before 1950

what would be enough

for straight historians to admit that queer people existed before 1950?

letters between two women can make clear, undeniable reference to what we would now call romantic love, and they just say “female friendships were more affectionate back then”

if it’s two men, they say “men were more comfortable expressing their emotions back then”

an AFAB person could spend his entire life living as a man, even when seemingly nobody is paying a huge amount of attention to him, and they call him “a woman disguised as a man to have more opportunities”

possibly the most insulting thing is when they say “these people wouldn’t even have understood what you’re talking about.” as if it really is a new idea. as if we’d have been alien to our own ancestors

or when they say “that’s just the slander of later historians” as if there’s no worse suggestion than being queer

I’m starting to think nothing will ever be enough

The art of erasing queer subtext German translations of Sherlock Holmes

When I first came to tumblr for reading all the fantastic analysis of the Sherrlock Holmes stories and adaptations, I was quite confused. Of course I read the Holmes stories before, well, most of them, but a lot of the quotes I read here didn’t sound familiar at all. I thought, well, I must have forgotten that or didn’t read properly. That doesn’t sound like me, but I never picked up my (german) copy and looked it up. One evenening, I sat over a glass of wine with my friend and she denied the gay subtext of the Holmes stories so vigorously, that I felt like proving my point and so I took her copy and wanted to show her some of the evidence. To my suprise, i could not find it. Starting with the „Quick. Hide if you love me“ part in „the dying detective“ wich was translated to „Hide if you want me to be thankfull forever“ (Verstecken Sie sich, wenn Sie sich meines ewigen Dankes gewiss sein wollen). That made me curious and I bought a copy of the original english ACD stories.


I will now start to read along with you, in german and in english to see what had been changed and why.


First, we have to note, that the most common german translation is the one by Adolf Gleiner, Margarete Jacobi, Louis Ottmann and Rudolf Lautenbach. It is an early translation (the first in some stories) and is used until today. I had a look at five different copys of the translated canon, modern ones and old ones, but they all had that translation. There is one other common translation by Gisbert Haefs, but I don’t have it, so I can’t say anything about that. Maybe someone has read those.


Then we have to note some general problems with translating from english to german, wich is not only true for Holmes but also for many other stories. There is, for example the „Sie“ and „Du“ problem. „Sie“ is the formal, polite way of saying „You“ wich one would use to adress strangers or respected people or people you don’t now well, „Du“ is the more intimate way of saying „You“ which one would use if you are adressing friends or family or people of your own age if you are younger than 25. Of course, it is always hard to get the point in a movie, book or series when people stop to use „Sie“ and start using „Du“, for it requires a permission or invitation in the spirit of: „Please, you can say „Du““ which is a big deal. In the Holmes stories, Watson and Holmes always talk to each other using „Sie“ and it is hard to create this natural intimacy between two people who do that. In translated english stories, it became quite normal that two people use „Sie“ even when they know each other quite well, especially in stories written before the 1950s. Even children adress their parents as „Sie“. Maybe it was just a way of showing how posh the English are.

Then we have the trouble of words with a slightly different meaning in both languages. But we will see that when I point out some examples.


When I read through the first three stories (TheGloria Scott, The Musgrave Ritual and The Spraceled Band) I recognized some parts that were translated pretty wrong and had to come to the conclusion, that it was done on purpose. By the third story I knew which part would have been changed before I even looked at the translation.


Examples:


The Musgrave Ritual:


The „certain quiet primness of dress“ that a lot of people refere to by pointing out a queer reading of the canon was changed to „In his appearance he showed a certain accuracy and punktuality“ which is not the same and they could have used many german expressions wich would have been closer two the point. (German: Was sein Auftreten betraf trug er eine gewisse Genauigkeit und Pünktlichkeit zur Schau). But I see, that it is not easy to catch that exact meaning for the word „quiet“ is not really used in german in that manor.


Holmes „mischivious eyes“ were changed to „smart smile“.


„He (Musgrave) was a dandy“ was changed to „He emphasised his suit“. Wich is understandable because the term „dandy“ hadn’t been used in Germany.  


