given the context, we want the (3) definition, which basically says:
(3) “to make someone act the way you want them to act / to make someone do what you want”
and if we go back to the bubble in the manga panel, the verb is in the causative form so it means Tobio is being “caused”, or “made” by someone else (contextually, Hinata) to act in the way Hinata wants.
I suppose there really isn’t a singular word in the english language that can convey this nuance, because words like ‘manipulate’, ‘abuse’, or ‘coerce’ don’t really carry the right connotations and would be very awkward contextually to describe the dynamic between Hinata and Kageyama. That’s probably why phrases like ‘wrapped around X’s little finger’, or for example, ‘lead by the nose’, could be used, in attempt to have a better fitting translation. I reckon the ep 10 translation of that line is acceptable.