caissiere

Quelques “règles” de comportement lors du passage en caisse:

1) “Bonjour” ; “S’il vous plaît” ; “Merci” ; “Au revoir” c’est gratuit, ça demande pas un effort surhumain et ça fait toujours plaisir.

2) Alors oui, si je suis assis à ma caisse, en train d’attendre que le temps passe, il y a de fortes chances que ma caisse soit ouverte.

3) A l’inverse, s’il est 19h, que le magasin ferme à 20h, et que je suis en train de compter les billets de ma caisse et qu’à coté de moi, il y a un panneau “caisse fermé”, il y a de fortes chances que je sois fermé, alors ne vous installez pas. Et n’insistez pas quand je vous dis que je suis fermé, je serai moins enclin à vous servir.

4) Ca ne vous servira à rien de me hurler dessus parce que j’ai oublié de vous demander votre carte de fidélité parce que: 
          (i) Vous avez aussi oublié de me la présenter donc vous n’avez rien à                   dire.
          (ii) De toute façon c’est trop tard je peux plus rien pour vous.

5) Je ne suis en aucun cas responsable des prix qui s’affichent donc si vous avez vu un produit au prix X et qu’il passe au prix Y, bah niveau réclamation c’est pas moi c’est l’accueil du magasin. Donc si on vous explique que on ne peut rien faire, bah c’est comme ça et vous fermez vos gueule et vous écoutez ce qu’on vous dit pour régler votre problème.

6) Alors non, je ne suis pas caissier parce que “j’ai pas travaillé à l’école”. Arrêtez de mettre des préjugés de merde dans la tête de vos gosses pour leur “faire peur” et pour qu’ils travaillent à l’école. Merci.

Moi pas avoir beaucoup posté pendant deux mois
Moi avoir travaillé Juillet-Aout au Carrefour Market Ecole Militaire
La meilleure équipe du monde, et de temps en temps les pires clients, ou les plus originaux
Moi avoir pleins d’histoires et de bons souvenirs
Peut être moi faire plus tard gif ou petites BD, peut être, peutêtrepas
Have a great night ya’ crazy fellows !

jobs! #2

regarding money :

- accountant/bookkeeper : comptable

- banker : banquier/ière / teller : caissier/ère

- financier : financier/ère / investor : investisseur/euse

- treasurer : trésorier/ère / stockbroker : agent de change

- pawnbroker : prêteur/euse sur gage / tax collector : percepteur/trice


regarding science :

- scientist : scientifique / researcher : chercheur/euse / explorer : explorateur/trice / inventor : inventeur/euse 

- mathematician : mathématicien-ne / physicist : physicien-ne /engineer : ingénieur/euse / chemist : chimiste

- biologist : biologiste / botanist : botaniste / zoologist : zoologiste

- historian : historien-ne / archaeologist : archéologue / geologist : géologue / geographer : géographe

- sociologist : sociologue / economist : économiste

- astronomer : astronome / astronaut : astronaute

- philosopher : philosophe / linguist : linguiste


regarding internet/computers/stuff :

- computer scientist : informaticien-ne

- support technician : technicien-ne support

- developer : développeur/euse / software developer : développeur de logiciels

- graphic designer : graphiste / illustrator : illustrateur/trice

- website designer : concepteur/trice de sites

- content creator : concepteur/trice de contenu

- blogger : blogueur/euse / vlogger : vidéaste

- freelancer : free-lance, indépendant-e

(turns out if you google “youtuber” with the gif option, you get 72 Dan Howells)

Je vais faire des courses d'appoint dans l'épicerie en bas de chez moi. Je n'arrête pas de remettre mon jean en place. Le caissier qui m'a déjà énervée à coup de “bonsoir jolie cliente, je suis contente d'avoir une jolie cliente” me dit au moment de payer :
- Ben alors, il vous va très bien ce jean!
- Hein?
- Ben je veux dire il vous va bien, vous le remontez mais il vous va bien.
Je le regarde droit dans les yeux
- Non mais c'est l'étiquette qui m'gratte le cul.
Regard interloqué.
- Ah euh oui, euh 9,20 s'il vous plaît.
20.00, heure de fermeture.