Fun fact: The term „woman“ refering to Rachel Howells was changed to „Weib“ (a deprecative term for woman) or to „Mädchen“ (girl) on various occations.



The Gloria Scott


In this story, Holmes speaks to Victor Trevor using „Du“. That might be because of their age.


Then they left out were Holmes was going the day the dog bit him, („I went down to chapel“).


„before the end of the term we were close friends“ was changed to „before I recovered, we had formed a friendship“ (German: Ehe ich wieder auf den Beinen war, hatten wir Freundschaft geschlossen.). And there is a term for „close friends“ in german (enge Freunde). There is no reason to change that.  



But these two stories aren’t the interesting part. Let’s move on to „The spraceled band“


It starts with minor changes in the description of Holmes (They changed „love of his art“ to „Love of his work“) and in the way Holkmes adresses Watson („my dear fellow“ was translated to „My dear boy“) but they mix up the boy/fellow thing in every way, all the time.


Then, when Holmes wakes up Watson, Watson accompanys Holmes down to the sitting room in the english version, while in the german translation, Watson follows Holmes to the sitting room. They could as well have translated the sentence word by word. But they didn’t.


Holmes intruduction of Watson („This is my intimite friend and associate Doctor Watson before whom you can speak as freely as before myself“) stayed the same. I wanted to point that out.


When Holmes says that „(The gun) and a toothbrush are all we need“, the translator went through some trouble because he obviously was concerened about the singular. Instead of just changing it to plural, he invented a comb, so you can read the german sentences as plural or singular. Its hard to explain… („Wenn wir Kamm und Zahnbürste mitnehmen, haben wir alles was wir brauchen“).


When Holmes and Watson go to „the Crown“, they engage „a bedroom and a sitting room“ in the original version, while in the german version, they get „two rooms“. Well, I guess that is not exactly wrong, but it is not the whole truth either.



These are not the big ones, those will come later on, when we read more stories. But you can find this sort of changes in every Holmes story, while the rest of the story (For example the Cases) are translated with a certain accuracy.

Why did they do that? Well, I think they realised how strong the subtext is and didn’t want that to come out. I don’t think they said:“Oh my god, this is so gay, let’s not write that“, I think they thought: „Well, if I translate it word by word it sounds wrong in german, to intimate. I have to look for less strong words or discriptions.“. Maybe it was because of differences in german and british culture at that time. But they clearly changed most of the parts which one could read as „to intimate for friends“.


Thanks to @handl0ck for talking to me about this and to @astudyincanon for encouraging me to write it down… and sorry for the mistakes. I am still learning.

anonymous asked:

Solangelo high school au where nico is a demigod and is somehow really smart/popular/smart and will is a mortal who has a huge crush on him?

  • so nico’s totally only popular bc his outward appearance is the typical “bad boy” and also he appears as rich bc we all know hades would get that boy anything he wanted
    • he’s super athletic and nobody understands why he refuses to play sports, he’s got good grades - especially in history, as long as it’s before 1950 - and nobody understands that either bc he never seems to care or try, and sometimes he just,,,, disappears? and refuses to tell anyone where he was or why
  • will is super nice but kind of quiet and is basically seen as the typical nerd but not like the bullied-everyday-type of nerd? he’s just smart and only has like 6 friends total 
    • hes the type that like ran for class council or student government every year but only got a few votes because pretty much nobody knew who he was
  • all of will’s 6 friends always tell him that crushing on nico is the biggest mistake he could make bc that boy looks like trouble but will just keeps staring dreamily off into the distance whenever he spots nico on the other side of the cafeteria 
  • their teacher assigns seats in will and nico’s english class and they end up sitting next to each other. nico, as always, is indifferent. will is quietly ecstatic and also kind of dying inside.
    • sometimes during class nico makes snarky comments and will tries not to laugh bc he doesn’t want to get in trouble, but sometimes he can’t help it, and nico gets this proud little smirk whenever he gets will to actually laugh bc he just got the quiet kid to laugh (and he’s got a really cute laugh ok)
  • will’s friends get to suffer through will’s gushing over nico every day, non stop and boy are they over it and clearly will won’t heed their warnings that nico’s bad news
  • then one day in english they got work time for whatever paper or assignment they had and nico and will are just having a simple conversation - that consists of mostly nico talking bc will still just kind of doesn’t - and nico gets will to laugh against, like the boy’s practically in tears - and nico doesn’t even hesitate he just asks will out without even thinking about it
    • so will’s heart basically stopped right then and there but at least he could say ‘yes’ before his soul ascended

so like theres not a whole lot of demigod-nico in there but i hope you still liked it!!

drop an au in my ask and get a list of headcanons!

