I'm reading Les Mis right now and it says "Meanwhile, at the words Are you the man? the woman had risen, had clasped her two children in her arms, and had taken refuge precipitately behind her husband, staring in terror at the stranger, with her bosom uncovered, and with frightened eyes, as she murmured in a low tone, "Tso-maraude." Do you know what the woman is saying right there?
A “maraud” means “cat” in a French dialect from the center West, and was later used to describe thiefs and disreputable people at large. It could also refer to someone of law social status. (Maraud -> Marauders in Harry Potter, because they were rebellious kids who broke the rules etc etc)
Tso-maraude, which apparently literally means “cat of maraude” is used here to qualify strangers and travelers who aren’t much welcome and even bring bad luck with them. Considering it is used to describe Jean Valjean at the very beginning of the book, it underline how much people feared him and rejected him after his stay in prison and his status of ex-convict.
(I, of course, didn’t know that on top of my head, I don’t know every French dialect and old, now lost, expressions x) )