castellano

Boost your Spanish with more complex synonyms for words you already know

Here you have some words/expressions (in bold) that you can use to show off while speaking Spanish. A native will know them, but if you use these you will impress them. Also, in your writings these words will look quite good.
NOTE: Some of them are quite formal and not used in conversations.

  • similar - semejante, afín, cercano, aproximado, símil, parecido (adj.) (similar)
  • parecerse - asemejarse, semejar, darse un aire, recordar a (to resemble)
  • divertido - ameno, entretenido (adj.) (fun)
  • difícil - peliagudo, arduo, espinoso (adj.) (difficult)
  • fácil - sencillo, factible (adj.) (easy)
  • empezar - emprender (to begin)
  • terminar - concluir, ultimar, finiquitar (to finish)
  • la misión -  la empresa, el cometido, la tarea, la labor, el quehacer  (mission, duty)
  • caro - costoso, prohibitivo (adj.) (expensive)
  • barato - asequible, económico (adj.) (cheap)
  • distraer, desentender, simular - hacerse el sueco (expression, lit.
  • to do the Swedish. To avoid doing something that you must do)
  • enfermo - aquejado, indispuesto, alicaído (adj.) (sick, ill)
  • la historia - el cuento, la leyenda, la fábula (story, tale)
  • el cotilleo - chisme, chismorreo, enredo (gossip)
  • aprender - cultivarse, formarse, educarse, empollar (to learn)
  • gustar - cautivar, embelesar (to like)
  • saber - estar al corriente, estar al tanto (to know about something)
  • siempre - perpetuamente, constantemente, continuamente (always)
  • malo - diabólico, maléfico, maldito, ruin, infame, sinvergüenza, insolente, maligno, malicioso, depravado, inmoral, pérfido (adj.) (bad, as in “a bad person”)
  • malo - nocivo, dañino, perjudicial, nefasto (adj.) (bad)
  • comprar - adquirir, obtener (to buy)
  • la tienda -el comercio, el establecimiento, el negocio, la botica (shop)
  • continuar -prorrogar, prolongar, preservar, aguantar, proseguir (to continue)
  • buscar - indagar, rebuscar, escudriñar, revolver (to search)
  • contestar - objetar, contradecir, rebatir, refutar, rechazar, disputar, discutir, argüir (to reply, as in refute)
  • abandonar - marcharse, desaparecer, largarse, ausentarse (to abandon, as in “to leave a place”)
  • feliz - radiante, contento, risueño, campante (adj.) (happy)
  • triste - afligido, apenado, desconsolado, abatido, entristecido, apesumbrado, desolado, deshecho, desamparado, mustio, taciturno, tristón (adj.) - sad
  • antipático - desagradable, enojoso, aguafiestas, pesado (adj.) (obnoxious)
  • la ciudad - la urbe, la localidad, el municipio, la población
  •  (city)
  • el país - la nación, la patria, el pueblo, el estado (country)
  • la familia - la estirpe, el linaje (family)
  • los padres - los progenitores, los ascendientes, los antecesores (parents)
  • la casa - el domicilio, la vivienda, la residencia, la morada, el inmueble, la edificación (house)
¿Cuál es la psicología de Alicia en el País de las Maravillas?

El cuento de Lewis Carroll está lleno de alusiones a la educación y las costumbres de su época. Mezcla fantasía y realidad, y ha influido a literatos, músicos, cineastas y científicos.


  • Caída angustiosa. El descenso de Alicia por la madriguera que parece no tener fin recuerda la pesadilla tan recurrente en muchas personas de caer y caer, hasta que la sensación de angustia creciente les hace despertar. Carroll usa esa imagen para describir la entrada en lo inconsciente.


  • Las prisas. El Conejo Blanco mira su reloj y va siempre apresurado diciendo “¡Dios mío, voy a llegar tarde!”. Refleja la ansiedad, la conducta paranoica y la exigencia a veces exagerada que los mayores imponen a los niños.