Away from the club, with its dressing-room atmosphere of gushing sentimentalities, Sam and I got to know each other well. There were serious talks, months of real closeness. I loved Sammy. At the emotional center of it all I could see his problem clearly. A problem of circumstance - born black in white America.
   One night at my house I had him look in the mirror. He looked hard and long. Then a grim smile as he turned around. “Well …”
   I said, “You’re black, Sam. Nothing is gonna change that. And if anybody tries to make you feel that’s bad, let it be their problem. Besides, I wouldn’t have you any other way.”
                            - Jerry Lewis in Jerry Lewis in Person, 1982.

Billy Bragg On Skiffle, The Movement That Brought Guitar To British Radio

It’s hard to believe, but before the 1950s, guitars were rarely heard in British music. Billy Bragg says the first guitars to hit the British pop scene came as a part of skiffle, a musical movement inspired by African-American roots musicians.

Bragg, who’s written a book on skiffle called Roots, Radicals And Rockers, describes the genre as “a bunch of British school boys in the mid-‘50s playing Lead Belly’s repertoire… on acoustic guitars.”

One of the most pivotal performances was Lonnie Donegan’s 1954 cover of Lead Belly’s “Rock Island Line,” which Jimmy Page of Led Zeppelin later described as a song that changed his life. But Bragg notes that the entire genre was transformative in that it opened the door for The Beatles, Van Morrison and other Brit rock bands that followed.

The You Encyclopedia (Dan Howell x Reader)

Anonymous: your latest fanfic was sooo kyooooote. I fell in love with your writing style. I have a request. So Dan and Reader are frnds. And there’s somethinf like a party going on. Everyone’s asking each other questions. And when its readers turn, shes unexpectedly eating or drinking and can’t talk so Dan answers for her instead. And this goes on for a while where he even cuts her to answer them first. (Something cute-ish). Where every one but Dan and the reader knows that Dan has a crush on the reader.

A/N: Thank you so much for the request, Anon!! It makes me feel so good that you enjoy my writing style! It was the confidence booster I needed! I also love this request!! Very adorable!! Enjoy!! xx

Warnings: cute as heck

Originally posted by bluephl

You sat in a comfortable circle with a couple of your best friends on a chilly Saturday night. Dan, dressed in his usual black, was to your left and Phil, long legs stretched in front of him to show off his new alpaca socks, was to your right. A mutual friend of your’s and Dan’s had invited you to a little house party for fun and drinks. You were currently nursing a peach lemonade while digging into a bag of Sun Chips. 

The little group had begun to play a little ‘Question and Answer’ game about a half hour ago. When the spinner landed on someone, they had to answer five questions in a row. The questions could be anything. If someone didn’t want to answer the question, they had to do a dare. You had already watched one of your friends stand on their head for a minute and Dan had to eat a spoonful of wasabi. 

As you shoved four more chips into your mouth, the spinner landed on you. “Alright, (Y/N),” your friend began, “let’s start with an easy, innocent one. What’s your favorite food?” 

With a mouth full of chips, you began to panic. Quickly, you hit Dan in the arm and somehow motioned for him to answer for you. You knew that he would know since you forced him to make it for you whenever you came over. Rubbing his arm, he said, “It’s a creamy chicken Alfredo with grilled chicken and little extra Italian seasoning.” 

Your friends were silent and cocked an eyebrow at Dan. “That is oddly specific and strange that you knew that,” one friend said. 

Phil let out a chuckle and looked at the now blushing Dan, “Well, he should know. He makes it for her almost every Friday.”

