caissiere

Jobs! #2

Regarding money :

- accountant/bookkeeper : comptable

- banker : banquier/ière

- teller : caissier/ère

- financier : financier/ère

- investor : investisseur/euse

- treasurer : trésorier/ère

- stockbroker : agent de change

- pawnbroker : prêteur/euse sur gage

- tax collector : percepteur/trice


Regarding science :

- scientist : scientifique

- researcher : chercheur/euse

- explorer : explorateur/trice

- inventor : inventeur/euse

- mathematician : mathématicien-ne

- physicist : physicien-ne

- engineer : ingénieur/euse

- chemist : chimiste

- biologist : biologiste

- botanist : botaniste

- zoologist : zoologiste

- historian : historien-ne

- archaeologist : archéologue

- geologist : géologue

- geographer : géographe

- sociologist : sociologue

- economist : économiste

- linguist : linguiste

- astronomer : astronome

- astronaut : astronaute

- philosopher : philosophe


Regarding internet/computers/stuff :

- computer scientist : informaticien-ne

- support technician : technicien-ne support

- developer : développeur/euse

- software developer : développeur de logiciels

- graphic designer : graphiste

- illustrator : illustrateur/trice

- website designer : concepteur/trice de sites

- content creator : concepteur/trice de contenu

- blogger : blogueur/euse

- vlogger : vidéaste

- freelancer : free-lance, indépendant-e

(turns out if you google “youtuber” with the gif option, you get 72 Dan Howells)

Je vais faire des courses d'appoint dans l'épicerie en bas de chez moi. Je n'arrête pas de remettre mon jean en place. Le caissier qui m'a déjà énervée à coup de “bonsoir jolie cliente, je suis contente d'avoir une jolie cliente” me dit au moment de payer :
- Ben alors, il vous va très bien ce jean!
- Hein?
- Ben je veux dire il vous va bien, vous le remontez mais il vous va bien.
Je le regarde droit dans les yeux
- Non mais c'est l'étiquette qui m'gratte le cul.
Regard interloqué.
- Ah euh oui, euh 9,20 s'il vous plaît.

anonymous asked:

Hi! Could you make a vocabulary list of professions in French?

acteur/trice - actor/actress

agent d'assurances - insurance broker

agent immobilier - real estate agent

agriculteur - farmer

analyste - analyst

architecte - architect

astronaute - astronaut

avocat(e) - lawyer

berger/ère - shepherd

bibliothécaire - librarian

bijoutier/ère -  jeweller

boucher/ère - butcher

boulanger/ère - baker

cadre - executive

caissier/ère - cashier 

camioneur/euse - lorry driver

chanteur/euse - singer

chauffeur de taxi - taxi driver

chercheur/euse - researcher 

chirurgien(ne) - surgeon

coiffeur/euse - hairdresser

comptable - accountant

concierge - caretaker

conducteur/trice - driver

conseiller/ère - consultant

contremaître - foreman

cordonnier/ère - shoemaker

cuisinier/ère - cook

dentiste - dentist

dessinateur/trice - technical drawer, designer

directeur/trice - director

domestique - servant

douanier/ère - customs officer

éboueur/euse - dustman

écrivain - writer

électricien(ne) - electrician

employé(e) - employee

employé(e) de banque - bank clerk

employé(e) de bureau - office worker

étudiant(e) student

facteur/trice - postman

fermier/ère - farmer

fleuriste – florist

fonctionnaire - civil servant 

gérant(e) – manager

graphiste - graphic designer

homme/femme d'affaires - businessman /woman

homme/femme politique - politician (you can say politicien(ne) but it usually has a negative connotation)

horloger/ère - watchmaker

infirmier/ère - nurse

informaticien(ne) -  IT specialist

ingénieur(e) - engineer

interprète - interpreter

jardinier/ère - gardener

journaliste - journalist

juge - judge

libraire - bookseller 

maçon - builder

mannequin - model

marin - sailor

mécanicien(ne) - mechanic

médecin - doctor

mineur/euse - miner

moniteur/trice - instructor

nounou - nanny

ouvrier/ère - labourer

paysan(ne) - farmer, peasant

pêcheur/euse - fisherman

peintre - painter

pharmacien(ne) - chemist

pilote - pilot

plombier/ère - plumber 

policier/ère - policeman

pompier - fireman

professeur - teacher

programmeur/euse - programmer

psychiatre - psychiatrist

psychologue - psychologist

publicitaire - ad executive

réceptionniste - receptionist

rédacteur/trice - editor

reporter - reporter

scientifique - scientist

secrétaire - secretary

serveur/euse - waiter/waitress

soldat - soldier

steward/hôtesse de l´air - steward(ess)

tailleur - tailor

technicien(ne) technician

traducteur/trice - translator

vendeur/euse - sales assistant

vétérinaire - vet

I probably forgot some very common and important ones so please let me know and i will add them. The long list isn’t really fun to read but i couldn’t really think of a better way to do it here on Tumblr, sorry.

Re: masculine and feminine.

  • Job names that end with an -e  are both M and F
  •  job names that end with a consonant take an -e in the feminine form :

  un étudiant, une étudiante.

  • job names ending in  -en, double the n and take an -e : 

un pharmarcien, une pharmacienne

job names ending in er have an extra accent on the e and another -e at the end : 

un infirmier, une infirmière

  • job names in -teur change their ending in trice : un traducteur, une traductrice except when they end in teuse: une chanteur, une chanteuse which means you have to learn these, sorry
  • job name in -eur have a feminine in -euse: 

un serveur, une serveuse

  • Some job names only exist in the masculine form, like médecin, docteur, écrivain, professeur, ingénieur and belive it or not, some people still argue about whether it is ok to add an -e at the end

More about feminising job names and titles here [x] and here [x]

Be careful with some faux amis such as 

physicien(ne) - physicist

médecin - physician

Moi pas avoir beaucoup posté pendant deux mois
Moi avoir travaillé Juillet-Aout au Carrefour Market Ecole Militaire
La meilleure équipe du monde, et de temps en temps les pires clients, ou les plus originaux
Moi avoir pleins d’histoires et de bons souvenirs
Peut être moi faire plus tard gif ou petites BD, peut être, peutêtrepas
Have a great night ya’ crazy fellows !

anonymous asked:

J'ai mieux que le débat pain au chocolat/chocolatine... En tant que caissier ça m'a frappé mais pourquoi une poche (sachet pour mettre les courses). Pourquoi certains disent une poche ? (une poche quoi)

Les gens qui disent “poche” pour un sac plastique sont les mêmes que ceux qui disent “chocolatine”, tbh.

( je plaisante. un peu. non je plaisante vraiment. hm. )

Un conte pour faire peur aux enfants

« Les enfants,
                                                                   – Venez ici,
– papa et moi,
                                                                        – avons
– quelque chose
                                                                – à vous dire.
– Quelque chose
                                                        – de difficile à dire,
– difficile
                                                                  – parce que
– prendre une décision
                                  – n'est pas dans nos habitudes ;
– parce que
                                                                 – le courage
– relève souvent de l'artifice ;
                                                                  – parce que
– papa et moi,
                                            – nous n'en pouvons plus.
– Nous n'en pouvons plus
                                                   – de perdre du temps.
– Nous en avons déjà
                                                         – tellement perdu.
– C'est la fin
                                        – de notre histoire commune.
– Quand papa et moi
                                       – nous nous sommes connus,
– nous avons bu,
                                                      – nous avons goûté
– à l'ivresse profonde
                                                               – de la liberté,
– une drogue dure
                                                            – dont les effets
– se démultiplient
                                                         – quand on les vit
– à deux.
                                                  – et à deux seulement.
– Avec vous,
                                                  – depuis votre arrivée,
– et plus encore,
                                                                 – maintenant
– que vous avez grandi,
                                                     – ce n'est plus pareil
– nous pensions
                                               – partager cette ivresse,
– la voir
                                                – vous bleuir les lèvres,
– vous libérer,
                                                        – vous rendre fou.
– Mais
                                                                          – vous
– avez fait
                                                                     – de nous
– des parents d'élèves,
                                                      – tristes et inquiets,
– des garde-chiourme,
                                                             – des caissiers,
– et nous ne pouvons pas
                                                                  – l'accepter.
– Alors voilà,
                                                                – les enfants,
– papa et moi
                                          – nous allons nous séparer
– de vous.
                                           – Comme dans les contes,
– nous allons
                                                              – vous perdre
– en ville
                                                    – et il ne faudra pas
– nous chercher,
                                                        – il ne faudra pas
– nous retrouver,
                                                        – il ne faudra pas
– nous en vouloir,
                                                        – il ne faudra pas
– nous dire au revoir.
                                                            – En attendant,
– les enfants,
                                                         – allez vous laver
– une dernière fois
                                                               – les dents. »

Le caissier de la supérette près de chez moi où je me fournis en lait, Kinder Pingui et Ice Tea, c’est un peu mon amoureux secret même s’il est pas au courant.