Translation notes for ch. 143

Hopefully this will answer most of the asks I’ve been getting about this chapter.

Kouryuugi is written in only hiragana and katakana. It itself is an obscure term meaning ‘catadromous’, a type of classification given to freshwater fish that migrate to saltwater to spawn. Depending on the kanji, kouryuu could mean exchange, confinement, prosperity, slipstream, or mizuchi (a Japanese aquatic dragon or serpent). Also of note is the ryuu in kouryuugi, which means ‘dragon’.

Hajime doesn’t say anything about ‘nuggets’, like the MS translation has written down (I have no clue where that came from).

Instead it says:

Hajime: Daruma-chan, ain’t this paradise?

Furuta: Hazuki-kun. It’s “Daruma-chan, please take care of/look after paradise. You need to be polite.

The “Daruma-chan” is referring to the daruma that we’ve seen often associated with :re, in regards to the colon in ‘:re’ having different colours, and Kaneki. You make a goal/wish for yourself and colour in one of the blank eyes, and then colour in the other eye after it’s been achieved.

Kaneki has once again been referred as a Daruma, this time by Hajime and Furuta. Hajime tells Kaneki that this situation is ‘paradise’, but what’s interesting is that Furuta corrects him and replaces it with a request for Daruma-chan (aka Kaneki) to look after ‘paradise’, especially since this isn’t what Hajime wanted to say. To me it seems like Furuta is wishing/asking Kaneki to look after a world where humans and ghouls can co-exist, an “ideal paradise”. Though Furuta’s idea of paradise may slightly differ from what I’m thinking of.

Some other things to note about the daruma:

  • Bodhidharma, the Buddhist monk that the daruma was modeled after, has a legend where he meditated for many years, which caused his arms and legs to fall out from atrophy (lol).
  • Daruma dolls have a spherical base, and so symbolically mean they can fall and get up again to overcome adversity.
birthday message ideas

Here are some passages from birthday messages that I translated into Korean for Baekhyun’s fans, along with some phrases of my own. If you want to leave Baekhyun a sweet message or comment in Korean for his birthday, on Instagram or anywhere else, please feel free to use the Korean phrases below! 


(If I borrowed from your message and you do not want it to be shared with other fans, please DM me on Twitter and I’ll take it down. Thanks!)


Baekhyun always reads the comments. Everybody knows that, right? For that, let’s make beautiful comments for Baekhyun on his birthday. Let’s make him happy today and always.
백현이가 댓글 늘 읽고 있는 거, 다들 알고 계시죠? 그러니까 백현이 생일에는 우리 아름다운 댓글 많이 달아요. 오늘은 물론이고 앞으로도 계속 백현이를 행복하게 해주고 싶어요!


Today is your birthday but to me, every day is a Baekhyun Day ♡
오늘은 네 생일이지만 나에겐 매일매일이 백현데이야 ♡

Thank you for being born!
태어나줘서 고마워!

Thank you for always being a light to us and always bringing a smile to our faces.
늘 우리에게 빛이 되어주고 우리의 얼굴에 미소를 띄워줘서 고마워.

I wake up and go to sleep with a smile on my face because of you.
아침에 눈을 뜰 때도, 밤에 잠을 청할 때도 네 덕분에 미소지을 수 있어.

I hope you know how much you brighten up my day.
네 덕에 내 하루가 얼마나 밝아지는지 네가 알았으면 좋겠어.

I hope you know that we appreciate every single thing you do for us despite your busy schedule.
바쁜 스케줄 중에도 팬들을 위해 네가 해주는 모든 것을 우리가 진심으로 고마워하고 있다는 걸 꼭 알아줬으면 해.

Thank you for loving us back with a love a thousand times greater than the love we’ve given you.
우리가 네게 준 사랑보다 수백배나 더 큰 사랑을 우리에게 돌려주어서 고마워.

Thank you for giving me strength through your music.
네 음악을 통해 나에게 힘을 줘서 고마워.

Baekhyun, you are my light!
백현아, 넌 나의 빛이야!

Aeri’s dad, you are the best!
에리아빠 최고!

Take care of your self, and eat lots of good food.
자기 자신을 많이 아껴주고, 맛있는 것도 많이 먹어.

Eat lots of cake!
케익도 많이많이 먹어!

Your laughter and smile are the most precious to me.
너의 웃음과 미소가 나에겐 가장 소중해.

I hope you’re having the amazing birthday that you deserve.
생일을 맞이해서 너에게 어울리는 멋진 하루 보내고 있길 바래.

Your hard work and passion inspires me to be a better me.
너의 열정과 노력하는 모습을 보면 나도 더 좋은 사람이 되고 싶어져.

You are the sunrise that cheers my days, and the sunset that calms my nights.
너는 내 하루를 생기있게 만들어주는 해돋이, 또 나의 밤을 평온하게 만들어주는 노을이야.