Sécurité: “Il est 20.00, rendez vous en caisse maintenant !”
Client qui arrive à ma caisse: “Franchement, j’aime pas la façon dont on me parle, c’est un manque de respect total.”
Moi: “Et venir faire ses courses pour les 3 prochains mois à 20.00 tout en sachant que le magasin ferme à 20.00, on en parle ?”

anonymous asked:

Hi! Could you make a vocabulary list of professions in French?

acteur/trice - actor/actress

agent d'assurances - insurance broker

agent immobilier - real estate agent

agriculteur - farmer

analyste - analyst

architecte - architect

astronaute - astronaut

avocat(e) - lawyer

berger/ère - shepherd

bibliothécaire - librarian

bijoutier/ère -  jeweller

boucher/ère - butcher

boulanger/ère - baker

cadre - executive

caissier/ère - cashier 

camioneur/euse - lorry driver

chanteur/euse - singer

chauffeur de taxi - taxi driver

chercheur/euse - researcher 

chirurgien(ne) - surgeon

coiffeur/euse - hairdresser

comptable - accountant

concierge - caretaker

conducteur/trice - driver

conseiller/ère - consultant

contremaître - foreman

cordonnier/ère - shoemaker

cuisinier/ère - cook

dentiste - dentist

dessinateur/trice - technical drawer, designer

directeur/trice - director

domestique - servant

douanier/ère - customs officer

éboueur/euse - dustman

écrivain - writer

électricien(ne) - electrician

employé(e) - employee

employé(e) de banque - bank clerk

employé(e) de bureau - office worker

étudiant(e) student

facteur/trice - postman

fermier/ère - farmer

fleuriste – florist

fonctionnaire - civil servant 

gérant(e) – manager

graphiste - graphic designer

homme/femme d'affaires - businessman /woman

homme/femme politique - politician (you can say politicien(ne) but it usually has a negative connotation)

horloger/ère - watchmaker

infirmier/ère - nurse

informaticien(ne) -  IT specialist

ingénieur(e) - engineer

interprète - interpreter

jardinier/ère - gardener

journaliste - journalist

juge - judge

libraire - bookseller 

maçon - builder

mannequin - model

marin - sailor

mécanicien(ne) - mechanic

médecin - doctor

mineur/euse - miner

moniteur/trice - instructor

nounou - nanny

ouvrier/ère - labourer

paysan(ne) - farmer, peasant

pêcheur/euse - fisherman

peintre - painter

pharmacien(ne) - chemist

pilote - pilot

plombier/ère - plumber 

policier/ère - policeman

pompier - fireman

professeur - teacher

programmeur/euse - programmer

psychiatre - psychiatrist

psychologue - psychologist

publicitaire - ad executive

réceptionniste - receptionist

rédacteur/trice - editor

reporter - reporter

scientifique - scientist

secrétaire - secretary

serveur/euse - waiter/waitress

soldat - soldier

steward/hôtesse de l´air - steward(ess)

tailleur - tailor

technicien(ne) technician

traducteur/trice - translator

vendeur/euse - sales assistant

vétérinaire - vet

I probably forgot some very common and important ones so please let me know and i will add them. The long list isn’t really fun to read but i couldn’t really think of a better way to do it here on Tumblr, sorry.

Re: masculine and feminine.

  • Job names that end with an -e  are both M and F
  •  job names that end with a consonant take an -e in the feminine form :

  un étudiant, une étudiante.

  • job names ending in  -en, double the n and take an -e : 

un pharmarcien, une pharmacienne

job names ending in er have an extra accent on the e and another -e at the end : 

un infirmier, une infirmière

  • job names in -teur change their ending in trice : un traducteur, une traductrice except when they end in teuse: une chanteur, une chanteuse which means you have to learn these, sorry
  • job name in -eur have a feminine in -euse: 

un serveur, une serveuse

  • Some job names only exist in the masculine form, like médecin, docteur, écrivain, professeur, ingénieur and belive it or not, some people still argue about whether it is ok to add an -e at the end

More about feminising job names and titles here [x] and here [x]

Be careful with some faux amis such as 

physicien(ne) - physicist

médecin - physician

09.20, toujours aucun client.

Cheffe: “Quentin, tu fermes ta caisse et va dans le rayon des céréales et va aider à ranger le rayon, on te dira quand tu devras retourner à ta caisse.”

*1h plus tard, alors que tous les caissiers sont retournés à leur caisse mais pas moi*

Moi: