british idioms

“Band names are just made up!”


Then I’m not surprised that Panic! At The Disco came from the lyrics of “Panic” by Name Taken (Panic at the disco/Sat back and took it slow).

Mikey Way used to work at a Barnes & Noble. While stacking books during his shift, he saw a book by Irvine Welsh called Five Tales Of Chemical Romance. He wrote the title down and showed it to his brother Gerard after he came home. Gerard agreed with the name for the band - he just added “My” to make it personal.

While performing for the first time, Fall Out Boy was nameless at that time. The band asked the audience to give them name suggestions. One of the audience yelled out “Fallout Boy”, who is the sidekick of Radioactive Man in The Simpsons. The name stuck.

Green Day is actually a slang for someone who does nothing but smoke marijuana all day. 

AC/DC was an acronym for “Alternating Current/Direct Current” on a electric sewing machine. Kinda fits the rhythm of the band if you think about it.

Black Veil Brides is a Roman Catholic term used to describe a woman who gives up her pleasures after getting married in a church so she could devote her life to God. Since marriage is the happiest moment of one’s life, the opposite of it is be having to attending a beloved’s funeral. 

Imagine Dragons is an anagram of letters from different words. The band kept a secret of revealing the words.

Joy Division is the name of a prostitution wing of a Nazi concentration camp from the novel The House of Dolls.

Avenged Sevenfold was mentioned in Genesis 4:24; “If Cain shall be avenged sevenfold, Truly Lamech seventy and sevenfold.”

Coldplay was originally called “Starfish”. They renamed themselves after another friend’s band, who had named themselves after a book of collected poems, Child’s Reflections: Cold Play.

The Beatles misspelled their name to describe their music “beat”.

Nirvana is a term of Buddhism for a person who succeeds into transcending the human suffering and rebirth through many spiritual practices and meditation.

Linkin Park is the change of name of Lincoln Park, the same park where Chester used to drive past every day for band practice.

Pierce The Veil was a social term that Vic learned in his Sociology class. According to his professor, “piercing the veil” is a fancy term for cutting the root of a problem before it influences you.

Twenty One Pilots got its name when Tyler was in theatre class. The play he was studying was All My Sons which involved the main character allowing the flight of various planes after finding faulty parts. Due to his actions, the protagonist becomes responsible for the deaths of 21 pilots.

There are a couple reasons how The Who got its name. The most popular was that Pete Townshead’s grandmother often called popular bands “The Who?” due to her impaired hearing.

Of Mice & Men named themselves after the novel by John Steinback.

Paramore is a respelling of paramour which means “secret lover”.

Iron Maiden is the name of a torture device.

Foo Fighters were used by the Allies during the WWII to describe UFOs.

Evanescence means a disappearance/dissipation like vapor. The band chose this as they find it as the description of the temporal nature of life. 

Asking Alexandria was named after Alexander the Great.

All Time Low was mentioned in the song “Head On Collision” by New Found Glory.

Led Zeppelin refers to the Hindenburg disaster. Before the band was formed, Keith Moon and John Entwistle made a joke of how a supergroup containing themselves, Jimmy Page, and Jeff Beck would be a “lead balloon”, a British idiom for disastrous results.

Muse originates from the fact that the bandmates heard someone from their hometown suggested that a muse is hovering Teignmouth, England to explain why many of the town’s populace are becoming members of band.

The Misfits is the name of the 1961 film.

Yes, there are some bands whose names are inventive and original but seriously. There are many musical groups that I can count whose names come from something.

anonymous asked:

I love all your stories! Blackbird is a historical masterpiece, a constant satellite and in the spaces between are so sweet and the long way round is heart-touching. I like the way your writing style is different for every story. Does the prose come naturally or do you prefer a specific style to a certain plot or story? I love your writing so much!

