそれぞれの個人の体((退学に合わせたもの)))??? idk guys soz lmao
  • They were like ‘can you…land the lutz in practice? should we put a circle or triangle?’ and yuzu laughed and was like ‘t-triangle….’, implying his Lutz isn’t perfect yet 
  • ‘It’s a hard jump but it’s fun! Since the season is finally over and we’re finally free from competitions, I wanted to try it.’
  • Says he’s not going to put the Lutz in the Olympic program - says having a lot of quad varieties does not mean you can win
  • they talked a bit about the 3/11 earthquake and Yuzu said bc he had the experience of losing his home-rink and still remembers the hard times that followed, he’s always quite happy and grateful to be able to practice in a rink
  • Has absolutely no plan for Pyeongchang at the moment LMAO
  • first plan for off season………wants to improve a lot of skating skills (#typical), esp 4Lz and the 3Lz because 3Lz went a bit weird (bc he’s practising 4Lz?) lmaooo
  • Goal for next season: ‘Towards perfection’ - 理想の先へ (literally: towards the ideal destination but he implies he means ‘beyond’ the ideal). He’d characterise this season (with the Loop) as a season of getting closer towards the ideal. Next season he wants to surpass the current ‘ideal’ he has. People say you shouldn’t have limits but Yuzu thinks it’s good to have limits, but if you set your own limits, you should set them higher than you’re able to achieve right now (I think? I’m not entirely confident I’m hearing it right)

Thank you to everyone who helped me with the figure skating guide!  A special shout out to @mollyalicehoy @lostadult and @kanekuinke who pointed out my errors in the last post!


Any comments or corrections welcome!  Feel free to reblog, but please do not post elsewhere without credit!

This will eventually be part of my Yuri on Hiatus fan book!

political podcasts are kinda takin’ off at the moment (for obvs reasons) but a buncha them are wishy-washy npr “is it ok to punch a nazi?” mega-liberal shows that make me want to scream so here’s the ones that do not make me, personally, incredibly angry

  • pod save america, which is hosted by a few of obama’s former aides. they actually were the last people to interview obama before he left office and the interview made me feel like i understood things a lot more. also it’s good to keep track of EXACTLY  how fucked up this administration is from the point of view of insiders from the LAST administration
  • pod save the world is made by the same guys, and it’s a little over my head, but if you want to learn more about the wildly complex world of international politics, and exactly how badly the new administration is fucking them up, it seems like a pretty good resource
  • intercepted is pretty new, and i haven’t done any research into the people who make it, but their politics are a little more radical and they don’t pretend fascism is a valid point of view the way npr tends to do. also they have some spoken word poetry in every episode which is Neat 

i’m not an expert by any means but these are the ones that haven’t driven me away w/ either frustrating neutrality in the face of blatant human rights violations, or w/ conspiracy theories & fear-mongering. woof

ENTP gothic

-you decide to write a novel on forensic science. you don’t sleep or eat or drink for four weeks straight. halfway through the novel you realize you’ve only written about murder. and gore. you abandon the novel.

-you find a stock photo that you could definitely make a meme out of. you start to add comic sans and send it to your friend but then what if it’s not funny. you add more comic sans. so much comic sans. and tears. you delete the entire thing and decide to spend some time sobbing.

-you show your friend your half finished novel about forensic science. you secretly hope they love it. they look up from the book in horror. “appreciate me!” you scream, channeling your tertiary fe and bashing their head in. you have the next chapter of your book.

-you receive a brochure detailing your aptitude for careers after taking a survey. that one looks good. and that one. you would do very well in that one. you love that one, too. you could do all of them. you see the deadline for your choice and begin to panic. you rip the brochure up and throw it in the flames. then you decide to follow it in. you burn to death.

-you climb your way up from the underworld. you need to tell mom you’re FINE and PLEASE stop praying that you won’t be sent to hell because you were. but now you’re back because this time the free gift card website is legit. janice saw it work from the underworld.

-the gift card website is not legit. janice LIED. you bang on hell’s doors to get back down and give janice a piece of your extremely witty mind. but satan has locked you out. how dare he. “i am your advocate!” you yell. but then you realize you don’t have a voice. because you are dead.

