cn: ean

From Twenty Love Poems and a Song of Despair by Pablo Neruda

“Poem XIV: Every Day You Play”

 

Every day you play with the light of the universe.
Subtle visitor, you arrive in the flower and the water.
You are more than this white head that I hold tightly
as a cluster of fruit, every day, between my hands.

 

You are like nobody since I love you.
Let me spread you out among yellow garlands.
Who writes your name in letters of smoke among the stars of the south?
Oh let me remember you as you were before you existed.

 

Suddenly the wind howls and bangs at my shut window.
The sky is a net crammed with shadowy fish.
Here all the winds let go sooner or later, all of them.
The rain takes off her clothes.

 

The birds go by, fleeing.
The wind. The wind.
I can contend only against the power of men.
The storm whirls dark leaves
and turns loose all the boats that were moored last night to the sky.

 

You are here. Oh, you do not run away.
You will answer me to the last cry.
Cling to me as though you were frightened.
Even so, at one time a strange shadow ran through your eyes.

 

Now, now too, little one, you bring me honeysuckle,
and even your breasts smell of it.
While the sad wind goes slaughtering butterflies
I love you, and my happiness bites the plum of your mouth.

 

How you must have suffered getting accustomed to me,
my savage, solitary soul, my name that sends them all running.
So many times we have seen the morning star burn, kissing our eyes,
and over our heads the gray light unwind in turning fans.

 

My words rained over you, stroking you.
A long time I have loved the sunned mother-of-pearl of your body.
I go so far as to think that you own the universe.
I will bring you happy flowers from the mountains, bluebells,
dark hazels, and rustic baskets of kisses.
I want
to do with you what spring does with the cherry trees.

 

*

 

“Poem XV: I Like For You To Be Still”

 

I like for you to be still: it is as though you were absent, 
and you hear me from far away and my voice does not touch you. 
It seems as though your eyes had flown away 
and it seems that a kiss had sealed your mouth.

 

As all things are filled with my soul 
you emerge from the things, filled with my soul. 
You are like my soul, a butterfly of dream, 
and you are like the word Melancholy.

 

I like for you to be still, and you seem far away. 
It sounds as though you were lamenting, a butterfly cooing like a dove. 
And you hear me from far away, and my voice does not reach you: 
Let me come to be still in your silence.

 

And let me talk to you with your silence 
that is bright as a lamp, simple as a ring. 
You are like the night, with its stillness and constellations. 
Your silence is that of a star, as remote and candid.

 

I like for you to be still: it is as though you were absent, 
distant and full of sorrow as though you had died. 
One word then, one smile, is enough. 
And I am happy, happy that it’s not true.

 

*

 

“Poem XX: Tonight I Can Write The Saddest Lines”

 

Tonight I can write the saddest lines.

 

Write, for example, ‘The night is starry
and the stars are blue and shiver in the distance.’

 

The night wind revolves in the sky and sings.

 

Tonight I can write the saddest lines.
I loved her, and sometimes she loved me too.

 

Through nights like this one I held her in my arms.
I kissed her again and again under the endless sky.

 

She loved me, sometimes I loved her too.
How could one not have loved her great still eyes.

 

Tonight I can write the saddest lines.
To think that I do not have her. To feel that I have lost her.

 

To hear the immense night, still more immense without her.
And the verse falls to the soul like dew to the pasture.

 

What does it matter that my love could not keep her.
The night is starry and she is not with me.

 

This is all. In the distance someone is singing. In the distance.
My soul is not satisfied that it has lost her.

 

My sight tries to find her as though to bring her closer.
My heart looks for her, and she is not with me.

 

The same night whitening the same trees.
We, of that time, are no longer the same.

 

I no longer love her, that’s certain, but how I loved her.
My voice tries to find the wind to touch her hearing.

 

Another’s. She will be another’s. As she was before my kisses.
Her voice, her bright body. Her infinite eyes.

 

I no longer love her, that’s certain, but maybe I love her.
Love is so short, forgetting is so long.

 

Because through nights like this one I held her in my arms
my soul is not satisfied that it has lost her.

 

Though this be the last pain that she makes me suffer
and these the last verses that I write for her.