Your aeris wish your birthday to be filled with full of warm laughter and sunshine!
너의 에리로서, 네 생일이 따스한 웃음과 햇살로 가득찬 하루가 되길 기원해!

For our Baekhyunnie who always gives light and laughter, I hope the universe gives it all back to you.
늘 우리에게 빛과 웃음을 나누어주는 우리 백현이에게,우주가 그만큼의 행복을 돌려주기를 바라.

For all that you were and all that you are and all that you are still growing to be, I will always stand by you proudly.
과거의 너, 오늘의 너, 그리고 앞으로 더 피어날 너의 모습까지 모두 자랑스럽게 응원하며 네 곁에 언제나 서 있을게.

You make me the happiest girl in the world.
네 덕에 나는 세상에서 제일 행복한 소녀가 되었어.

My Fearless Boy, My B and My light.
두려움이 없는 나의 소년, 나의 B, 그리고 나의 빛.

Baekhyun, you are adorable even when you’re just breathing.
백현아, 넌 숨쉬기만 해도 사랑스러워.

Gakuen Bungou Stray Dogs - Translations!! Part THREE

Gakuen Bungou Stray Dogs is a school AU that the official anime Twitter came up with!

Have the third and final round! Translations were made by my awesome friend Maya @erochuya (Twitter) and yours truly! Enjoy~!

The question for part three is: Describe what you had for dinner tonight.

Keep reading


I.M’s MANUAL writing by Jooheon:

  • I.M is happy when you say he is funny.
  • I.M likes rap so much so he pours his passion when he works on it.
  • If you want to make I.M laughes, talk anything random.
  • When I.M is gloomy, please dance with interesting expression.
  • When you wake I.M up, call his name.
  • Make sure he eats 3 times a day. He especially likes ramen.
  • I.M is happy when Monbebe call him “Kkukkung-ah~”.

Translations: Jp - Kr @IM_collect / Kr - Eng @chocohyoo


yeah well that wasnt that hard to guess was it

anyways im just gonna compile everything ive translated so far on here.

obvious spoiler warnings for act 1 of hiveswap

“basement live feed” “signal lost”

(the first part is covered up. by the other paper im assuming its “ne”)w heiress announced!

(xefros:) “screw this!!!!!!”

(xefros:) who even knows what shes thinking”

“this could lead to an all out genoicde (genocide, xefros makes alot of typos)

–ee’s more –it than –st her!!! (also covered up)

“drumed baktar” (thats his name?? i think?)


x- clean hive

x- practice butler

-arena stickball playout ( edit: @qintercity helped me with the playout,i thougt the u was a j, ty!)

-sing vocals for the =grubbels=

-go to dams hive practice stunts

(thing in red:) dont forget -> (im just assuming, its really blurry :/)

but yeah thats it so far, i have to edit the other screenshots i have so far cause theyre so blurry i cant make out any letters, but if you want to, you can submit some stuff to translate, its really fun!

anyways thats all screenshots i took so far, i only finished the game like two hours ago, sorry i just took some along the way, ill have to play it again to get all the alternian texts.

170518 Cultwo Show

eyewitness account: “around last november, near my house where the children play, this tall and handsome young man in a simple hoodie outfit, read books with the children, peeled mandarins, and played well with them - and it was VIXX’s Leo. I was surprised when I realized. It seemed like he really likes children. Is that somewhere you go often? It was pretty to see (you) laughing and playing with the children.

dj: was there a nephew you knew there? peeling mandarins for them isn’t something easy 
leo: that… at a orphanage… went to play (with them)
dj: you went?
leo: yes yes
dj: ohhhhh 
dj: do you go there often?
leo: yes when time allows

(cr. @yuu-jin​ / @leochaa )

(English Subs + Text) Soraru and Mafumafu’s new Cooking Videos

”I tried making Sticky Ramen for my friend”
I’ve subbed Soraru’s latest video on his official channel where he tries to cook a meal for Mafumafu! :O If the English subs don’t pop up immediately, click the gear icon and enable them~

Below the “read more” is the full transcript for Mafumafu’s video!
Watch Mafumafu’s video here.
I can’t subtitle it because his channel doesn’t have community contributions enabled, sorry! ;_; But feel free to share the link to this post if you see people wanting to know what’s happening in the video!
This goes line by line and might be a bit hard to understand without the video side by side, so feel free to ask if you have any questions~ I hope you enjoy both videos! :)
(Please do not use these translations to upload a subbed version of either video to Youtube or anywhere else)

Keep reading

I think it’s ridiculous that they “translated” the books into American English. Like, how stupid do they think the citizens of the US are? Not to mention the fact that it destroys the “feeling” of the book. It’s just not set in the United States. It doesn’t have to be. You’d think that after a while, people would get tired of seeing their country ALL THE TIME.