Hawa Mahal the “Palace of the Breeze”, is so named because it is a high screen wall designed so that the women of the royal household could observe purdah, watching street festivities while unseen from the street (from which this photo is taken). Constructed of red and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and is linked to the zenana, or women’s quarters, known colloquially as the murgh khana (“hen house”).
Reminds ya of me, hm? Ol’ Balto’s got some competition. He or she is a cutie, real precious, n’ as soon as I saw this pic, I, uh, knew I had t’ reblog it. Read that a Cavalier King Charles Spaniel/Poodle crossbreed mix are colloquially known as Cavapoos. Fluffy, affectionate pups.
Non sto benissimo, ma va bene. Che ti succede? Come mai male?
Ho avuto la visita con la psicologa e con lo psichiatra, lui mi ha detto che all'equipe hanno detto che sono molto dispiaciuto è triste che non riescono a trovare una cura per farmi stare meglio… la psicologa mi ha detto che mi hanno messo l'educatrice mi ha dato molto fastidio perché 3 colloqui fa mi aveva chiesto se io la volessi… e io gli ho detto no! E lei me l'ha messa comunque sta cosa mi fa girare i coglioni e mi da molta tristezza… poi va beh c'è anche il cibo ci sono giorni che digiuno e giorni che mi abbuffo non per fame ma per noia, tristezza e mi sento vuota e devo riempirmi.. mi sento uno schifo, inutile. Vorrei solo farla finita …. tu che hai,
So I’m writing a fan fic set when Ford’s at Backupsmore University and I’ve come up with the following headcanon for how the school got that horrible name: the town is called Upsmore and it’s colloquially divided into two areas that get called “Front Upsmore” and “Back Upsmore” and unfortunately the University got built in the back part of town… no one thought the name through.
i’m so glad i’ve stuck w learning spanish to the point where i can read stories n poetry n stuff and really understand + enjoy + connect with it on pretty much the same level i can with english literature. like i’m still nowhere near fluent especially in speaking n more colloquial settings cause of the limited ways in which i’ve been taught/exposed to spanish thus far but idk it’s just so exciting that i can like… read + really engage with complex writing it’s so fun
1) For questions, use “est-ce que”, or just the plain affirmative form with a question mark/rising tone.
Où vas-tu ? (correct, but nobody actually speaks like that)
Où est-ce que tu vas ? (much better)
Tu vas où ? (most common)
Partez-vous en vacances cet été ? (hello, I’m a robot)
Est-ce que vous partez en vacances cet été ? (natural)
Vous partez en vacances cet été ? (what I would probably say)
=> Note that even though I used the formal “vous” in this last example (could also be that I’m addressing multiple people, but let’s say it’s just one person), it’s still completely ok/common/natural to use these more “informal” question forms. Same goes for all the other tips below. This is how people actually speak, even in slightly more formal situations.
2) Drop “ne” in “ne pas”
E.x. Je ne sais pas. => Je sais pas.
E.x. Je n'ai pas faim. => J'ai pas faim.
3) Use “on” (conjugates like the third person) instead of “nous”
E.x. Nous habitons à Paris. => On habite à Paris.
4) Shorten “tu” to t’ when the verb starts with a vowel of a “silent” H
E.g. Tu habites où ? => T'habites où ?
5) Drop “il” in “il y a”. It turns into “y'a”
E.x. Il y a un chat dans le jardin. => Y'a un chat dans le jardin.
E.x. Il n'y a pas de soucis. => Y'a pas de soucis.
These are the most important I think. Then there’s obviously vocab, with some words/contractions being more informal to varying degrees (“bouquin” for “livre”, “aprem” for “après-midi”…).
And then, there’s pronunciation. There are a lot of sounds that can get slurred together, but I couldn’t really tell you the rules. As an example though, “je” followed by “sais” or “suis” will turn into j’, then ch if you’re really slurring.
"Je sais pas" => “J'sais pas” => “Chaipas” (this last one is not usually written, but you will hear it)
Some people will tell you that all these things are “incorrect” and “not proper French”, but I think that’s bullshit. You *need* to do all these things if you want to sound like a real person, and not like a textbook. Good luck!
- with the help of a user from the HiNative App.
When you have doubts about anything in particular, using HiNative is a great way to get the answers you’re looking for in a language you’re studying.
These were just some helpful tips I got from him/her about sounding more natural and gaining a better understanding of the language.
This guide is aimed at non-native French-speakers who have a solid grasp on grammar and can read and understand spoken French with ease. Often, when you get to this point, it’s difficult to know how to keep improving, so I’ve made this guide based on my experience.
Disclaimer: This guide is based on “Standard” Parisian French. This is the dialect most people learn in school and most resources are based off of. I recognize that all other dialects of French are just as important and will post more on them in the future.
1. Once you reach proficiency in French, it’s a good time to practice your accent. You probably already have a decent accent, but wouldn’t it be sweet to sound like a native? To practice I usually watch Frenchyoutubers and pause and repeat after them. You can also use Forvo to isolate specific words you want to practice. Also, here’s a good guide on how to pronounce the French r which is difficult for many native speakers of English.
You probably have a pretty good vocabulary. You know the words for most things you come across in everyday life. But what if you are in a situation where you need to know how to say mushy? These kind of words are good to know to increase your fluency.
1. Reading is a good way to find words you don’t know. I usually underline words I don’t know while I read, and look them up later. That way I don’t interrupt my reading.
2. Think to yourself in French. Make a note when you can’t find a word for something you’re thinking about and look it up later.
1. Usage - The rules we learn from textbooks are based on “correct” grammatical French. In reality, the native usage of words differs from what we are taught. For example, the French shorten many words just like we often call a picture a pic in English, or a telephone a phone. Contractions, filler words can also help make you sound more natural.