Thank you! I try to let my style be governed primarily by what kind of story I’m trying to tell, and what atmosphere I want to evoke for the reader. So for Blackbird I used a more archaic vocabulary palette, with a lot of literary allusions and sticking to 100% British English idioms, and tried to use descriptive elements that evoked horror, in Berlin, loneliness and ennui, in London, and a developing sense of comfort, in Bern. For “a constant satellite” I wanted to evoke a sense of open space and possibility, running around with science metaphors and lingering over the lighting and spaciousness of the Ice Castle, but complemented by small, mundane things to keep the story grounded and allow me to work in the humour.

Stories and individual scenes always have a feeling about them in my head. If you’re familiar with the idea of numinosity, it’s sort of like that- not necessarily the sense of a divine presence, but a sense of an encompassing something-ness about them. I just try as best I can to tap into that.

anonymous asked:

How would you recommend writing a British girl? I know idioms and some specific words are important but my novel is not in english yet and I'd like to know if there are some distinguish things in the behavior I could write that could help the readers understand that my character is British (except stereotypes such as drinking tea of course)

Well, to start at the top, “British” generally refers to someone from Great Britain, though may also refer to someone from the British Isles. Great Britain has more than one country in it:

The first thing you’ll have to do is decide where she’ll actually be from. The second thing is that you’ll have to decide if the character can communicate effectively with the other characters. (By that, I mean “does she speak the same language”). Also, tea is a big part of their culture, so it would be really weird for her to not drink it.

After you decide those two things, all that’s left is research. I’ll give you some sources to look into, but because your ask wasn’t terribly specific, that’s all I can really do.

Online Articles:

Ten British habits Americans will never understand by BBC

Strange British habits that confuse the rest of the world by Business Insider UK

13 Things British People Do That Americans Will Never Understand by Thought Catalog

You can also find more with google using quick keyword searches. These were found using “habits British people have”. Once you decide where you want her to be from, you can do much more specific searches.

As for books, there’s always How to Speak Brit, which you should remember to check your local library for before deciding if you want to purchase.

anonymous asked:

what's the relation of the elephant to TJLC? Sorry if its a stupid question I'm kinda a newbie to tjlc.

Hi, no need to say sorry! <3

“The elephant in the room” is a British idiom used to describe “an obvious truth that is going unaddressed. The idiomatic expression also applies to an obvious problem or risk no one wants to discuss. It is based on the idea that an elephant in a room would be impossible to overlook.” (x)

In TJLC then, the elephant in the room= John and Sherlock’s feelings for each other, which so far have not been explicitly discussed. The writers play with the expression by having John and Sherlock take on a case that involves a literal elephant in the room, kept off-screen in TSo3. There’s also John’s blog post named The Elephant in the Room, where he says this about the case:

It’s another one that I can’t actually blog about because of the Official Secrets Act! I’ve probably said too much as it is. Although I’m not as bad as Sherlock. The amount of times I’ve had to stop him telling people about it. I swear, I’m going to have to follow him at the wedding to stop him telling people!

Sherlock comments on the post “I might include it in my best man’s speech.” Ouch. And, he does. His speech is a love letter to John, but is never outright stated as one as John still marries Mary- the “elephant in the room” (that John and Sherlock are in love each other) is still left “desperately unspoken.”

But, in The Abominable Bride, during the turning point scene where the plane lands and Sherlock momentarily wakes from his Victorian Mind Palace, we are given a shot of a literal elephant ornament falling- see here. This is the writers telling us that soon the elephant in the room will be no more- John and Sherlock will no longer ignore their “obvious truth”, they will admit their feelings for each other out loud.

Hope this helps, thanks for your question! <3


A dose of British English anyone while we are on the topic? :)

The Sun Mad Libs



____ (ADJECTIVE, ALL CAPS) ____ (A’s FIRST NAME) ____ (LAST NAME) ____ (VERB) in ____ (CITY) as ____ (DESCRIPTIVE NOUN) told ____ (PERSON B’s FIRST NAME) ____ (B’s LAST NAME) “____ (PRONOUN) ____ (ADJECTIVE) ____ (NOUN)!”