You could see, out of the corner of your eye, Dan shift nervously in his seat and run a hand through his soft curls. You swallowed your food and gave a meek smile. “Thanks, Dan. So, uh, next question?” you say timidly.

“Right. Hmm. What was the first TV show you ever watched start to finish?” your friend asked.

You sat quiet for a second, trying to jog your memory. You had watched dozens of shows, start to finish. Quite a few of them were with Dan. But what was your first? You perked up as you remembered but as you opened your mouth to answer, Dan cut you off. “It was How I Met Your Mother!” He quickly closed his mouth and a deep blush crept up to his cheeks. 

A roar of laughter came from your friends and you began to feel a heat creep up into your cheeks. “Now I just want to see how much Dan knows about (Y/N)!” one of your friends laughed. 

“I’m sorry, I didn’t mean to..” Dan began but your friend cut him off.

“Don’t worry about it, dude. Tell us. What’s (Y/N)’s favorite book written before the 1950s?”

You gave your friend a very confused look. “You want to talk about oddly specific…”

The Hobbit,” Dan interrupted. You opened your eyes wide and stared at Dan. His ears were bright red and he avoided your eyes. Once again, your friends roared with laughter. Dan was a good friend of yours but you didn’t expect him to listen to, let alone remember, everything you’ve ever told him. 

“You’re like a (Y/N) Encyclopedia!” a friend shouted. Dan rubbed the back of his neck nervously with one hand, a forced half-smile on his face. “How do you know this stuff?”

“I just… listen well is all,” Dan mumbled in response. Phil chuckled at that and you gave him a confused look. He held his hand over his mouth to stifle his giggles. He clearly knew something that you did not. 

“(Y/N), I want you to answer this question, and only you. Dan can’t answer it,” your friend said sternly. You nodded hesitantly and Dan looked incredibly nervous. “Who does our dear friend Daniel here have an enormous crush on?”

Your face flushed a bright pink and your had to hide your face behind your hands as a smile spread across your face. Your tummy burst with butterflies and you could hear Phil giggling louder. “It looks like the feeling is mutual,” Phil giggled. 

You peeked at Dan between your fingers and saw him staring at you, a wide, goofy grin on his face. His dimples showed and his dark eyes were dancing and bright. “Is it true?” you asked shyly.

Dan gave a little chuckle and looked at the floor, still smiling. “Of course it is,” he mumbled. 

You took your hands away from your face and smiled broadly at Dan. Gently placing a hand under his chin, you lifted his face to look at you. Sweetly, you placed a soft kiss on his dimpled cheek. “Oh, get a room you two,” your friend sneered through fits of chuckling. 

The rest of the evening, Dan had his hand gently resting over your’s. He would steal glances at your every now and then. He also continued to answer for you, in a playful rush to beat you to it. Your heart swelled and you couldn’t have been happier.


A/N: ohmygosh! I’m sorry its so short and kinda(really) cheesy!!!! I hope you liked it!! Send in more requests, lovelies!!! I write for all sorts of fandoms!! xx

The Most Wanted list debuted in newspapers on March 14, 1950 before rapidly spreading to radio and TV. Since its inception, it has directly led to 160 arrests and, most importantly, immeasurably stoked the ego of one J. Edgar Hoover. That was, after all, the original point of the list. It was all a brazen headline grab.

Nebraska Senator George Norris once called Hoover “the greatest hound for publicity on the American continent.” The FBI director’s obsession with fame began in 1933, with the Kansas City massacre and the public’s odd love affair with chief suspect Charles “Pretty Boy” Floyd. Hoover became furious over the attention being garnered by the crime (not to mention Floyd’s prettiness), famously seething, “If there is going to be publicity, let it be on the side of law and order.”

He fucking meant it. What followed was a series of boy’s clubs, movies, books, radio dramas, and comics, all carefully coordinated by Hoover to elevate the coolness of the G-man well above that of the gangster in the mind of Average Joe. And so it follows that when Bill Hutchinson of the International News Service came sniffing for a listicle of the “toughest guys” the FBI was prepared to duke it out with, Hoover saw the opportunity to create a viral sensation.

5 Ordinary Things Made Historic Via Publicity Stunts