charbons

Amedeo Modigliani - Violoncelliste, 1909.

« Modigliani n’est pas mort d’alcoolisme, il est mort par manque de charbon ! » C’est comme ça que son ami Charles-Albert Cingria répond à la presse à l’annonce de la mort du peintre en 1926. C’est sa compagne qui le découvre mort de froid dans son atelier taudis. Désemparée, elle court chercher du réconfort chez ses parents, parfaits bourgeois parisiens. On lui répond : « Tant mieux ! c’était un artiste, un étranger et en plus, un youpin ! »
Elle suffoque de chagrin, manque d’air, ouvre la fenêtre, respire la fumée saturée par les poêles.
Elle se jette dans le vide. Morte sur le coup. Dans son ventre, un authentique Modigliani, fabriqué à quatre mains enlacées.

Paul Éluard (1895-1952)

Poem written in circular form, 1950 

Title: Bonne Justice (Good Justice) - (image: changer.blogspot)


Bonne justice

C’est la chaude loi des hommes
Du raisin ils font du vin
Du charbon ils font du feu
Des baisers ils font des hommes
 
C’est la dure loi des hommes
Se garder intact malgré
Les guerres et la misère
Malgré les dangers de mort
 
C’est la douce loi des hommes
De changer l’eau en lumière
Le rêve en réalité
Et les ennemis en frères
 
Une loi vieille et nouvelle
Qui va se perfectionnant
Du fond du cœur de l’enfant
Jusqu’à la raison suprême.



Good Justice

The warm law of humans:
From grapes they make wine,
From charcoal they make fire,
From kisses they make humans

The hard law of humans:
To keep themselves safe despite
War and misery,
Despite the danger of death.

The sweet law of humans:
To change water into light,
Dream into reality,
And enemies into brothers.

A law old and new
That continues to perfect itself:
From the bottom of a child’s heart
To supreme reason.



Paul Éluard


Transition énergétique

La transition énergétique est le passage du mode de production d’énergie actuel, fondé essentiellement sur des énergies fossiles (comme le pétrole et le charbon), à un mix énergétique intégrant de plus en plus d’énergies renouvelables.

Keep reading

Les soirs illuminés par l'ardeur du charbon
  • Les soirs illuminés par l'ardeur du charbon
  • Debussy (Philippe Cassard)
  • Complete Piano Works
Play

Debussy, “Les soirs illuminés par l'ardeur du charbon”*

Philippe Cassard, piano

*This is Debussy’s last composition. He wrote the manuscript as a gift for his coal merchant, who provided the fuel for his household during the wartime winter of 1917. As such, it was not meant to be published, but one could nonetheless see it as musical epitaph. Debussy returns to the style of the Préludes with several quotations from them, the most obvious being “Les sons et les parfums tournent dans l'air du soir”. And he also chose a line from a poem of Baudelaire’s Flowers of Evil as the title : “Evenings illumined by the glow of coals afire” (in The Balcony). But perhaps another sentence from this poem describes it best : The resurrection of glad moments is an art I know.

2

64 days in heaven and hell (53)
Sunset over the Rhône river
Van Gogh’s room in the Café de la Gare and his studio in the Yellow House were not much more than a good stone’s throw away from the Rhône. It surprises me that we don’t see much more of the riverside in his work.

Here he is exploring the effect of the sunset.

Vincent Van Gogh, Péniches de charbon (Coal Barges), c. August 1888. Oil on canvas,
- 71 x 95 cm. Private collection (F 437, JH 1570)
- 53.5 x 64 cm. Private collection (F 438, JH 1571)

s’extasier - to go crazy about, to go nuts for

souiller - sully, to make dirty

reluisant - gleaming, glowing

endeuiller - to plunge into mourning

se barder - to deck oneself out, adorn oneself in

une crapule - a low life 

le logeur - landlord

papoter - to chat, to gossip

des charbons - coal, charcoal 

regimber - to balk at something, to make a fuss about something 

Vocabulary taken from Sans verser de larmes, by Jean Failler. 

Vocabulaire français

chape (nf) - tread (of a tire)

net (adj) - clear, distinct

épais (adj) - thick

superficie (nf) - area, surface area

nocif (adj) - harmful, noxious

préconiser (v) - to advise, recommend

estomper (v) - to shade, dim

obscurcir (v) - to obscure, darken

usine (nf) - factory

agglomération (nf) - urban area

dissiper (v) - to disperse, clear

censé (adj) - supposed, meant

balayer (v) - to sweep

laxisme (nm) - permissiveness, laxity

charbon (nm) - coal, charcoal