boy hebrew

lovebooks23  asked:

I read somewhere that Chaol's last name was supposed to be Wyrdrael(Rael is an old hebrew/biblical boy name,meaning "Lord of the light"),but Sarah had to change it.I thought that if it was important,Sarah wouldn't replace it with a random one.But then I found out that in Ancient Egypt, the West was considered to be the portal to the netherworld, and is the cardinal direction regarded in connection with death, though not always with a negative connotation.

Yeah. That was his original last name. I have read some of the original books and that is accurate. And I have no idea where westfall came from but you’re correct in that the “west” is often associated with death. That’s not unique to ancient Egypt thought. West was often associated with dead because that’s the direction in which the sun sets. So often east is associated with life or rebirth. Although not always. But she totally could have used west as a reference or allusion to death or the underworld or something of that nature. Wouldn’t it be horrible if his name was one big foreshadow of his death? West (death) fall (to tumble). LOL. IDK WHY IM LAUGHING AT THIS IDEA but wouldn’t it just fucking SUCK?! If Chaol dies by falling into the Hellas realm, or damn even off the western facing side of a cliff? Added angst if it’s at sunset? 💀💔🗑

Back when the Bible was first being written in Greek
  • Hebrew speakers: so there was this very important person a few years back called Jeshua
  • Greek speakers: Jesua?
  • Hebrew speakers: Jeshua
  • Greek speakers: Jesua?
  • Hebrew speakers: Close enough. Jeshua was sent by--
  • Greek speakers: Was Jesua a girl?
  • Hebrew speakers: Jeshua was a man.
  • Greek speakers: "Jesua" sounds like a girl's name
  • Hebrew speakers: It's a boy's name. So, Jeshua was sent by God to cleanse--
  • Greek speakers: I'm sorry, I can't take a man with a girl's name seriously.
  • Hebrew speakers: Well it's definitely a boy's name, so
  • Greek speakers: Let's changed the "-a" to an "-us" to turn it into a boy's name
  • Hebrew speakers: It's already a boy's name
  • Greek speakers: So, "Jesus" then.
  • Hebrew speakers: Hebrew names do NOT work that way.
  • Greek speakers: Tell us more about this "Jesus"
It seems that the appetite for pictures showing bodies in pain is as keen, almost, as the desire for ones that show bodies naked. For many centuries, in Christian art, depictions of hell offered both of these elemental satisfactions. On occasion, the pretext might be a Biblical decapitation anecdote (Holofernes, John the Baptist), or massacre yarn (the newborn Hebrew boys, the eleven thousand virgins), or some such, with the status of a real historical event and of an implacable fate. There was also the repertoire of hard-to-look-at cruelties from classical antiquity–the pagan myths, even more than the Christian stories, offer something for every taste. No moral charge attaches to the representation of these cruelties. Just the provocation: can you look at this? There is the satisfaction of being able to look at the image without flinching. There is the pleasure of flinching.
—  Susan Sontag, from Regarding the Pain of Others (Picador), p. 41

Post office

New York, NY

(I’m a customer in line at a post office. A mother, her young son and a baby in a carrier are with her; the baby is on the floor, as there are no desks. The young son and the mother are speaking in Hebrew. I’m wearing a simple black t-shirt and wide punk-style rave pants.)

Boy: (in Hebrew) “Mom, that girl is staring at (baby) weirdly.”

Mom: (in Hebrew) “Just ignore her. You know how non-Jews are. They’re all stupid idiots. Just ignore her.”

Me, grinning widely: (in Hebrew) “I can speak Hebrew too.”

Both mother and son turn to stare at me in shock. The employee behind the counter grins as well, but otherwise says nothing.

Me: (in Hebrew) “Hi! Your baby is adorable.”

(I’ve never seen a family rush out of an establishment so quickly before. The employee behind the counter gave me a free stamp.)