____ (A’s FIRST NAME), dressed in a ____ (ADJECTIVE) ____ (CLOTHING ITEM) and ____ (ADJECTIVE) ____ (CLOTHING ITEM), was snapped today for the first time since The Sun exclusively revealed ____ (A’s PRONOUN) was ____ (VERB) the ____ (NOUN)!

____ (A’s PRONOUN) was spotted at a ____ (LOCATION) yesterday as ____ (A’s FIRST NAME, POSSESSIVE) ____ (DESCRIPTIVE NOUN) ____ (PERSON C’s FIRST NAME) ____ (C’s LAST NAME) told of ____ (C’s PRONOUN) ____ (EMOTION) at the news.


anonymous asked:

[#1] Hello! I hope I don't come off as rude, since that's not my intention at all, I'd just like to ask about something if you don't mind =) I've seen you bring up Britishisms in your reviews a few times now and never really got what the purpose of that is supposed to be? It sounds like you're putting a warning on it, implying it's some sort of mistake, while it only makes sense that Brits(and whoever else isn't used to speaking American English) would use Britishisms at times.

[#2] I can see how that might bother the review personally and all in all it’s not that big of a deal, but I’m just wondering what the point is to include it into the official review considering we’d really get nowhere if the rest of us started complaining every time American spelling finds its way into a fic? Sorry for bothering and keep up the oh wow brilliant work! =)

We understand where you are coming from. It makes sense that a British author would write in British English. However, Supernatural is set in America, has American characters, and is an American canon. We do mention it as a warning since a lot of readers (and not just American readers) get thrown by American characters using British slang and/or idioms. We don’t typically warn if it is only spelling related (color/colour, organize/organise). However, even that is “wrong” if it is written from a character’s pov. That character is (most likely) American and to read them thinking with Britishisms is, well, odd. And yes people do complain about it.

If you’re only active in the Supernatural fandom, of course you are only going to see people complaining about Britishisms. If you head over to a British canon, you’ll see people complaining about Americanisms (see: Doctor Who, BBC Sherlock, and Harry Potter [only have personal experience with HP but assume the other fandoms deal with American authors not britpicking their fic]). Here are some links you might be interested in: Britpick and Ameripick.

A note about our reviews: They are written by a single person for other readers. We are not going up to authors, shoving our reviews in their face, and saying, “Fix this!” That would be dickish, to say the least. We write for other readers. Readers complain about Britishisms, so we warn when it’s more pronounced. We should also note that we don’t do this for every review since the mods come from different walks of life and only one is American (another is Canadian who has the pleasure of dealing with their country’s mishmash of Americanisms and Britishisms, lol; the final mod is ESL with a strong British English bias). The American mod is the one who points it out the most (because they notice it more easily) and, like it’s said above, only warns if it is pronounced (ie: they have to bust out urban dictionary/it’s not only spellings). How to figure out who reviewed what is explained on our about tag.

For example, there’s a certain fic we’ve all read. The review was done by the ESL mod and doesn’t mention Britishisms. However, when the American mod read it, the Britishisms severely detracted from their enjoyment of the fic (to the point that they almost stopped reading it). The Canadian mod noticed but it didn’t bother them too much. And yes, after it was posted, we had people asking for fics written by American authors (and how to avoid non-American authors/Britishisms). It would be one thing if it was an AU set in the UK. But American characters talking about primary schools, British cultural figures, torches, the boot of a car, phoning someone, things going pear shaped, etc etc, can really take you out of a story and detract from your overall enjoyment.

American bias definitely exists. However, that’s not what this is about. This is about authenticity. Supernatural is not only an American canon, but Americana is one of its focuses. So, yeah - the setting of a story matters. Wouldn’t you be upset if a fic set in a London-centric canon mentioned filling the car up with gas and grabbing french fries?