littlebrubby  asked:

In spanish, does adding "poco" mean the opposite? Like if I say "me haces poco seguro" (from that one post idk if I saw it from you or not) does that mean "you make me feel unsure" or "you make me feel slightly sure"?

Hi! :) Poco in this case does make the following word the opposite of what it means, and (it seems) that that is the case whenever poco is followed by and adjective. However, it only works with positive adjectives, such as feliz (happy), seguro (safe), etc. 

If you use a negative adjective such as triste (sad) or desgradable (unpleasant), you would have to say un poco, and it would mean “a little”. For example, estás un poco triste, “you’re a little sad”. In this case, it doesn’t mean the opposite.

Of course, this also doesn’t work with nouns, and poco in that situation also means “a little”.

I hope it helps! :)

'S Your Name, Isn't It?

Word Count: 2,977


“Can you blokes slow down? My legs are littler than yours!” Y/N called after the four rowdy boys. “You speed up, Mini Moony! We’re gonna miss the train!” Sirius yelled back to her, not slowing down in the slightest. A few sprints later, the five teenagers made it to the train, quickly shuffling into a cart just as it began to move. “Padfoot, if you ever wait until the last minute to pack again, I will personally make sure that the rest of your life is miserable,” Y/N threatened, trying to catch her breath. “We made it, didn’t we?” He smirked, earning a glare from Y/N. “Take It easy, Little Lupin. We got here before it left, and we’re heading heading home for the summer,” James smiled. Y/N grumbled a “whatever” in response and rested her head on her brother’s shoulder. 

Keep reading