Spanish-speaking booklrs/langblrs, please help me!

I’m possibly going to take a Spanish exam in August so I can study Spanish as a minor subject at uni, but I haven’t actively studied Spanish in like three years… I’m now looking for books written in Spanish (preferably books that were originally written in Spanish, not translated into Spanish from another language) to read, enjoy and practice my Spanish skills. Any and all book recommendations would be much appreciated!

¡Por favor, me gustaría ayuda! ¿Alguien me podría recomendar libros en español? Estoy buscando libros españoles para leer y practicar mi español porque estudio en la universidad y quiero completar una concentración minor en español. ¿Cuáles son tus libros favoritos en español?

Domestic otayuri HC (that somehow became a short oneshot) time:

Otabek is not much of a TV watcher. In his free time, he mostly reads, listens to music and goes on the internet for social media and other stuff. Although, he has indeed a little hidden embarrassing passion nobody knows about.

One night, after going out for dinner and a few drinks, Yuri and him arrive at Otabek’s place. This is the first time the Russian boy is visiting him since they became “more than friends”. The blonde boy goes to the kitchen to grab something unhealthy to eat, while the other one waits in the living room. He puts a frozen pizza in the oven, takes a bag of crisps and a couple of beers from the fridge and thinks “Yakov doesn’t need to know”. 

In his way to the living room, he stops at the kitchen door and sees that his (recent) boyfriend is taking off his leather jacket, tossing the shoes away and making himself comfortable on the couch. He blushes a little at the scene and, leaning his shoulder against the frame door, decides to stay there a little more, enjoying the view and thinking about what could it be the good thing he did in the past that made him deserve this boy.

Coming back to Earth from the Plisetsky daydreaming cloud, and to his surprise, Otabek had turned on the TV and he looked like he was searching for a particular channel, not noticing he was stared at. It took a while for Otabek to find what he was looking for, and Yuri knew he found whatever it was because of the smile on his face.

The Kazakh skater was not the most expressive person in the world, and his smile has one of the things reserved only for a few p…

*wait WHAT?* 

*is he really laughing??!*

“-Beka, what are you wat..”

“-Hahahaha, OMG Yura, come see this. I’ve never seen this one before”

Yuri approaches cautiously his apparently-not-so-well-known boyfriend, trying to understand some of the words coming from the TV, unable to take his eyes off him.

“-I mean, nobody is THAT stupid! Who the fuck would need that!!!” - Said Otabek pointing at the TV and laughing a little more, making Yuri’s heart feel overwhelmed with a strange happiness. 

Yuri sits down by his side, handing a beer to the other boy and staring at him without even blinking. He looks then at the TV and finds something that looks like a local Kazakh channel with some dubbed people trying to explain some stupid gadget.

As he starts to realize what was happening there, he begins to smile as well with a still incredulous look on his eyes.

“-I didn’t think you liked that kind of stuff.” - firs words that came to Yuri’s open mouth.

“-You think it’s weird?”

“-What? No! I mean… it kind of is, but the good kind of weird” 

“-I’m glad you think like that, because this is literally the only reason I turn on the TV!”  - said Otabek, with a big smile, letting Yuri speechless once again.

They stared at each other for a few seconds, and then leaned back on the couch, still watching the TV, one of Beka’s arms enclosing Yuri’s shoulders.

“-Don’t you think this is the funniest thing EVER?” - said Otabek, placing a gently kiss on his cheek.

“-It is now.”

That was the night Yuri Plisetsky knew about his boyfriend’s little dark disturbing passion for late night weird infomercials. And he loved it.


(did you expect a nsfw ending? :P)

PS: they totally forgot about the pizza

Cutesy Dutch Vocab 🌷
  • de tulp - tulip
  • de fiets - bicycle
  • de eenhoorn - unicorn
  • de gastvrijheid - hospitality
  • de zonsondergang - sunset
  • de dans - dance (n.)
  • het vuurvliegje - firefly
  • de regenboog - rainbow
  • de zandloper - hourglass
  • het lot - destiny
  • trots - proud
  • de magie - magic
  • de moed - bravery
  • de liefde - love (n.)
  • de zomerliefde - summer love
  • de vallende ster - shooting star
  • het lied - song
  • de koptelefoon - headphones
  • de warme chocomel - hot chocolate 
  • Chocomel is a brand in the Netherlands producing chocolate milk and basically everyone calls chocolate milk “chocomel” (instead of the longer “chocolademelk”). Fun fact: the brand chocomel is called “cécémel” in Belgium. (Thanks @ikstudeer )

Corrections are welcome ^-^


The interdimensional call echoed in the silence and darkness of the room where Star was. She called her best friend, Ponyhead.  
“B-FLY! OH MY GOSH! Long time no see!” she shouted “How are you? Always good catching up!” 
Star didn’t aswer but Ponyhead continued to speak: “Things at ST.Olga are mad, like ever! But I don’t give up! NO ONE CAN TAME ME! HAHAHA! I TOTALLY RULED THIS PLACE!”
Star kept silent. It was weird.
Ponyhead stopped immediately when she realized that her friend did not react.
“Ehy girl, what’s up? You look different! Is anything wrong there?”
Star bit her lip and lowered her head. Ponyhead was more worried.Star was always so cheerful and talkative! What happened to her?
“Did the earth turd…erhm…Marco upset you?” asked jokingly.
That question was like a knife in the chest for Star. Ponyhead perceived it, and made a face like ‘did I say something wrong?’. Only then she noticed the environment behind her friend: Star was in her room in Mewni.
Meanwhile Star finally spoke: “Actually…. I’m not on earth anymore!”
roared Ponyhead “OMG! WHY? Is really because of Marco or something else happened?”
“It was my fault!” she said with voice breaking “It’s totally my bad!”.
There was a long silence. Ponyhead  didn’t know what to say, but she knew that her best friend needed help and wanted to talk.
“What happened exactly, Star? Why are you saying it’s your fault?” she asked slowly  “Do you feel like talking to me?”
Star took a deep breath and blinked her wet eyes. She couldn’t look at her friend’s eyes. She was afraid to start crying. She had to be strong and resolute. A Star never seen before.
“Well, It all began three months ago…and…”



What happened to Star? Why she’s on Mewni now? Where is Marco? 
You can draw your own conclusions. Next page will arrive soon! ;)
Suggestions or english corrections are welcome, as always!~


ONE OF the hardest things for me to understand as an Intermediate Japanese learner was the difference and necessity of the constructions ~てある and ~ておく, which I had interpreted initially to mean essentially the exact same thing and that I was just going to have to guess in order to pick when to use which one. The difference between the two words has to do with the degree of purpose with which the speaker performed the verb to which the ~てある・~ておく is connected. A Japanese teacher explained the overarching difference to me with a very simple, very effective example…
Quick preface:  this took me a while to understand, but as a general rule the ~ている form of transitive verbs refers to continuous action by a subject, while the ~ている form intransitive verbs refers to the state of the verb.
Transitive Verbs:
彼はパンを食べる。→ He habitually eats bread./ He will eat bread in the future.
彼はパンを食べている。→ He is eating bread.

Intransitive Verbs:
彼は日本に行く。→ He habitually goes/ will go to Japan.
スポーツが疲れる。→ Sports are tiring.
窓が閉まる。→ The window habitually closes/ will close.

彼は日本に行っている。→ He is in Japan.
^Essentially, as the result of action Xている he has arrived at the state of “is”.
彼は疲れている。→ He is tired (as a result of being tired out by sports).
窓が閉まっている。→ The window is closed (as the result of closing occurring independent of a 3rd party: i.e.: somebody closing it).

…Preface Over!


All of the above sentences could be translated to: “Your zipper is open.” In my understanding チャック does not refer specifically to someone’s pant’s zipper, but usually when you’re telling someone that their zipper is down you’re telling them their pant’s zipper is down.

I’ll start by saying that my Japanese friend has told me that: あなたのチャックが開いている。is generally the most natural way to say the sentence, so keep that in mind when you’re actually saying the sentence, but that doesn’t mean we can’t use these two grammatically correct sentences to illustrate the different nuances of the grammar patterns.


The first sentence あなたのチャックは開けてある。means simply: “your zipper is open.” In my understanding, it is not used interchangeably with あなたのチャックは開いている。because ~てある includes the nuance “to leave something in some state on purpose, but with no future plan in mind involving the something”; a more accurate translation of  あなたのチャックは開けてある。might be “You left your zipper open.”, which sounds slightly strange in English. The grammar structure of ~てある includes the nuance that “someone did the thing” like you would purposefully unzip your pants zipper and forget to close it again; it probably wouldn’t just fall down. My go-to phrase when remembering the general usage of ~てある is this:

あなたのシャツに何が書いてある?→ What is written on your shirt?

The person you’re talking to probably didn’t write it, but someone/machine at some point wrote it. This construction could imply that the thing occurred accidentally, like someone accidentally drew/wrote on their shirt with a pen.

It is my understanding that in this sentence 書いている is wrong because 書く is a transitive verb and thus 書いている expresses an action in progress rather than the state of  "written”, thus the (transitive verb)+てある form turns the construction into the state form of the transitive verb.

窓は閉まっている。→ The window is closed.
窓は閉めてある。→ The window was left closed. (accidentally or otherwise, and is now closed as a result)


This grammar structure implies that the speaker did something, keeping his or her future plans of that something in mind - my teacher translated ~ておくas the English “in advance”, although the two cannot be used interchangeably. In English sometimes we admit “in advance” when in the situation it is obvious that the thing being done is being done “in advance”, or we use the word “keep” instead:

I studied a lot for this test. → この試験のために、たくさん勉強をしておきました。
Keep your eyes open. → 目を開けておきなさい。
She always keeps her room clean. → 彼女はいつも自分の部屋をきれいにしておく。

Thus, the second sentence あなたのチャックは開けておいた。means: “You left your zipper open in advance.” This チャックは開けておいた。would be appropriate in a sentence like:

He was an exhibitionist, so even though the was made to wear underwear and pants he left his pants zipper open.

窓は閉まっている。→ The window is closed.
- We don’t know why/by whom and we don’t care.
窓は閉めてある。→ The window has been left closed.
- We know it is on purpose.
窓は閉めておいた。→ The window has been left closed, in advance.
- We know it is on purpose and that there is some future plan involved in the decision to close it.

つまり you wouldn’t leave your zipper open in advance, and you certainly wouldn’t just, open it on purpose, thus 開いている - the word that conveys no purpose nuance - is the appropriate word. When I hear/see ~てある or ~ておくbeing used, I try to imagine with what kind of purpose the speaker performed the action.

As always, I’m not a native speaker so corrections are always welcome! This is just my own understanding of this particular grammar point. Happy Japanese learning!
Edit: added clarity in ~てある

unofficial official vld ship tier list. contributions/corrections welcome
  • God Tier: Klunk, Shayllura
  • Top Tier: Hance, Heith, Shayma
  • Great Tier: Hunay, Alforan, Nyallura
  • Good Tier: Klance, Shatt, Hallura
  • Okay Tier: Kallura, Lanlurra, Thulaz
  • Placeholder Tier Because Even Kallura Doesn't Deserve To Be Put Next To Shaladin:
  • Bad Tier: Shiro/Paladin, Pidge/Paladin, Coran/Paladin (not shiro)
  • Cursed Tier: Shidge, Kolivan/Allura, Holtcest
  • Vile Tier: Zarkon/Paladin, Shendak
  • Shit Tier: Lotor/Paladin
  • Good God Why Would You Do This To A Knight Of The Round Table And All-Around Cool Guy If My Limited Arthurian Legend Knowledge Is Correct Tier: Lancelot
Roses Are Red, Foxes Are Too (Part 1/2)

Fandom: Zootopia
Pairing: Nick Wilde, Judy Hopps
Rating: K+
WC: 2586
Summary: It’s Valentine’s Day at the ZPD, and love is in the air! Judy’s arranged a rose exchange, giving her partner-in-solving-crime the perfect opportunity. Nick just might summon enough courage to tell Judy how he really feels about her…

…Or maybe he’ll just get Clawhauser to do it for him. A short, fluffy, two-shot fic for the holiday!

[Part 2

If there was one thing Nick’s best friend loved, it was holidays. While the fox himself was hardly festive, Judy Hopps was more than enough for the both of them.

Keep reading