  • Fuera rutinas. Los adultos viven atados a la costumbre, como el Sombrerero y su eterno té de las seis. Carroll critica los comportamientos asumidos que nunca son cuestionados. Alicia, a lo largo del libro, se acostumbra a la libertad y a la aventura, y, al despertar del sueño, encuentra “aburrido y estúpido que la vida siguiera su curso normal”.


  • Números. La condición de matemático de Lewis Carroll se nota en la obra, llena de guiños al álgebra, la teoría de números y la lógica. La caída interminable de Alicia recuerda al concepto de límite. En el capítulo 5, la paloma dice que las niñas pequeñas son un tipo de serpiente, ya que las dos comen huevo. Esta deducción alude al cambio de variables.
  • Crisis de identidad. La incertidumbre propia de la adolescencia aparece cuando Alicia se encuentra a la Oruga Azul sentada fumando con un narguile. Esta pregunta con prepotencia a la niña por su identidad, a lo que ella responde llena de dudas, pues al haber cambiado varias veces de estatura ya no sabe bien quién es. La Oruga Azul es la lógica racional, las dudas y la paciencia como madre de la ciencia.


  • Vitalidad. El Gato de Cheshire destaca por su sonrisa. Representa el sentido vital: “Siempre llegarás a alguna parte si caminas lo bastante”.


  • Estira y encoge. En el libro, la protagonista aumenta y disminuye de tamaño varias veces. Eso ha dado lugar al término micropsia o síndrome de Alicia en el País de las Maravillas para definir un trastorno neurológico que afecta a la visión. El sujeto que lo padece percibe los objetos mucho más pequeños y alejados de lo que están en realidad. También se llama visión o alucinación liliputiense.


  • Intolerancia. La Reina de Corazones gobierna despóticamente el País de las Maravillas. Narcisista, rígida y controladora, resuelve los problemas, pequeños y grandes, mandando decapitar a todo el que ose ofenderla.
word of the day #1

▪English – dumbfounded, speechless

▪Swedish – mållös, förstummad, stum
▪Portuguese – sem palavras, mudo, estupefato, emudecido
▪Spanish – estupefacto, mudo, sin palabras
▪Galician – mudo, enmudecida, sen palabras, estupefacto
▪German – sprachlos, entgeistert, stumm
▪Afrikaans – stomgeslaan, sprakeloos

Apócope

En gramática, una apócope (del griego apokopé < apokopto, “cortar”) es un metaplasmo donde se produce la pérdida o desaparición de uno o varios fonemas o sílabas al final de algunas palabras. Cuando la pérdida se produce al principio de la palabra se denomina aféresis, y si la pérdida tiene lugar en medio de la palabra se llama síncopa.

Algunos ejemplos:

  • grande → gran: “gran elefante”
  • Mucho → muy: “muy bueno”
  • ciento → cien: “cien rosas”
  • primero → primer: “primer libro”

Eres ese pensamiento que no me deja dormir,
esa sonrisa sin fin,
esa canción que no paro de oír.

Eres ese sueño,
esa pesadilla,
unas palabras que el tiempo olvida.

Un recuerdo que siempre permanece,
una mirada,
esa luz de la madrugada.
Todo y nada.

Vives en mi cabeza.
Haces que todo lo demás desaparezca,
que todo mi cuerpo se acelere
y que mi corazón sea incapaz de ver qué quiere.

—  Sueños de la bahía
Listening and reading

As an intermediate learner of Spanish and Italian I can’t stress just how much I improve when I maintain regular reading and listening habits.

You don’t even have to be in the country of your target language, but of course it helps. Take advantage of YouTube, online versions of newspapers and even Facebook pages. 

Discover the language’s memes and internet culture, observe how native speakers interact with each other in the comments sections.

Learn new skills and information directly in your target language and to recognise different text types.

The more you see and hear, the more easy it will be for you to speak and produce written texts. If you can check your understanding by asking natives or completing comprehension tasks accompanied by answer sheets then even better!