 

(all translations by W.S. Merwin)

Etwa Oktober 2014 - 29.5.2015

Barcoderaub

Mir steht der Sinn nach einer neuen Dosierhilfe für Waschmittel. Die alte ist sehr verbeult und hat auch schon einen oder zwei Risse. Aber wie es immer so ist mit Anschaffungen, die keinen hohe Spaßfaktor haben, vergeht Zeit: Zuerst hoffe ich mehrere Monate lang, in einer Waschmittelpackung eine Dosierhilfe vorzufinden – manchmal, aktionsweise, ist das ja so. In den letzten Monaten aber leider nicht. Ich beginne also, bei meinen Einkäufen im Drogeriemarkt immer mal nach Dosierhilfen Ausschau zu halten, entdecke aber keine. Irgendwann fällt mir ein, meine Mutter zu fragen. Statt wie erwartet sofort eine von ihr ausgehändigt zu bekommen, schaut sie mich merkwürdig an und sagt: “Die kriegt man doch kostenlos im Internet.”

Ich google „Dosierhilfe“. Der erste Nicht-Anzeigentreffer lautet „Dosierhilfen-Bestellung“. Ich werde weitergeleitet auf ein Bestellformular, alles ist sehr einfach: ich kann „Pulver“ oder „Flüssigwaschmittel“ auswählen, gebe dann meine Anschrift und E-Mail-Adresse an. Die Mailadresse ist wichtig, man bekommt nämlich einen Link geschickt, mittels dessen die Dosierhilfenbestellung noch einmal bestätigt wird. Offenbar kommt es regelmäßig vor, dass böswillige Mitmenschen ihre Opfer mit unautorisierten Dosierhilfenbestellungen überschwemmen – dem ist durch dieses Sicherheitsverfahren ein Riegel vorgeschoben, bzw. eigentlich natürlich nicht, aber egal. Man kann die kostenlose Dosierhilfenbestellentscheidung dann eben noch einmal eine Nacht überschlafen, das schadet nie.

Bei mir kommt es so weit aber zunächst einmal gar nicht, denn ganz unten im Formular soll ich die Nummer des Strichcodes des Produkts, zu dem mir eine Dosierhilfe fehlt, eingeben. Also die Zahlen unter dem Barcode, EAN heißen sie. Mir fehlt zwar eine Dosierhilfe zu allen meinen Produkten, aber ich habe keine EAN zur Hand, ich sitze nämlich auf der Couch und habe keine Lust, aufzustehen. Ich vertage die Bestellung.

Es vergehen wieder einige Wochen. Ab und zu entsinne ich mich der fehlenden Dosierhilfe, jedoch nie zu einem Zeitpunkt, zu dem ich in der Nähe einer passenden EAN wäre. Doch dann ist es so weit, ich stehe im Drogeriemarkt und tippe die Nummer unter dem Barcode eines Waschmittels des entsprechenden Herstellers, das ich nicht kaufe, in das Internetformular. Ein bisschen habe ich ein schlechtes Gewissen, Barcoderaub zu begehen. Aber ich will diese Dosierhilfe!

Alles klappt, ein paar weitere Tage später erinnere ich mich sogar daran, den per Mail erhaltenen Bestätigungslink zu klicken. Dabei werde ich dann plötzlich experimentierfreudig, rufe das Formular nochmal auf und stelle fest, dass ich ganz tatsächlich auch die EAN einer Kekspackung hätte eingeben können, ohne dass das Bestellformular aufmuckt. Eiskalt ausgeblufft vom Waschmittelkonzern. Fast bin ich empört, aber dann denke ich daran, dass ich bald meine Dosierhilfe in den Händen halten werde. Und wenn man mir dann noch eine zweite für Butterspekulatius hinterherschickt, soll es mir auch recht sein.

(Novemberregen)

Aku Hidup Tidak Merdeka

Aku hidup tidak merdeka, dan tidak ada kenikmatan melebihi hidup tidak merdeka.

Aku hidup tidak merdeka, dan kusyukuri keadaan tidak merdeka ini di siang dan malam, di pagi dan sore, di semua menit detik, di setiap peluang yang sesempit apapun.

Aku bersyukur, aku bersyukur, aku bersyukur karena Allah tidak membiarkanku melangkah berjalan merdeka. Aku bersyukur, aku bersyukur, aku bersyukur karena Allah mengikatku, memelukku erat-erat dan tidak mengizinkanku keluar dari pelukanNya.

(EAN)

Opening and Ending Koans from A Bittersweet Life

 

One fine spring day a disciple looked at some branches blowing in the wind. He asked his master, “Master, are the branches moving or is it the wind?” Not even glancing to where his pupil was pointing the master smiled and said, “That which moves is neither the branches nor the wind. It’s your heart and mind.”

 

 

One late autumn night, the disciple awoke crying. So the master asked the disciple, “Did you have a nightmare?” “No.” “Did you have a sad dream?” “No,” said the disciple. “I had a sweet dream.” “Then why are you crying so sadly?” The disciple wiped his tears away and quietly answered, “Because the dream I had can’t come true.